TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.142
Open Texts (728): 8.6% Pedias (665) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (63) Objects
Changeable Texts (0): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts Quotes Infos Objects
Finished Texts (7729): 91.4% Pedias (278) Strategies (168) Hints (47) Concepts (105) Quotes (230) Infos (2332) Objects (4569)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Pedias:Generics (34) Techs (57) Units (28) Special Units (9) Buildings (59) Special Buildings (9) National Buildings (10) Wonders (5) Civics (29) Bonuses (3) Leaders (35) Events Scenarios
Page (1/1):1
Pedia: TXT_KEY_BUILDING_COPPER_HUB (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Arisman, Iran
The Arisman ancient metallurgical site is located in western Central Iran. This site hosts huge metallurgical remains from the late 4th to early 3rd millennium BCE, which attest to an extensive production of arsenical copper and silver at the same time.

Timna, Egypt
In the framework of the renewed excavations at several of the copper smelting sites at Timna, a pioneering study was conducted in which more than 1000 ground stone tools were identified and registered. These tools include, among others, grinding stones, pounders, anvils and mortars; most were manufactured of compacted sandstone and granite, exposed in several locations in the valley.

Wadi Faynan, Jordan
Wadi Faynan was one of the biggest copper mines in the Roman Empire. It lies south of the Dead Sea on the east side of the Wadi Arabah which separates Israel from Jordan. Archeologists identified mining and smelting dating from the Chalcolithic period (4500-3100 BC) and running fairly continuously until the 4th century AD.
Arisman, Iran
L’ancien site métallurgique d’Arisman est situé au centre-ouest de l’Iran. Ce site comporte d’énormes restes métallurgiques datant de la fin du IVe et du début du IIIe millénaires avant notre ère, attestant de l’existence d’une importante production de cuivre arsénié et d’argent.

Timna, Égypte
Dans le cadre des fouilles renouvelées sur plusieurs sites de fusion de cuivre à Timna, une étude pionnière a été menée dans laquelle plus de 1000 outils en pierre de taille ont été identifiés et enregistrés. Ces outils comprennent, entre autres, des meules, des pilons, des enclumes et des mortiers; la plupart étaient fabriqués en grès et en granit compactés, exposés à plusieurs endroits dans la vallée.

Wadi Faynan, Jordanie
Wadi Faynan était l'une des plus grandes mines de cuivre de l'Empire romain. Il se trouve au sud de la Mer Morte sur le côté est du Wadi Arabah qui sépare Israël de la Jordanie. Les archéologues ont identifié des mines et des fonderies datant de la période chalcolithique (4500-3100 avant JC) et fonctionnant de manière assez continue jusqu'au 4ème siècle après JC.
Arisman, Iran
Die alte metallurgische Stätte Arisman befindet sich im westlichen Zentraliran. Diese Stätte beherbergt riesige metallurgische Überreste aus dem späten 4. bis frühen 3. Jahrtausend v. Chr., Die gleichzeitig eine umfangreiche Produktion von Arsenkupfer und Silber belegen.

Timna, Ägypten
Im Rahmen der erneuten Ausgrabungen an mehreren Kupferhütten in Timna wurde eine bahnbrechende Studie durchgeführt, bei der mehr als 1000 geschliffene Steinwerkzeuge identifiziert und registriert wurden. Zu diesen Werkzeugen gehören unter anderem Mahlsteine, Stampfer, Amboß und Mörser; Die meisten wurden aus verdichtetem Sandstein und Granit hergestellt und an mehreren Stellen im Tal freigelegt.

Wadi Faynan, Jordanien
Wadi Faynan war eine der größten Kupferminen im Römischen Reich. Es liegt südlich des Toten Meeres auf der Ostseite des Wadi Arabah, das Israel von Jordanien trennt. Archäologen identifizierten Bergbau und Verhüttung aus der Kupferzeit (4500-3100 v. Chr.) und liefen ziemlich kontinuierlich bis ins 4. Jahrhundert n. Chr.
Arisman, Iran
L'antico sito metallurgico di Arisman si trova nell'Iran centrale occidentale. Questo sito ospita enormi resti metallurgici dalla fine del IV all'inizio del III millennio a.C., che attestano una vasta produzione di rame arsenicale e argento allo stesso tempo.

Timna, Egitto
Nell'ambito dei rinnovati scavi in diversi siti di fusione del rame a Timna, è stato condotto uno studio pionieristico in cui sono stati identificati e registrati più di 1000 utensili in pietra molata. Questi strumenti includono, tra gli altri, macine, pestelli, incudini e mortai; la maggior parte erano fabbricati in arenaria e granito compattati, esposti in diverse località della valle.

Wadi Faynan, Giordania
Wadi Faynan era una delle più grandi miniere di rame dell'Impero Romano. Si trova a sud del Mar Morto sul lato est del Wadi Arabah che separa Israele dalla Giordania. Gli archeologi hanno identificato attività minerarie e di fusione risalenti al periodo calcolitico (4500-3100 a.C.) e funzionanti in modo abbastanza continuo fino al IV secolo d.C.
Arisman, Irán
El sitio metalúrgico antiguo de Arisman se encuentra en el centro occidental de Irán. Este sitio alberga enormes restos metalúrgicos de finales del IV a principios del III milenio a. C., que atestiguan una extensa producción de cobre arsénico y plata al mismo tiempo.

Timna, Egipto
En el marco de las excavaciones renovadas en varios de los sitios de fundición de cobre en Timna, se realizó un estudio pionero en el que se identificaron y registraron más de 1000 herramientas de piedra pulida. Estas herramientas incluyen, entre otras, piedras de moler, machacadores, yunques y morteros; la mayoría fueron fabricados con arenisca compactada y granito, expuestos en varios lugares del valle.

Wadi Faynan, Jordania
Wadi Faynan fue una de las minas de cobre más grandes del Imperio Romano. Se encuentra al sur del Mar Muerto en el lado este del Wadi Arabah que separa a Israel de Jordania. Los arqueólogos identificaron la minería y la fundición que datan del período Calcolítico (4500-3100 a. C.) y se desarrollaron de manera bastante continua hasta el siglo IV d. C.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_ZION_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The mountain fortress of Zion was a pre-Israelite acropolis on what is now the southeastern hill of Jerusalem, built by the Jebusites. The expansion of the city northward, where Solomon's Temple and his royal palace were located, attributed to King Solomon in the Bible, resulted in the name Zion being applied to the entire city located on the Temple Mount, the residence of the God of the Israelites, YHWH.

Thus, Zion became the center of Jewish hopes, which are directed toward the worldwide recognition of YHWH and his legal order. This Zion theology permeates the Tanakh since Isaiah and also determined the end-time expectations of early Christianity.

The Israelites of the pre-state period failed to conquer this fortified city-state of the Jebusites and, together with other city-states of Canaan, formed a kind of barrier between the territories of the Israelite northern and southern tribes. It was David (around 1000 BC) who first conquered Jerusalem with the fortress of Zion and made it, as the City of David, his royal seat and the cultic and political center of his empire.

Under Hellenistic rule, the Acra (short for Acropolis, a fortified upper city) was built on this site. The fortress played a significant role in the events surrounding the Maccabean Revolt, which led to the founding of the Hasmonean Kingdom.
La forteresse de Sion était une acropole pré-israélite construite par les Jébuséens sur ce qui est aujourd'hui la colline sud-est de Jérusalem. L'expansion de la ville vers le nord, où se trouvaient le Temple et le palais royal de Salomon, attribués au roi Salomon dans la Bible, a conduit à l'application du nom de Sion à l'ensemble de la ville située sur le mont du Temple, résidence du Dieu des Israélites, YHWH.

Sion devint ainsi le centre des espoirs juifs, axés sur la reconnaissance mondiale de YHWH et de son ordre juridique. Cette théologie de Sion imprègne le Tanakh depuis Isaïe et a également déterminé les attentes du christianisme primitif concernant la fin des temps.

Les Israélites de la période pré-étatique échouèrent à conquérir cette cité-État fortifiée des Jébuséens et, avec d'autres cités-États de Canaan, formèrent une sorte de barrière entre les territoires des tribus israélites du nord et du sud. C'est David (vers 1000 av. J.-C.) qui conquit le premier Jérusalem avec la forteresse de Sion et en fit, sous le nom de Cité de David, son siège royal et le centre cultuel et politique de son empire.

Sous la domination hellénistique, l'Acra (abréviation d'Acropole, ville haute fortifiée) fut construite à cet endroit. La forteresse joua un rôle important dans les événements entourant la révolte des Maccabées, qui menèrent à la fondation du royaume hasmonéen.
Die Bergfeste Zion war eine vorisraelitische Akropolis auf dem heutigen Südosthügel Jerusalems, erbaut von den Jebusitern. Die in der Bibel König Salomo zugeschriebene Stadterweiterung Richtung Norden, wo Salomos Tempel und sein Königspalast lokalisiert wurden, hatte zur Folge, dass der Name Zion auf die gesamte auf dem Tempelberg gelegene Stadt überging, den Wohnsitz des Gottes der Israeliten JHWH.

Damit rückte Zion ins Zentrum der Hoffnungen des Judentums, die sich auf weltweite Anerkennung JHWHs und seiner Rechtsordnung richten. Diese Zionstheologie durchzieht den Tanach seit Jesaja und bestimmte auch die Endzeiterwartung des Urchristentums mit.

Den Israeliten der vorstaatlichen Zeit gelang es nicht, diesen befestigten Stadtstaat der Jebusiter zu erobern und bildete mit anderen Stadtstaaten Kanaans eine Art Sperrriegel zwischen den Gebieten der israelitischen Nordstämme und Südstämme. Erst David (ca. 1000 v.Chr.) eroberte Jerusalem mit der Burg Zion und machte sie als Stadt Davids zu seinem Königssitz und zum kultischen und politischen Mittelpunkt seines Reiches.

Unter hellenistischer Herrschaft wurde an dieser Stelle die Akra gebaut (Kurzform für Akropolis, einer befestigten Ober-Stadt). Die Festung spielte eine bedeutende Rolle bei den Ereignissen rund um den Makkabäeraufstand, der zur Gründung des Hasmonäerkönigreichs führte.
La fortezza montana di Sion era un'acropoli pre-israelita su quella che oggi è la collina sud-orientale di Gerusalemme, costruita dai Gebusei. L'espansione della città verso nord, dove si trovavano il Tempio di Salomone e il suo palazzo reale, attribuita a Re Salomone nella Bibbia, portò all'applicazione del nome Sion all'intera città situata sul Monte del Tempio, residenza del Dio degli Israeliti, YHWH.

Sion divenne così il centro delle speranze ebraiche, rivolte al riconoscimento mondiale di YHWH e del suo ordine legale. Questa teologia di Sion permea il Tanakh fin da Isaia e determinò anche le aspettative per la fine dei tempi del cristianesimo primitivo.

Gli Israeliti del periodo pre-statuale non riuscirono a conquistare questa città-stato fortificata dei Gebusei e, insieme ad altre città-stato di Canaan, formarono una sorta di barriera tra i territori delle tribù israelite settentrionali e meridionali. Fu Davide (intorno al 1000 a.C.) il primo a conquistare Gerusalemme con la fortezza di Sion e a farne, come Città di Davide, la sua sede reale e il centro cultuale e politico del suo impero.

Sotto il dominio ellenistico, su questo sito fu costruita l'Acra (abbreviazione di Acropoli, una città alta fortificata). La fortezza ebbe un ruolo significativo negli eventi che circondarono la rivolta dei Maccabei, che portò alla fondazione del Regno degli Asmonei.
La fortaleza montañosa de Sión fue una acrópolis preisraelita en lo que hoy es la colina sureste de Jerusalén, construida por los jebuseos. La expansión de la ciudad hacia el norte, donde se ubicaban el Templo de Salomón y su palacio real, atribuidos al rey Salomón en la Biblia, dio lugar a que el nombre de Sión se aplicara a toda la ciudad ubicada en el Monte del Templo, la residencia del Dios de los israelitas, YHWH.

Así, Sión se convirtió en el centro de las esperanzas judías, dirigidas al reconocimiento mundial de YHWH y su orden legal. Esta teología de Sión impregna el Tanaj desde Isaías y también determinó las expectativas del cristianismo primitivo sobre el fin de los tiempos.

Los israelitas del período preestatal no lograron conquistar esta ciudad-estado fortificada de los jebuseos y, junto con otras ciudades-estado de Canaán, formaron una especie de barrera entre los territorios de las tribus israelitas del norte y del sur. Fue David (hacia el año 1000 a.C.) quien conquistó por primera vez Jerusalén con la fortaleza de Sión y la convirtió, como Ciudad de David, en su sede real y en el centro cultural y político de su imperio.

Bajo el dominio helenístico, el Acra (abreviatura de Acrópolis, una ciudad alta fortificada) se construyó en este sitio. La fortaleza desempeñó un papel importante en los acontecimientos que rodearon la Revuelta Macabea, que condujo a la fundación del Reino Hasmoneo.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_TALMUD_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Talmud is one of the most important works of Judaism and consists of two main parts: the Mishnah (c. 200 CE), which is a systematic compilation of the Oral Torah, and the Gemara (c. 500-600 CE), which contains a detailed discussion and interpretation of the Mishnah.

There are two versions of the Talmud: the Babylonian Talmud and the Jerusalem Talmud. The Babylonian Talmud was developed in the Jewish communities of Babylonia and is considered the more comprehensive and authoritative version. The Jerusalem Talmud originated in Palestine but was less widely disseminated.

The creation of the Talmud was a long process spanning several centuries. Originally, the oral teachings were passed down from generation to generation. However, to preserve them, they were eventually written down. Rabbinic scholars discussed and commented on the laws and traditions, transforming the Talmud into a comprehensive collection of Jewish legal precepts, ethics, and theology.

The Talmud is not only a body of law but also a source of stories, parables, and ethical reflections that continue to shape Jewish thought and religious practice to this day.
Le Talmud est l'une des œuvres les plus importantes du judaïsme et se compose de deux parties principales : la Mishna (vers 200 apr. J.-C.), une compilation systématique de la Torah orale, et la Guemara (vers 500-600 apr. J.-C.), qui contient une analyse et une interprétation détaillées de la Mishna.

Il existe deux versions du Talmud : le Talmud de Babylone et le Talmud de Jérusalem. Le Talmud de Babylone a été élaboré au sein des communautés juives de Babylonie et est considéré comme la version la plus complète et faisant autorité. Le Talmud de Jérusalem est originaire de Palestine, mais a été moins largement diffusé.

La création du Talmud fut un long processus s'étalant sur plusieurs siècles. À l'origine, les enseignements oraux étaient transmis de génération en génération. Cependant, afin de les préserver, ils ont finalement été mis par écrit. Les érudits rabbiniques ont discuté et commenté les lois et les traditions, transformant le Talmud en un recueil complet de préceptes juridiques, d'éthique et de théologie juive.

Le Talmud n’est pas seulement un ensemble de lois, mais aussi une source d’histoires, de paraboles et de réflexions éthiques qui continuent de façonner la pensée juive et la pratique religieuse à ce jour.
Der Talmud ist eines der wichtigsten Werke des Judentums und besteht aus zwei Hauptteilen: der Mischna (ca. 200 n. Chr.), die eine systematische Sammlung der mündlichen Tora darstellt, und der Gemara (ca. 500-600 n. Chr.), die eine ausführliche Diskussion und Interpretation der Mischna enthält.

Es gibt zwei Versionen des Talmuds: den Babylonischen Talmud und den Jerusalemer Talmud. Der Babylonische Talmud wurde in den jüdischen Gemeinden Babyloniens entwickelt und gilt als die umfassendere und maßgeblichere Version. Der Jerusalemer Talmud entstand in Palästina, wurde jedoch weniger weit verbreitet.

Die Entstehung des Talmuds war ein langer Prozess, der sich über mehrere Jahrhunderte erstreckte. Ursprünglich wurde die mündliche Lehre von Generation zu Generation weitergegeben. Doch um sie zu bewahren, wurde sie schließlich schriftlich festgehalten. Die rabbinischen Gelehrten diskutierten und kommentierten die Gesetze und Traditionen, wodurch der Talmud zu einer umfassenden Sammlung jüdischer Rechtsvorschriften, Ethik und Theologie wurde.

Der Talmud ist nicht nur ein Gesetzeswerk, sondern auch eine Quelle für Geschichten, Gleichnisse und ethische Reflexionen, die das jüdische Denken und die religiöse Praxis bis heute prägen.
Il Talmud è una delle opere più importanti dell'ebraismo e si compone di due parti principali: la Mishnah (circa 200 d.C.), che è una raccolta sistematica della Torah orale, e la Gemara (circa 500-600 d.C.), che contiene una discussione e un'interpretazione dettagliata della Mishnah.

Esistono due versioni del Talmud: il Talmud babilonese e il Talmud di Gerusalemme. Il Talmud babilonese fu sviluppato nelle comunità ebraiche di Babilonia ed è considerato la versione più completa e autorevole. Il Talmud di Gerusalemme ebbe origine in Palestina, ma ebbe una diffusione meno ampia.

La creazione del Talmud fu un lungo processo durato diversi secoli. In origine, gli insegnamenti orali venivano tramandati di generazione in generazione. Tuttavia, per preservarli, alla fine furono messi per iscritto. Gli studiosi rabbinici discussero e commentarono le leggi e le tradizioni, trasformando il Talmud in una raccolta completa di precetti legali, etica e teologia ebraici.

Il Talmud non è solo un corpus di leggi, ma anche una fonte di storie, parabole e riflessioni etiche che continuano a plasmare il pensiero e la pratica religiosa ebraica ancora oggi.
El Talmud es una de las obras más importantes del judaísmo y consta de dos partes principales: la Mishná (c. 200 d. C.), una compilación sistemática de la Torá Oral, y la Guemará (c. 500-600 d. C.), que contiene un análisis e interpretación detallados de la Mishná.

Existen dos versiones del Talmud: el Talmud de Babilonia y el Talmud de Jerusalén. El Talmud de Babilonia se desarrolló en las comunidades judías de Babilonia y se considera la versión más completa y autorizada. El Talmud de Jerusalén se originó en Palestina, pero tuvo una difusión menor.

La creación del Talmud fue un largo proceso que abarcó varios siglos. Originalmente, las enseñanzas orales se transmitían de generación en generación. Sin embargo, para preservarlas, finalmente se escribieron. Los eruditos rabínicos debatieron y comentaron las leyes y tradiciones, transformando el Talmud en una colección completa de preceptos legales, ética y teología judía.

El Talmud no es sólo un cuerpo de leyes, sino también una fuente de historias, parábolas y reflexiones éticas que continúan dando forma al pensamiento y la práctica religiosa judía hasta el día de hoy.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_NATIONAL_EPIC_ISRAEL_PEDIA (National Building)
File: PAEVII.xml
English: ExodusFrançais: Deutsch: ExodusItaliano: Español:
[H1]"Let my people go!"[\H1]
The Book of Exodus, also known as the 2nd Book of Moses, is a fundamental part of the Old Testament and tells the moving story of the Israelites' exodus from Egypt. The name "Exodus" is derived from the Greek word for "exodus" and aptly describes the core of the story. The Book of Exodus begins where the Book of Genesis ends and describes the situation of the Israelites living in exile in Egypt and forced to do unpaid work under the rule of the Pharaoh. The story is divided into three main parts: the liberation from Egypt, the beginning of the desert journey to Sinai and Israel at Sinai (covenant and law). A central event in the Book of Exodus is the appearance of God to Moses in a burning bush. Here Moses receives the divine order to free the Israelites from slavery and lead them to the "promised land of Canaan". The Exodus story does not end with the departure from Egypt. It also describes the 40-year journey through the desert during which only two of the original adults reach the promised land of Canaan. This long journey symbolizes the trials and challenges that the people of Israel had to overcome on their way to freedom and covenant with God.
[H1]"Laissez partir mon peuple !"[\H1]
Le Livre de l'Exode, également connu sous le nom de 2e Livre de Moïse, est une partie fondamentale de l'Ancien Testament et raconte l'histoire émouvante de l'Exode des Israélites d'Égypte. Le nom "Exodus" est dérivé du mot grec signifiant "exode" et décrit parfaitement le cœur de l’histoire. Le livre de l'Exode commence là où le livre de la Genèse se termine et décrit la situation des Israélites vivant en exil en Égypte et contraints au travail non rémunéré sous le règne de Pharaon. L'histoire est divisée en trois parties principales : la libération de l'Égypte, le début du voyage dans le désert jusqu'au Sinaï et Israël au Sinaï (alliance et loi). Un événement central du livre de l’Exode est l’apparition de Dieu à Moïse dans un buisson ardent. Ici, Moïse reçoit la mission divine de libérer les Israélites de l'esclavage et de les conduire vers la "terre promise de Canaan". L’histoire de l’Exode ne s’arrête pas avec la sortie d’Égypte. Il décrit également le voyage de 40 ans à travers le désert au cours duquel seuls deux des adultes originels atteignent la terre promise de Canaan. Ce long voyage symbolise les épreuves et les défis que le peuple d’Israël a dû surmonter sur son chemin vers la liberté et l’alliance avec Dieu.
[H1]"Lass mein Volk ziehen!"[\H1]
Das Buch Exodus, auch bekannt als das 2. Buch Moses, ist ein fundamentaler Teil des Alten Testaments und erzählt die bewegende Geschichte des Auszugs der Israeliten aus Ägypten. Der Name "Exodus" leitet sich vom griechischen Wort für "Auszug" ab und beschreibt treffend den Kern der Erzählung. Das Buch Exodus setzt dort an, wo das Buch Genesis endet, und beschreibt die Situation der Israeliten, die in Ägypten im Exil leben und unter der Herrschaft des Pharaos zu unbezahlter Arbeit gezwungen werden. Die Erzählung gliedert sich in drei Hauptteile: Die Befreiung aus Ägypten, der Beginn des Wüstenzuges zum Sinai und Israel am Sinai (Bund und Gesetz). Ein zentrales Ereignis im Buch Exodus ist die Erscheinung Gottes vor Mose in einem brennenden Dornbusch. Hier erhält Mose den göttlichen Auftrag, die Israeliten aus der Sklaverei zu befreien und sie in das "gelobte Land Kanaan" zu führen. Die Exodus Geschichte endet nicht mit dem Verlassen Ägyptens. Sie beschreibt auch die 40-jährige Wanderung durch die Wüste, während der nur zwei der ursprünglichen Erwachsenen das verheißene Land Kanaan erreichen. Diese lange Reise symbolisiert die Prüfungen und Herausforderungen, die das Volk Israel auf seinem Weg zur Freiheit und zum Bund mit Gott bewältigen musste.
[H1]"Lascia andare il mio popolo!"[\H1]
Il Libro dell'Esodo, noto anche come Secondo Libro di Mosè, è una parte fondamentale dell'Antico Testamento e racconta la commovente storia dell'Esodo degli Israeliti dall'Egitto. Il nome "Exodus" deriva dalla parola greca che significa "esodo" e descrive adeguatamente il nocciolo della storia. Il libro dell'Esodo inizia dove finisce il libro della Genesi e descrive la situazione degli Israeliti che vivevano in esilio in Egitto e costretti a svolgere lavori non retribuiti sotto il dominio del Faraone. La storia è divisa in tre parti principali: la liberazione dall'Egitto, l'inizio del viaggio nel deserto verso il Sinai e Israele al Sinai (alleanza e legge). Un evento centrale nel libro dell'Esodo è l'apparizione di Dio a Mosè in un roveto ardente. Qui Mosè riceve la missione divina di liberare gli Israeliti dalla schiavitù e di condurli alla "terra promessa di Canaan". La storia dell'Esodo non finisce con la partenza dall'Egitto. Descrive anche il viaggio lungo 40 anni attraverso il deserto, durante il quale solo due degli adulti originari raggiungono la terra promessa di Canaan. Questo lungo viaggio simboleggia le prove e le sfide che il popolo d'Israele dovette superare nel suo cammino verso la libertà e l'alleanza con Dio.
[H1]"¡Deja ir a mi pueblo!"[\H1]
El Libro del Éxodo, también conocido como el 2º Libro de Moisés, es parte fundamental del Antiguo Testamento y cuenta la conmovedora historia del Éxodo de los israelitas de Egipto. El nombre "Éxodo" se deriva de la palabra griega para "éxodo" y describe acertadamente el núcleo de la historia. El libro del Éxodo comienza donde termina el libro de Génesis y describe la situación de los israelitas que vivían en el exilio en Egipto y eran obligados a realizar trabajos no remunerados bajo el gobierno del Faraón. La historia se divide en tres partes principales: la liberación de Egipto, el comienzo del viaje por el desierto hacia el Sinaí e Israel en el Sinaí (alianza y ley). Un acontecimiento central en el libro de Éxodo es la aparición de Dios a Moisés en una zarza ardiente. Aquí Moisés recibe la misión divina de liberar a los israelitas de la esclavitud y conducirlos a la "tierra prometida de Canaán". La historia del Éxodo no termina con la salida de Egipto. También describe el viaje de 40 años a través del desierto durante el cual sólo dos de los adultos originales llegan a la tierra prometida de Canaán. Este largo viaje simboliza las pruebas y desafíos que el pueblo de Israel tuvo que superar en su camino hacia la libertad y la alianza con Dios.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_PFERDEZUCHT_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Between 5000 BC and 3000 BC various peoples of different regions of Europe, Asia and North Africa began about the same time to breed horses specifically. The use of horses often increased the mobility of the people that use them. The domestication led simultaneously to a greater mixing of the breeds with each other, since man had always tried to use the larger breeds from now on. It is extremely difficult to determine the exact time of breeding as there is little evidence on which a domesticated horse can be distinguished from a wild horse. Thus one normally relies on the discovery of commodities such as bridles and saddles.

Main purposes were initially the transport of loads and meat production, and soon they were joined by the riding and the fieldwork. Another important purpose was the use of mounted cavalry units or for chariots. Both had high priority in fight in ancient times because of their good mobility. There were even entire nations of horsemen, who had virtually no infantry. Since loose Spearman formations had no advantage over units with horses, only with phalanx formations they were an effective weapon against the strong chariots.

Today there are hundreds of different breeds of horses that have captured the people almost all habitats. Since the mid to late 20th Century a decline in biodiversity is observed. This is due to the elimination of a series of applications by the ongoing industrialization.
Entre 5000 et 3000 avant J.-C., divers peuples de différentes régions d'Europe, d'Asie et d'Afrique du Nord ont commencé à élever des chevaux de manière spécifique. L'utilisation des chevaux a souvent augmenté la mobilité des personnes qui les utilisaient. La domestication a conduit simultanément à un plus grand mélange des races entre elles, car l'homme a toujours essayé d'utiliser les races de grande taille à partir de maintenant. Il est extrêmement difficile de déterminer l'époque exacte de l'élevage car il existe peu d'éléments permettant de distinguer un cheval domestiqué d'un cheval sauvage. On se fie donc généralement à la découverte de produits de base tels que les brides et les selles.

Les principaux objectifs étaient initialement le transport de charges et la production de viande, et ils ont rapidement été rejoints par l'équitation et le travail des champs. Un autre objectif important était l'utilisation d'unités de cavalerie montée ou de chars. Ces deux types d'unités avaient une grande priorité dans les combats dans l'Antiquité en raison de leur bonne mobilité. Il y avait même des nations entières de cavaliers, qui n'avaient pratiquement pas d'infanterie. Comme les formations de lanciers lâches n'avaient aucun avantage sur les unités avec des chevaux, seules les formations en phalanges étaient une arme efficace contre les chars puissants.

Aujourd'hui, il existe des centaines de races différentes de chevaux qui ont conquis la quasi-totalité des habitats. Depuis le milieu et la fin du XXe siècle, on observe un déclin de la biodiversité. Cela est dû à la disparition d'une série d'applications par l'industrialisation en cours.
Zwischen 5000 v. Chr. und 3000 v. Chr begannen verschiedene Völker verschiedener Gebiete Europas, Asiens und Nordafrikas etwa zeitgleich, Pferde gezielt zu züchten. Der Einsatz von Pferden steigerte vielfach die Beweglichkeit der sie nutzenden Völker. Die Domestizierung führte gleichzeitig zu einer stärkeren Vermischung der Pferderassen untereinander, da der Mensch stets bemüht war, aus den im nun größeren Aktionskreis vorgefundenen Rassen das ihm jeweils am besten erscheinende Zuchtmaterial zu verwenden. Es ist außerordentlich schwierig, den genauen Domestikationszeitpunkt festzulegen, da es nur wenige Anhaltspunkte gibt, an denen ein domestiziertes Pferd von einem Wildpferd unterschieden werden kann. So ist man normalerweise auf den Fund von Gebrauchsgegenständen wie Trensen und Sätteln angewiesen.

Haupteinsatzzwecke waren anfangs wohl der Transport von Lasten und die Fleischproduktion; bald kamen auch das Reiten und die Feldarbeit hinzu. Ein weiterer wichtiger Verwendungszweck war das Ausrüsten von berittenen Kavallerieeinheiten beziehungsweise von Streitwagen. Beide hatten in der Antike aufgrund ihrer großen Mobilität einen hohen Stellenwert im Kampf. Es gab sogar ganze Reitervölker, die so gut wie keine Fußtruppen besaßen. Da lose Speerkämpferformationen keinen Vorteil gegenüber Einheiten mit Pferden besaßen, waren Speerträger erst in der Antike mit phalanxähnlichen Formationen eine wirksame Waffe gegen die bis dahin starken Streitwagen.

Heute gibt es hunderte verschiedener Pferderassen, die mit dem Menschen nahezu alle Lebensräume erobert haben. Seit Mitte bis Ende des 20. Jahrhunderts ist ein Rückgang der Artenvielfalt zu beobachten. Ursache dafür ist der Wegfall einer Reihe von Einsatzgebieten durch die fortschreitende Industrialisierung.
Tra il 5000 a.C. e il 3000 a.C. vari popoli di diverse regioni d'Europa, Asia e Nord Africa iniziarono più o meno nello stesso periodo ad allevare specificamente cavalli. L'uso dei cavalli spesso aumentava la mobilità delle persone che li utilizzavano. La domesticazione portò simultaneamente a una maggiore mescolanza delle razze tra loro, poiché l'uomo aveva sempre cercato di utilizzare le razze più grandi da quel momento in poi. È estremamente difficile determinare il momento esatto dell'allevamento poiché ci sono poche prove su cui un cavallo domestico possa essere distinto da un cavallo selvatico. Quindi ci si affida normalmente alla scoperta di beni come briglie e selle.

Gli scopi principali erano inizialmente il trasporto di carichi e la produzione di carne, e presto furono affiancati dall'equitazione e dal lavoro nei campi. Un altro scopo importante era l'uso di unità di cavalleria a cavallo o per carri. Entrambi avevano un'alta priorità nel combattimento nei tempi antichi a causa della loro buona mobilità. C'erano persino intere nazioni di cavalieri, che non avevano praticamente fanteria. Poiché le formazioni di Spearman non avevano alcun vantaggio sulle unità con cavalli, solo con le formazioni a falange erano un'arma efficace contro i carri potenti.

Oggi ci sono centinaia di razze diverse di cavalli che hanno catturato le persone in quasi tutti gli habitat. Dalla metà alla fine del XX secolo si osserva un declino della biodiversità. Ciò è dovuto all'eliminazione di una serie di applicazioni da parte dell'industrializzazione in corso.
Entre el 5000 a.C. y el 3000 a.C. varios pueblos de diferentes regiones de Europa, Asia y África del Norte empezaron aproximademente al mismo tiempo la cría específica de caballos. El uso de los caballos aumentó mucho la movilidad de la gente que los usaba. Las domesticación llevó simultaneamente a una mayor mezcla entre sí, ya que el hombre ha intentado siempre el uso de mayores crías desde entonces. Es extremadamente difícil establecer el tiempo exacto de la crianza ya que hay poca diferencia entre un caballo domesticado y uno salvaje. Por tanto, se usa como referencia el descubrimiento de accesorios como las bridas o la silla de montar.

El principal propósito fue inicialmente el transporte de cargas y como alimento, y pronto se les unió la equitación y el trabajo en el campo. Otro importante propósito fue el uso de caballería montada o para carros. Ambos tuvieron una alta prioridad en la lucha de la antigüedad gracias a su buena movilidad. Hubieron incluso naciones enteras de jinetes, quienes, virtualmente, no tenían infantería. Desde las unidades con lanza dispersas, estas no tenían ninguna ventaja sobre las unidades con caballos, solo las formaciones de falange fueron un arma efectiva con carros poderosos.

Hoy día hay cientos de diferentes tipos de razas de caballos que fueron capturados por la gente en casi todos los hábitats. Desde mediados y hasta finales del siglo XX se ha observado un descenso en la biodiversidad. Esto se debe a la eliminación de una serie de aplicaciones llevadas ahora por la industrialización.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_NATIONAL_EPIC_ROME_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Quintus Ennius (c. 239 – c. 169 BC) was a writer and poet who lived during the Roman Republic. He is often considered the father of Roman poetry. He was born in Rudiae, formerly a small town located near modern Lecce in the heel of Italy (ancient Calabria, today Salento), and could speak Oscan as well as Latin and Greek. Although only fragments of his works survive, his influence in Latin literature was significant, particularly in his use of Greek literary models. The Annales was an epic poem in fifteen books, later expanded to eighteen, covering Roman history from the fall of Troy in 1184 BC down to the censorship of Cato the Elder in 184 BC. It was the first Latin poem to adopt the dactylic hexameter metre used in Greek epic and didactic poetry, leading it to become the standard metre for these genres in Latin poetry. The Annals became a school text for Roman schoolchildren and are considered the first great Roman national epic. About 200 years later, Virgil's Aeneid replaced the Annales of Quintus Ennius as the Roman national epic.
Quintus Ennius est né en 239 av. J.-C. à Rudiae, en Messapie (aujourd'hui dénommée Salento), et mort en 169 av. J.-C.. C'est un auteur de l’époque de la République romaine. On le considère comme le père de la poésie latine. Bien que seuls des fragments de son œuvre nous aient été conservés (par Apulée notamment), son influence sur la littérature latine fut importante. Ennius compose des comédies, des tragédies, des satires et une épopée intitulée : les Annales de la République romaine, en 18 chants et en hexamètres dactyliques (ce qui constitue une nouveauté par rapport aux épopées antérieures). Ils constituaient un texte standard pour les écoliers romains et sont considérés comme la première grande épopée nationale romaine. Environ 200 ans plus tard, l'Énéide de Virgile a remplacé les Annales de Quintus Ennius comme épopée nationale romaine.
Quintus Ennius (geb. 239 v. Chr. in Rudiae (Apulien); gestorben 169 v. Chr.) war ein Schriftsteller der Römischen Republik, der oft als Vater der römischen Poesie bezeichnet wird. Obwohl nur Fragmente seiner Werke überlebten, ist sein Einfluss (vor allem als Vermittler griechischer Literatur) auf die lateinische Literatur erheblich. Die Annales, sein Hauptwerk in 18 Büchern, sind ein episches Gedicht, das die römische Geschichte vom Fall Trojas bis zur Amtszeit von Cato dem Älteren als Censor im Jahr 184 v. Chr. abdeckt. Sie waren ein Standardtext für römische Schulkinder und gilt als das erste große römische Nationalepos. Etwa 200 Jahre später löste Vergils Aeneis die Annales des Quintus Ennius als römisches Nationalepos ab.
Quinto Ennio (in latino: Quintus Ennius; Rudiae, 16 luglio 239 a.C.-Roma, 8 ottobre 169 a.C.) è stato un poeta, drammaturgo e scrittore romano. Viene considerato, fin dall'antichità, il padre della letteratura latina, poiché fu il primo poeta ad usare la lingua latina come lingua letteraria in competizione con quella greca. Gli Annales furono il poema nazionale del popolo romano prima che fosse composta l'Eneide (29-19 a.C.). Ennio narrava la storia di Roma anno per anno, come spiega lo stesso titolo, dalle origini sino al 171, sino a poco prima della morte del poeta, dunque, avvenuta nel 169 a.C., e si ispira al modello greco, come farà poi Virgilio. Erano un testo standard per gli scolari romani e sono considerati la prima grande epopea nazionale romana. Circa 200 anni dopo, l'Eneide di Virgilio sostituì gli Annali di Quinto Ennio come epica nazionale romana.
Quinto Ennio (en latín, Quintus Ennius; Rudiae, 239 a. C.-Roma, 169 a. C.) fue un dramaturgo y poeta épico latino. Compuso una veintena de tragedias inspiradas en Eurípides. El conjunto de su obra tuvo una gran importancia en la consolidación de la poesía nacional romana e influyó notablemente sobre poetas como Lucrecio y Virgilio. Se considera habitualmente a Ennio como el primer gran poeta épico romano por sus Annales donde recoge en 18 libros de hexámetros la historia de Roma hasta su época; de esta magna obra sólo restan fragmentos. El papel de Ennio fue fundamental para sustituir el anticuado y nacional verso saturnio por el hexámetro dactílico de origen griego en el cultivo de los temas narrativos o épicos: él fue el primero que lo utilizó en Roma. Eran un texto estándar para los escolares romanos y se consideran la primera gran epopeya nacional romana. Unos 200 años después, la Eneida de Virgilio reemplazó a los Anales de Quinto Ennio como epopeya nacional romana.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_NATIONAL_EPIC_ETRUSC_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Aeneid or is an epic poem by the Latin poet Virgil (70-19 BC). Virgil worked from 29 BC. until his death in the epic, it consists of 12 books with a total of around 10,000 verses.

The Aeneid is an epic on the size of Rome and celebrates the never-ending rule (imperium sine fine) of the Romans. The most important models for the Aeneid are the Homeric classics Iliad and Odyssey. Many main and secondary motifs, even entire text passages, are closely based on Homer.

Even unfinished, the Aeneid was immediately recognized as a masterpiece. It became school reading shortly after its publication, completely supplanting the epic of Ennius as a classic. In this way she was extremely influential for further ancient and Christian-ancient literature.
L'Enéide ou est un poème épique du poète latin Virgile (70-19 av. J.-C.). Virgile a travaillé à partir de 29 av. jusqu'à sa mort dans l'épopée, il se compose de 12 livres avec un total d'environ 10 000 vers.

L'Enéide est une épopée de la taille de Rome et célèbre le règne sans fin (imperium sine fine) des Romains. Les modèles les plus importants pour l'Énéide sont les classiques homériques Iliade et Odyssée. De nombreux motifs principaux et secondaires, voire des passages de texte entiers, sont étroitement basés sur Homère.

Même inachevée, l'Enéide est immédiatement reconnue comme un chef-d'œuvre. Il est devenu une lecture scolaire peu de temps après sa publication, supplantant complètement l'épopée d'Ennius en tant que classique. De cette façon, elle a été extrêmement influente pour la littérature ancienne et chrétienne-ancienne.
Aeneis oder ist ein Epos des lateinischen Dichters Vergil (70–19 v. Chr.). Vergil arbeitete ab 29 v. Chr. bis zu seinem Tode an dem Epos, es besteht aus 12 Büchern mit insgesamt rund 10.000 Versen.

Die Aeneis ist ein Epos auf die Größe Roms und feiert die niemals endende Herrschaft (imperium sine fine) der Römer. Die wichtigsten Vorlagen für die Aeneis sind die homerischen Klassiker Ilias und Odyssee. Viele Haupt- und Nebenmotive, ja ganze Textpassagen sind eng an Homer angelehnt.

Auch unvollendet wurde die Aeneis gleich als Meisterwerk erkannt. Sie wurde schon kurz nach ihrer Veröffentlichung zur Schullektüre, wobei sie das Epos des Ennius als Klassiker völlig verdrängte. Auf diese Weise war sie äußerst einflussreich für die weitere antike und christlich-antike Literatur.
Eneide o è un poema epico del poeta latino Virgilio (70-19 aC). Virgilio lavorò dal 29 a.C. fino alla sua morte nell'epopea, si compone di 12 libri per un totale di circa 10.000 versi.

L'Eneide è un'epopea sulle dimensioni di Roma e celebra il dominio senza fine (imperium sine fine) dei romani. I modelli più importanti per l'Eneide sono i classici omerici Iliade e Odissea. Molti motivi principali e secondari, anche interi passaggi di testo, sono strettamente basati su Omero.

Anche incompiuta, l'Eneide fu subito riconosciuta come un capolavoro. Divenne lettura scolastica poco dopo la sua pubblicazione, soppiantando completamente l'epopea di Ennio come classico. In questo modo fu estremamente influente per l'ulteriore letteratura antica e cristiano-antica.
Eneida o es un poema épico del poeta latino Virgilio (70-19 aC). Virgilio trabajó desde el 29 a. hasta su muerte en la epopeya, consta de 12 libros con un total de alrededor de 10.000 versos.

La Eneida es una epopeya del tamaño de Roma y celebra el dominio interminable (imperium sine fine) de los romanos. Los modelos más importantes para la Eneida son los clásicos homéricos, la Ilíada y la Odisea. Muchos motivos principales y secundarios, incluso pasajes de texto completos, se basan estrechamente en Homero.

Incluso sin terminar, la Eneida fue inmediatamente reconocida como una obra maestra. Se convirtió en lectura escolar poco después de su publicación, suplantando por completo la epopeya de Ennius como clásico. De esta manera, fue extremadamente influyente para la literatura antigua y cristiana antigua.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_HITTI_CODE_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Code of Nesilim (Imperial Hittites) is an ancient Hittite legal code dating from c. 1650-1500 BCE. This contained the laws that reflected the Hittite empire’s social structure, sense of justice, and morality, addressing common outlawed actions such as assault, theft, murder, witchcraft, and divorce, among others. It is particularly notable due to a number of its provisions, covering social issues that included the humane treatment of slaves. Although they were considered lesser than free men, the slaves under the code were allowed to choose whomever they wanted to marry, buy property, open businesses, and purchase their freedom. In comparison with The Code of Assura or the Code of Hammurabi, the Code of Nesilim also provided less-severe punishments for the code’s violations.
Le Code of Nesilim (Imperial Hittites) est un ancien code juridique hittite datant de c. 1650-1500 avant C. Celui-ci contenait les lois qui reflétaient la structure sociale, le sens de la justice et la moralité de l'empire hittite, traitant entre autres des actions illégales courantes telles que les voies de fait, le vol, le meurtre, la sorcellerie et le divorce. Il est particulièrement remarquable en raison d'un certain nombre de ses dispositions, couvrant des questions sociales qui comprenaient le traitement humain des esclaves. Bien qu'ils soient considérés comme inférieurs aux hommes libres, les esclaves sous le code étaient autorisés à choisir qui ils voulaient se marier, acheter une propriété, ouvrir des entreprises et acheter leur liberté. Par rapport au Code d’Assura ou au Code d’Hammourabi, le Code de Nesilim prévoyait également des sanctions moins sévères pour les violations du code.
Der Kodex der Nesilim (Kodex der kaiserlichen Hethiter) ist ein uraltes hethitisches Gesetzbuch aus dem Jahr 1650-1500 v.Chr. Dieses beinhaltet Gesetze, die die soziale Struktur, den Sinn für Gerechtigkeit und die Moral des Hethitischen Reiches widerspiegeln und sich unter anderem mit häufig verbotenen Handlungen wie Körperverletzung, Diebstahl, Mord, Hexerei und Scheidung befassen. Es ist besonders bemerkenswert, dass diese soziale Themen abdecken, einschließlich der humanen Behandlung von Sklaven. Obwohl sie weniger als freie Männer angesehen wurden, durften die Sklaven nach dem Kodex wählen, wen sie heiraten, Eigentum kaufen, Geschäfte eröffnen und ihre Freiheit erwerben. Im Vergleich zum Kodex von Assura oder zum Kodex von Hammurabi sah der Kodex der Nesilim auch weniger strenge Strafen für Verstöße gegen den Kodex vor.
Il Codice di Nesilim (Ittiti Imperiali) è un antico codice legale ittita risalente al c. 1650-1500 a.C. Conteneva le leggi che riflettevano la struttura sociale, il senso di giustizia e la moralità dell'impero ittita, affrontando azioni fuorilegge comuni come aggressione, furto, omicidio, stregoneria e divorzio, tra le altre. È particolarmente degno di nota a causa di una serie di disposizioni, che coprono questioni sociali che includevano il trattamento umano degli schiavi. Sebbene fossero considerati inferiori agli uomini liberi, agli schiavi sotto il codice era permesso scegliere chi volevano sposare, acquistare proprietà, aprire attività commerciali e acquistare la loro libertà. In confronto al Codice di Assura o al Codice di Hammurabi, il Codice di Nesilim prevedeva anche sanzioni meno severe per le violazioni del codice.
El Código de Nesilim (hititas imperiales) es un antiguo código legal hitita (Nesili) que data de c. 1650-1500 a. C. Este contenía las leyes que reflejaban la estructura social del imperio hitita, el sentido de la justicia y la moralidad, abordando acciones ilegales comunes como asalto, robo, asesinato, brujería y divorcio, entre otros. Es particularmente notable debido a varias de sus disposiciones, que cubren cuestiones sociales que incluyen el trato humano de los esclavos. Aunque eran considerados menos que hombres libres, los esclavos bajo el código podían elegir con quien quisieran casarse, comprar propiedades, abrir negocios y comprar su libertad. En comparación con el Código de Assura o el Código de Hammurabi, el Código de Nesilim también preveía castigos menos severos por las violaciones del código.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_NATIONAL_CRAFT_CENTER_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
From around 1700 BC The Bronze Age ruled in Europe. This historical epoch led to the development of differentiated cultures. The dominant centers of this time were northern Italy, Austria, central Germany, Spain, England and Ireland. Large cultural areas developed here with an already strongly structured society. In addition to agriculture and animal husbandry, industry, craft and trade began to develop.

In the late Bronze Age Frattesina (Northern Italy) was an important workshop center for late to late Bronze Age glass production (raw glass) and glass processing, the products of which were traded in large parts of Italy, Central and Northern Europe, and partly in the Eastern Mediterranean. The fortified facility in Bernstorf (southern Germany) processed amber in large quantities and delivered its products to the Levant. Other craft centers were Must Farm, Stillfried, Murlo, etc.
Vers 1700 avant JC L'âge du bronze a régné en Europe. Cette époque historique a conduit au développement de cultures différenciées. Les centres dominants de cette époque étaient l'Italie du Nord, l'Autriche, l'Allemagne centrale, l'Espagne, l'Angleterre et l'Irlande. De grands espaces culturels se sont développés ici avec une société déjà fortement structurée. Outre l'agriculture et l'élevage, l'industrie, l'artisanat et le commerce ont commencé à se développer.

À la fin de l'âge du bronze, Frattesina (Italie du Nord) était un important centre d'atelier pour la production de verre (verre brut) et la transformation du verre de l'âge du bronze tardif à tardif, dont les produits étaient commercialisés dans de grandes parties de l'Italie, de l'Europe centrale et du Nord, et en partie en Méditerranée orientale. L'installation fortifiée de Bernstorf (sud de l'Allemagne) traitait l'ambre en grandes quantités et livrait ses produits au Levant. Les autres centres d'artisanat étaient Must Farm, Stillfried, Murlo, etc.
Ab etwa 1700 v. Chr. herrschte in Europa die Bronzezeit. Diese historische Epoche führte zur Herausbildung differenzierter Kulturen. Beherrschende Zentren dieser Zeit waren Norditalien, Österreich, Mitteldeutschland, Spanien, England und Irland. Hier entwickelten sich Kulturgroßräume mit einer schon stark gegliederten Gesellschaft. Neben dem Ackerbau und der Viehzucht begannen sich Industrie, Handwerk und Handel herauszubilden.

In dem spätbronzezeitlichen Frattesina (Norditalien) lag ein wichtiges Werkstattzentrum der spät- bis endbronzezeitlichen Glasherstellung (Rohglas) und Glasverarbeitung, dessen Produkte in weiten Teilen Italiens, Mittel- und Nordeuropas, und teilweise auch im östlichen Mittelmeerraum gehandelt wurden. Die befestigte Anlage von Bernstorf (Süddeutschland) verarbeitete Bernstein in großen Mengen und lieferte ihre Produkte bis an die Levante. Weitere Handwerkszentren waren Must Farm, Stillfried, Murlo, usw.
Dal 1700 a.C. circa L'età del bronzo regnava in Europa. Questa epoca storica ha portato allo sviluppo di culture differenziate. I centri dominanti di questo periodo erano l'Italia settentrionale, l'Austria, la Germania centrale, la Spagna, l'Inghilterra e l'Irlanda. Grandi spazi culturali qui sviluppati con una società già fortemente strutturata. Oltre all'agricoltura e alla zootecnia, cominciarono a svilupparsi l'industria, l'artigianato e il commercio.

Nella tarda età del bronzo Frattesina (Nord Italia) era un importante centro di officina per la produzione del vetro (vetro grezzo) e della lavorazione del vetro dalla fine alla tarda età del bronzo, i cui prodotti erano commercializzati in gran parte dell'Italia, centro e nord Europa, e in parte nel Mediterraneo orientale. L'impianto fortificato di Bernstorf (Germania meridionale) ha lavorato l'ambra in grandi quantità e ha consegnato i suoi prodotti nel Levante. Altri centri di artigianato erano Must Farm, Stillfried, Murlo, ecc.
Alrededor del 1700 a. C. La Edad del Bronce reinó en Europa. Esta época histórica condujo al desarrollo de culturas diferenciadas. Los centros dominantes de esta época fueron el norte de Italia, Austria, el centro de Alemania, España, Inglaterra e Irlanda. Grandes áreas culturales se desarrollaron aquí con una sociedad ya fuertemente estructurada. Además de la agricultura y la ganadería, comenzaron a desarrollarse la industria, la artesanía y el comercio.

A finales de la Edad del Bronce, Frattesina (norte de Italia) fue un importante centro de talleres para la producción de vidrio (vidrio en bruto) y el procesamiento de vidrio de la Edad del Bronce tardía a tardía, cuyos productos se comercializaban en gran parte de Italia, Europa Central y del Norte, y en parte en el Mediterráneo oriental. La instalación fortificada en Bernstorf (sur de Alemania) procesó ámbar en grandes cantidades y entregó sus productos al Levante. Otros centros de artesanía fueron Must Farm, Stillfried, Murlo, etc.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_HEROIC_EPIC_EGYPT_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Tale of Sinuhe is considered one of the finest works of Ancient Egyptian literature. It is a narrative set in the aftermath of the death of Pharaoh Amenemhat I, founder of the 12th dynasty of Egypt, in the early 20th century BC. It is likely that it was composed only shortly after this date, albeit the earliest extant manuscript is from the reign of Amenemhat III, ca. 1800 BC. There is an ongoing debate among Egyptologists as to whether or not the tale is based on actual events involving an individual named Sinuhe, with the consensus being that it is most likely a work of fiction. Due to the universal nature of the themes explored in Sinuhe, including divine providence and mercy, its anonymous author has been described as the "Egyptian Shakespeare" whose ideas have parallels in biblical texts. Sinuhe is considered to be a work written in verse and it may also have been performed. The great popularity of the work is witnessed by the numerous surviving fragments.
L'histoire de Sinouhé est une œuvre originale sans titre de la littérature égyptienne antique du début du 12ème Dynastie de l'Empire du Milieu (environ 1900 avant JC ) . L'auteur inconnu du sceau représente sous la forme d'un premier récit de personne qui de l'histoire de la vie sans doute fictive de Sinouhé fonctionnaires de la cour , après la mort du roi ( Pharaon ) Amenemhat I. panique et après une évasion aventureuse enfin installés dans la région de la Palestine . Mais à l'âge qu'il est le mal du pays . En fait , Sésostris I. lui demande à nouveau de rentrer chez eux , comme il l'avait reconnu son innocence dans la mort de son père Amenemhat . Puis Sinouhé retourne en Egypte et est reçu avec tous les honneurs .

L'histoire a un lien fort avec la cour royale de Sésostris Ier , et est partiellement considéré comme une sorte de propagande , qui est à souligner leur fidélité au roi . En outre, l'identité comme les Egyptiens , en particulier dans l'image miroir de pays étrangers , et en tant que tel aussi enterrés semble avoir joué un rôle particulier .

La plupart des égyptologues s'accordent à dire que c'est un chef-d'œuvre de la littérature égyptienne et le plus célèbre histoire de l'Egypte ancienne . Il a été lu et distribué de temps après leur création .
Die Geschichte von Sinuhe ist ein im Original titelloses Werk der altägyptischen Literatur aus dem Anfang der 12. Dynastie des Mittleren Reichs (ca. 1900 v. Chr.). Der unbekannte Autor der Dichtung schildert in Form einer Ich-Erzählung die vermutlich fiktive Lebensgeschichte des Hofbeamten Sinuhe, der nach dem Tod des Königs (Pharao) Amenemhet I. in Panik gerät und nach einer abenteuerlichen Flucht schließlich in der Region Palästina sesshaft wird. Doch im Alter wird er von Heimweh geplagt. Tatsächlich bittet ihn Sesostris I. wieder heimzukehren, da er dessen Unschuld am Tode seines Vaters Amenemhet erkannt habe. Daraufhin kehrt Sinuhe nach Ägypten zurück und wird dort mit allen Ehren empfangen.

Die Erzählung hat einen starken Bezug zum Königshof von Sesostris I. und wird teilweise als eine Art Propaganda angesehen, welche die Loyalität zum König betonen soll. Daneben scheint die Identität als Ägypter, insbesondere im Spiegelbild des Auslands, und als ein solcher auch begraben zu werden, eine besondere Rolle gespielt zu haben.

Die meisten Ägyptologen stimmen darin überein, dass es sich um ein Meisterwerk der ägyptischen Literatur und die bekannteste Erzählung aus dem Alten Ägypten handelt. Sie wurde noch lange nach ihrer Entstehung gelesen und weiterverbreitet.
La storia di Sinuhe è un lavoro originale senza titolo antica della letteratura egiziana dall'inizio del 12 ° Dynasty del Medio Regno (circa 1900 aC ) . L' ignoto autore del sigillo raffigura sotto forma di una narrazione in prima persona che la storia della vita presumibilmente fittizia di funzionari di corte Sinuhe , dopo la morte del Re ( Faraone ) Amenemhet I. panico e dopo una fuga avventurosa finalmente risolta nella regione della Palestina . Ma all'età è nostalgia di casa . In realtà , Sesostris I. gli chiede nuovamente di tornare a casa , come aveva riconosciuto la sua innocenza nella morte di suo padre Amenemhet . Poi Sinuhe torna in Egitto e viene ricevuto con tutti gli onori .

La storia ha un forte legame con la corte reale di Sesostris I , e in parte è visto come una sorta di propaganda , che è quello di sottolineare la loro fedeltà al re . Inoltre , l' identità come gli egiziani , l' immagine speculare di paesi stranieri soprattutto , e come tale anche interrati sembra aver giocato un ruolo speciale .

La maggior parte degli egittologi concordano sul fatto che si tratta di un capolavoro della letteratura egizia e la più famosa storia dell'antico Egitto . E ' stato letto e diffuso molto tempo dopo la loro creazione .
La Historia de Sinuhé es un cuento egipcio que se conoce por dos de los papiros de Berlín, el 10499 (B), que contiene algunos fragmentos de la historia, y el 3022 (R), más completo, descubierto por el egiptólogo Chabás en 1863. También se han encontrado partes del texto en otros papiros y en algunos ostraca.

Sinuhé (s3-nh.t, Sanehet, "Hijo del sicomoro") es, según sus palabras, el tesorero del rey del Bajo Egipto, gran amigo único, dignatario administrador de los distritos del soberano en las tierras de los asiáticos, verdadero conocido del rey, su bienamado seguidor. Sinuhé dice: Yo soy un acompañante que sigue a su señor. Sirviente en el harén del rey de la noble heredera de grandes favores la esposa del rey Senusert en Jenemsut; la hija del rey Amenenhat, Neferu, la muy honrada.

Senusert I (Sesostris en versión griega) –de quien era servidor Sinuhé–, fue el segundo faraón de la dinastía XII, del Imperio Medio, que gobernó de c. 1956 a 1910 a. C.; los primeros años fue corregente con su padre, Amenemhat I, que fue asesinado hacia el año 1947 a. C., fecha en que da comienzo el relato.

Page (1/1):1