TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 18.224.44.108
Open Texts (1182): 14.7% Pedias (709) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (473) Objects
Changeable Texts (6): 0.1% Pedias Strategies Hints Concepts (6) Quotes Infos Objects
Finished Texts (6875): 85.3% Pedias (182) Strategies (169) Hints (45) Concepts (104) Quotes (205) Infos (1724) Objects (4446)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (472) Techs Units Special Units Buildings Special Buildings National Buildings Wonders Civics Bonusressources Leaderheads Events Scenarios (1)
Page: 123456789101112131415161718192021222324
Info: TXT_KEY_MESSAGE_PAE_CIV_TURN_DEACTIVATED (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Message of Player's turn deactivated.
Message du tour du joueur désactivé.
Spielerzug-Nachricht deaktiviert.
Mensaje del turno del jugador desactivado

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PAE_CIV_TURN2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A still unknown player is on turn.
C'est encore le tour d'un autre joueur.
Ein noch unbekannter Spieler ist am Zug.
Un jugador desconocido está en el turno.

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE2_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Will you resort to harsher methods of torture to elicit more useful information from the mercenary?
Voulez-vous recourir à des méthodes de torture plus dures pour obtenir plus d'information du mercenaire ?
Wollt Ihr zu härteren Foltermethoden greifen, um brauchbarere Information aus dem Söldner herauszubekommen?
¿Quieres usar métodos más duros de tortura para conseguir información más útil del mercenario?

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_FAILED_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Oh no... our prisoner died while removing his last appendage...
Oh non ... notre prisonnier est mort pendant qu'on lui enlevait son dernier membre ...
Ach herrje... beim Abtrennen der letzten Gliedmaße verstarb unser Gefangener...
Oh, no....nuestro prisionero ha muerto mientras le quitaban su último apéndice.

Info: TXT_KEY_EUROPE_XL (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Created by Inex!
Arranged by Keinpferd and Thorgal!
A really big map (WxH: 101x67) for a veritable great Imperium Romanum.
Carte créée par Inex !
Arrangée par Keinperfd et Thorgal !
Une très grand carte (LxH : 101x67) pour un véritable grand empire romain.
Erstellt von Inex!
Bearbeitet von Keinpferd und Thorgal!
Eine sehr große Karte (BxH: 101x67) für ein wahrhaft großes Imperium Romanum.
¡Creado por Inex!
¡Adaptado por Keinpferd y Thorgal!
Un mapa realmente grande (Ancho por Alto: 101x67) para un Imperio Romano de verdad.

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_SLAVE (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
You could bring a group of shipwrecked on board, that are well suited as slaves!
Vous pouvez prendre un groupe de naufragés à bord, ils feraient de très bons esclaves !
Ihr konntet eine Gruppe Schiffbrüchiger an Bord holen, die sich gut als Sklaven eignen werden!
¡Trajiste un grupo de náufragos a bordo, que son adecuados como esclavos!

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_GOLDKARREN (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
You could bring valuable goods on board!
Vous avez réussi à ramener des biens précieux à bord !
Ihr konntet wertvolle Waren an Bord holen!
¡Trajiste mercancías valiosas a bordo!

Info: TXT_KEY_POPUP_NOT_POSSIBLE (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
(not possible)
(impossible)
(nicht möglich)
(no es posible)

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_1 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A reservist in %s1 died after a long and glorious life.
Un réserviste à %s1 est mort après une vie longue et pleine de gloire.
Ein Reservist in %s1 verstarb nach einem langen und glorreichen Leben.
Un reservista en %s1 murió después de una vida larga y gloriosa.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_2 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A reservist in %s1 died of age after 80 years of loyal service.
Un réserviste à %s1 est mort de vieillesse après 80 ans de bons et loyaux services.
Ein Reservist starb in %s1 im Alter von 80 Jahren an Altersschwäche.
Un reservista en %s1 murió de vejez después de 80 años de servicio leal.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_3 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Land ownership was the motive of a jealous neighbour in %s1 who slew a honorable reservist.
Une querelle de propriété a poussé un voisin jaloux à tuer un honorable réserviste à %s1.
Landbesitz war das Motiv eines eifersüchtigen Nachbars in %s1, der einen ehrwürdigen Reservisten erschlug.
La propiedad de unas tierras fue el motivo de un vecino celoso en %s1 para matar a un reservista honorable.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_5 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A reservist in %s1 did not manage to get over his wartime experience and ended in suicide.
Un réserviste à %s1 n'a pas pu vivre avec ses souvenirs de la guerre et s'est suicidé.
Ein Reservist in %s1 kam von seinen Kriegserlebnissen nicht hinweg und beging schließlich Selbstmord.
Un reservista en %s1 no logró superar sus experiencias en la guerra y terminó en suicidio.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_7 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Gambling debts were the fate of a reservist who was found dead in the alleys of %s1.
Des dettes de jeu ont forcé le destin d'un réserviste, retrouvé mort dans une allée sombre à %s1.
Spielschulden waren wohl das Los eines Reservisten, der heute in den Gassen von %s1 tot aufgefunden wurde.
Las deudas por juego fueron la causa de que un reservista fuera encontrado muerto en los callejones de %s1.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_8 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
"Hail the king" were the dying words of a honorable reservist in %s1.
"Vive le roi" ont été les derniers mots d'un honorable réserviste à %s1.
"Hail dem König" waren die letzten Worte eines ehrenwürdigen Reservisten in %s1.
"Viva el rey" fueron las moribundas palabras de un reservista honorable en %s1.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DYING_RESERVIST_9 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A reservist in %s1 was buried after a long and honorable life.
Un réserviste à %s1 a été enterré après une vie longue et honorable.
Ein Reservist in %s1 wurde nach langem Dasein ehrenvoll bestattet.
Un reservista en %s1 fue enterrado después de una vida larga y honorable.

Info: TXT_KEY_POPUP_BONUSVERBREITUNG_1 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Cereals or rice
Céréales ou riz
Getreide oder Reis
Cereales o arroz

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_14 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
An undetectable serial killer murdered some household slaves in %s1.
Un mystérieux tueur en série a assassiné des domestiques à %s1.
Ein unauffindbarer Serienmörder hatte es in %s1 auf einige Haussklaven abgesehen.
Un indetectable asesino en serie salió para llevarse algunos esclavos domésticos en %s1.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Because of a fierce gust, a field slave in %s1 was crushed by an old tree.
A cause d´une violente rafale, un serf a été écrasé par un vieil arbre à %s1.
Durch eine heftige Windböe wurde ein Feldsklave bei %s1 von einem alten Baum erschlagen.
Debido a una fuerte ráfaga, un esclavo del campo en %s1 fue muerto por un viejo árbol.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Lightning has struck and fatally injured a field slave in %s1.
Un serf a été frappé par un éclair près de %s1.
Ein Blitzschlag hat einen Feldsklaven bei %s1 tödlich verletzt.
La caída de un rayo ha herido mortalmente a un esclavo del campo en %s1.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave near %s1 died of heat stroke.
Un serf est mort d´un coup de chaleur près de %s1.
Ein Feldsklave bei %s1 starb an einem Hitzetod.
Un esclavo del campo cerca de %s1 murió por una insolación.

Page: 123456789101112131415161718192021222324