TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.142
Open Texts (728): 8.6% Pedias (665) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (63) Objects
Changeable Texts (0): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts Quotes Infos Objects
Finished Texts (7729): 91.4% Pedias (278) Strategies (168) Hints (47) Concepts (105) Quotes (230) Infos (2332) Objects (4569)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Pedias:Generics (34) Techs (57) Units (28) Special Units (9) Buildings (59) Special Buildings (9) National Buildings (10) Wonders (5) Civics (29) Bonuses (3) Leaders (35) Events Scenarios
Page (1/2):12
Pedia: TXT_KEY_UNIT_EQUES_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Eques were light, unarmoured Roman horsemen. In Classical Antiquity, most armies consisted of infantry. Horsemen were only employed to escort troops or at the end of battles, to attack and protect refugees. The real fighting was done by infantry. Still, ancient armies needed cavalry, and the horsemen usually belonged to the highest classes, because no one else could afford a horse. After all, horses needed to eat but were rather useless because no one knew how harness them to a cart or plow, and as the stirrup had not yet been invented, it took a lot of time to learn to ride. Consequently, it was prestigious to own and ride a horse: you could show that you were rich and did not have to work. Archaic Rome was probably no exception to this rule, although it is a bit puzzling that the horsemen received financial compensation to buy a horse (the equus publicus, "horse bought by the commonwealth"). Why should the rich be subsidized? A possible explanation is that Rome needed a lot of horsemen and had only a few rich people; alternatively, the rich had found a way to become even richer. After the defeat of Alba Longa, and the removal of its citizens to Rome, King Tullus Hostilius added ten turmae of Albans (totalling an additional 300 men) to the ranks of the equites. The equites were doubled in size by King Lucius Tarquinius Priscus (conventional dates 616-578 BC). After an attack on Rome by the Sabines, Tarquinius Priscus determined that Romes military weakness lay in its lack of horsemen.
Les eques étaient des cavaliers romains légers et sans armure. Dans l'Antiquité classique, la plupart des armées étaient constituées d'infanterie. Les cavaliers n'étaient employés que pour escorter les troupes ou, à la fin des batailles, pour attaquer et protéger les réfugiés. Les véritables combats étaient menés par l'infanterie. Pourtant, les armées antiques avaient besoin de cavalerie, et les cavaliers appartenaient généralement aux classes les plus élevées, car personne d'autre ne pouvait se permettre d'avoir un cheval. Après tout, les chevaux avaient besoin de manger, mais ils étaient plutôt inutiles car personne ne savait comment les atteler à une charrette ou à une charrue, et comme l'étrier n'avait pas encore été inventé, il fallait beaucoup de temps pour apprendre à monter. Par conséquent, il était prestigieux de posséder et de monter un cheval : on pouvait montrer qu'on était riche et qu'on n'avait pas à travailler. La Rome archaïque ne faisait probablement pas exception à cette règle, même s'il est un peu étonnant que les cavaliers aient reçu une compensation financière pour acheter un cheval (l'equus publicus, "cheval acheté par la république"). Pourquoi les riches devraient-ils être subventionnés ? Une explication possible est que Rome avait besoin de beaucoup de cavaliers et ne comptait que quelques riches ; alternativement, les riches avaient trouvé un moyen de devenir encore plus riches. Après la défaite d'Albe la Longue et le déplacement de ses citoyens à Rome, le roi Tullus Hostilius ajouta dix turmes albanaises (totalisant 300 hommes supplémentaires) aux rangs des equites. Le roi Lucius Tarquinius Priscus doubla leur nombre (dates conventionnelles 616-578 av. J.-C.). Après une attaque contre Rome par les Sabins, Tarquinius Priscus détermina que la faiblesse militaire de Rome résidait dans son manque de cavaliers.
Der Ausdruck Eques (Reiter, von lat. equus, Pferd, Plural equites; oft als Ritter übersetzt) bezeichnete im römischen Reich das Mitglied des equester ordo, eines mit besonderen Vorrechten ausgestatteten Standes. Er kam in der gesellschaftlichen Rangfolge nach dem Senatorenstand (ordo senatorius). In der Frühzeit der Römischen Republik dienten die reichsten Bürger, die sich ein eigenes Pferd und die dazugehörige Ausrüstung leisten konnten, als Reiter im Heer. Ihre militärische Rolle verschwand später, die Equites blieben aber eine politisch herausgehobene Gruppe. In der späten Republik, als die Senatoren offiziell keine Handelsgeschäfte mehr ausüben durften, betätigten sich viele Equites wirtschaftlich, beispielsweise durch die Übernahme von Staatsaufträgen (publicani). Politische Bedeutung erlangten die Ritter vor allem seit Gaius Sempronius Gracchus, der 122 v. Chr. versuchte, die equites als Gegengewicht gegen den Senat aufzubauen. Für Equites war es im Gegensatz zu den gewöhnlichen Bürgern einfacher, in politische Ämter zu gelangen, was mit einem Aufstieg in den Senatorenstand verbunden war. Personen, die wie Marcus Tullius Cicero als erste ihrer Familie in den Rang eines Konsuls gelangten, wurden homines novi (Singular: homo novus, neuer Mann) genannt. Bis zu Augustus war prinzipiell jeder Angehörige einer senatorischen Familie solange ein Ritter, bis ihm die Aufnahme in den Senat gelang. Erst seit der Kaiserzeit gab es eine striktere Trennung von ordo senatorius und equester ordo. In der Kaiserzeit wurden die equites zu einem klar abgegrenzten Stand mit einem Mindestcensus von 400.000 Sesterzen und Standesabzeichen (Ritterring, anulus aureus; schmaler Purpursaum an der Tunika, der so genannte angustus clavus). Angehörige des equester ordo übten herausgehobene Tätigkeiten in Verwaltung und Militär aus (nur die Spitzenpositionen blieben in der Regel den Senatoren vorbehalten).
Gli eques erano cavalieri romani leggeri e senza armatura. Nell'antichità classica, la maggior parte degli eserciti era composta da fanteria. I cavalieri erano impiegati solo per scortare le truppe o, alla fine delle battaglie, per attaccare e proteggere i rifugiati. I veri combattimenti erano svolti dalla fanteria. Tuttavia, gli eserciti antichi avevano bisogno della cavalleria e i cavalieri di solito appartenevano alle classi più elevate, perché nessun altro poteva permettersi un cavallo. Dopotutto, i cavalli servivano per mangiare ma erano piuttosto inutili perché nessuno sapeva come imbrigliarli a un carro o a un aratro e, poiché la staffa non era ancora stata inventata, ci voleva molto tempo per imparare a cavalcare. Di conseguenza, possedere e cavalcare un cavallo era prestigioso: potevi dimostrare di essere ricco e di non dover lavorare. La Roma arcaica probabilmente non faceva eccezione a questa regola, anche se è un po' sconcertante che i cavalieri ricevessero un compenso finanziario per acquistare un cavallo (l'equus publicus, "cavallo acquistato dal Commonwealth"). Perché i ricchi dovrebbero essere sovvenzionati? Una possibile spiegazione è che Roma aveva bisogno di molti cavalieri e aveva solo pochi ricchi; in alternativa, i ricchi avevano trovato un modo per diventare ancora più ricchi. Dopo la sconfitta di Alba Longa e il trasferimento dei suoi cittadini a Roma, il re Tullo Ostilio aggiunse dieci turmae di Albani (per un totale di 300 uomini aggiuntivi) ai ranghi degli equites. Gli equites furono raddoppiati in dimensioni dal re Lucio Tarquinio Prisco (date convenzionali 616-578 a.C.). Dopo un attacco a Roma da parte dei Sabini, Tarquinio Prisco determinò che la debolezza militare di Roma risiedeva nella sua mancanza di cavalieri.
En tiempo de la monarquía con el rey Servio Tulio, los ciudadanos muy ricos podían equiparse con dos caballos, animal muy estimado en la época y que resultaba muy caro de mantener. Según lo ordenado por Servio Tulio, sólo podían llegar a ser caballeros los que alcanzaban buena posición económica, con una determinada cantidad de bienes. Las centurias de los caballeros se formaron efectivamente con las fortunas más importantes. Es lo que se llamaba censo máximo. Además se les exigía ser hijos de padres libres. La elección se solía hacer teniendo en cuenta todos estos requisitos y entre las familias más antiguas.

Los équites formaban turmas de 30 hombres. Cada turma estaba compuesta por 3 decurias de 10 hombres cada una. Sobre la decuria mandaba un decurión.

Los historiadores cuentan que en los primeros tiempos los équites combatían también en unas luchas precedidas de desafíos, al estilo de los torneos y las justas de la Edad Media. Cuando se trataba de un combate, lo hacían formando una masa. Lo iniciaban cargando sobre el enemigo, a quien hostigaban por los flancos dando lugar así a que la infantería pudiera entrar y atacar por el centro.

En tiempos de paz eran los encargados de mantener en buen estado a los pocos caballos (mil ochocientos aproximadamente) que poseía el pueblo romano en carácter de propiedad del Senado y el pueblo.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_CELTIBERIAN_CAVALRY_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The hardy Celtiberians are among the choicest units available to a spain commander. They are a good all-purpose heavy cavalry, and they have a staying power on the battlefield that is simply unmatched by all but the most elite cavalry forces.

The Celtiberian applied to a particular technique in the production of offensive weapons: They buried iron plates in the earth, until the inferior parts were rusted out; out of the rest excellent swords and other war weapons were made. Thus prepared weapons would penetrate everything imagine in their way, no helmet or bones could withstand them.
Les Celtibères, extrêmement expérimentés, constituent le meilleur choix pour un commandant ibérique. Cavaliers polyvalents, ils possèdent une résilience inégalée, contrairement à toute autre cavalerie méditerranéenne.

Les Celtibères utilisaient une technique particulière pour la fabrication d'armes offensives : ils enfouissaient des plaques de fer dans la terre jusqu'à ce que les composants de moindre qualité rouillent ; le reste servait à fabriquer d'excellentes épées et autres instruments de guerre. Ces armes, ainsi fabriquées, transperçaient tout sur leur passage ; aucun casque ni os ne leur résistait.
Die extremst erfahrenen Kelitiberer sind die beste Wahl für einen iberischen Kommandanten. Sie sind eine gute allround Kavallerie und haben eine unerreichbare Widerstandkraft im Gegensatz zu allen anderen Kavalleristen im Mittelmeerraum.

Die Keltiberer wendeten eine besondere Technik bei der Herstellung von Angriffswaffen an: Sie vergruben Eisenplatten in der Erde, bis die minderwertigen Bestandteile ausgerostet waren; aus dem Rest wurden ausgezeichnete Schwerter und anderes Kriegsgerät gefertigt. Auf diese Weise hergestellte Waffen würden alles durchdringen, was sich ihnen in den Weg stelle; kein Helm oder Knochen könnte ihnen widerstehen.
I Celtiberi, estremamente esperti, sono la scelta migliore per un comandante iberico. Sono una cavalleria versatile e possiedono una resistenza senza pari, a differenza di qualsiasi altra cavalleria del Mediterraneo.

I Celtiberi utilizzavano una tecnica speciale nella fabbricazione di armi offensive: seppellivano piastre di ferro nel terreno finché i componenti di qualità inferiore non si arrugginivano; il resto veniva utilizzato per realizzare eccellenti spade e altri strumenti bellici. Le armi realizzate in questo modo potevano perforare qualsiasi cosa incontrassero sul loro cammino; nessun elmo o osso avrebbe potuto resistere.
La mayor parte de la caballería pesada del ejército cartaginés durante la Segunda Guerra Púnica fue aportada desde Hispania. El armamento del jinete celtíbero consistía en una lanza con cabeza metálica en forma de hoja de árbol, encajada en el astil, de 30 a 60 cm de longitud. También portaban la falcata y el pequeño escudo que llevaba la infantería ligera (caetra). Se protegían con yelmo, cota de malla y grebas.

En ocasiones llevaban un infante ligero a la grupa, armado con falcata y caetra. En combate cerrado, este infante desmontaba y luchaba a pie. El uso de sillas de montar no estaba extendido, y normalmente llevaban una manta cinchada al lomo del caballo, aunque en algunas representaciones se aprecian sillas de estilo helénico. También utilizaban bridones, con barras en forma de luna creciente. La cabeza del caballo se hallaba protegida por una especie de barda, probablemente metálica. Las evidencias arqueológicas muestran que los primeros ejemplares de herradura aparecen en túmulos funerarios del centro peninsular, lo que podría indicar que los celtíberos fueron sus inventores.

Los iberos poseían conocimientos de equitación avanzados, y adiestraban caballos y jinetes con gran dedicación. Uno de los ejercicios consistía en entrenar al caballo para arrodillarse y mantenerse estático y silencioso en espera de la señal. Este ejercicio era idóneo para las tácticas de guerrilla que a menudo practicaban.

Aunque la caballería hispánica rivalizaba con la númida en velocidad y habilidad sobre el caballo, su rol principal era de choque como caballería pesada, rompiendo las filas de la caballería enemiga.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_MACCABEE_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Maccabees (Hebrew: Makabim or Maqabim) were a Jewish rebel army who took control of Judea, which had been a client state of the Seleucid Empire. They founded the Hasmonean dynasty, which ruled from 164 BCE to 63 BCE, reasserting the Jewish religion, expanding the boundaries of the Land of Israel and reducing the influence of Hellenism. In the 2nd century BCE, Judea lay between the Ptolemaic Kingdom based in Egypt and the Seleucid empire based in Syria, kingdoms formed after the death of Alexander the Great (336-323 BCE). Previously under the Ptolemies, Judea had fallen to the Seleucids in ca.200 BCE. Since the rule of Alexander in the near east, there had been a process of Hellenization, which affected Judea. Some Jews, mainly those of the urban upper class, notably the Tobiad family, wished to dispense with Jewish law and to adopt a Greek lifestyle. According to the historian Victor Tcherikover, the main motive for the Tobiads Hellenism was economic and political. Hellenizing Jews had built a gymnasion, competed internationally in Greek games, "removed their marks of circumcision and repudiated the holy covenant". When Antiochus IV Epiphanes (ca. 215-164 BCE), became ruler of the Seleucid Empire in 175 BCE, the High Priest in Jerusalem was Onias III. Antiochus was insensitive to the views of religious Jews and treated the High Priest as a political appointee and one from whom money could be made. To Antiochus, the High Priest was merely a local governor within his realm, who could be appointed or dismissed at will, while to orthodox Jews he was divinely appointed. Jason, the brother of Onias, bribed Antiochus to make him High Priest instead. Jason abolished the traditional theocracy and constituted Jerusalem as a Greek polis. Menelaus (who was not even a member of the Levite priestly family) then bribed Antiochus and was appointed High Priest in place of Jason. Menelaus had Onias assassinated. His brother Lysimachus took holy vessels from the Temple, causing riots and the thiefs death at the hands of the rioters. Menelaus was arrested and arraigned before Antiochus, but he bribed his way out of trouble. Jason subsequently drove out Menelaus and became High Priest again. Antiochus pillaged the Temple, attacked Jerusalem and "led captive the women and children". From this point onwards, Antiochus pursued a Hellenizing policy with zeal. This effectively meant banning traditional Jewish religious practice. In 167 BCE Jewish sacrifice was forbidden, sabbaths and feasts were banned and circumcision was outlawed. Altars to Greek gods were set up and animals prohibited to Jews were sacrificed on them. The Olympian Zeus was placed on the altar of the Temple. Possession of Jewish scriptures was made a capital offence. The motives of Antiochus are unclear. He may have been incensed at the overthrow of his appointee, Menelaus, or he may have been responding to an orthodox Jewish revolt that drew on the Temple and the Torah for its strength and encouraged by a group of radical Hellenizers among the Jews. In the narrative of I Maccabees, after Antiochus issued his decrees forbidding Jewish religious practice, a rural Jewish priest from Modiin, Mattathias the Hasmonean, sparked the revolt against the Seleucid Empire by refusing to worship the Greek gods. Mattathias killed a Hellenistic Jew who stepped forward to offer a sacrifice to an idol in Mattathias place. He and his five sons fled to the wilderness of Judah. After Mattathias death about one year later in 166 BCE, his son Judah Maccabee led an army of Jewish dissidents to victory over the Seleucid dynasty in guerrilla warfare, which at first was directed against Hellenizing Jews, of whom there were many. The Maccabees destroyed pagan altars in the villages, circumcised children and forced Jews into outlawry. The term Maccabees as used to describe the Jewish army is taken from the Hebrew word for "hammer". The revolt itself involved many battles, in which the Maccabean forces gained notoriety among the Syrian army for their use of guerrilla tactics. After the victory, the Maccabees entered Jerusalem in triumph and ritually cleansed the Temple, reestablishing traditional Jewish worship there and installing Jonathan Maccabee as high priest. A large Syrian army was sent to quash the revolt, but returned to Syria on the death of Antiochus IV. Its commander Lysias, preoccupied with internal Syrian affairs, agreed to a political compromise that restored religious freedom. The Jewish festival of Hanukkah celebrates the re-dedication of the Temple following Judah Maccabees victory over the Seleucids. According to Rabbinic tradition, the victorious Maccabees could only find a small jug of oil that had remained uncontaminated by virtue of a seal, and although it only contained enough oil to sustain the Menorah for one day, it miraculously lasted for eight days, by which time further oil could be procured.
Les Maccabées étaient des combattants juifs pour la liberté contre la dynastie séleucide. Ils fondèrent la lignée royale et sacerdotale des Hasmonéens et assurèrent un règne héréditaire sur les Juifs pendant cent ans (de 164 à 63 av. J.-C.).
Die Makkabäer waren jüdische Freiheitskämpfer gegen die Dynastie der Seleukiden. Sie begründeten das königliche und hohepriesterliche Geschlecht der Hasmonäer und erkämpften für 100 Jahre (164 v. Chr. bis 63 v. Chr.) eine Erbherrschaft über die Juden.
I Maccabei furono combattenti per la libertà degli ebrei contro la dinastia seleucide. Fondarono la dinastia reale e sommo sacerdote degli Asmonei e si assicurarono il potere ereditario sugli ebrei per 100 anni (dal 164 a.C. al 63 a.C.).
Los Macabeos (hebreo: Makabim) constituyeron un movimiento de liberación judío, que luchó y consiguió la independencia de Antíoco IV Epífanes, rey de la helénica dinastía seléucida, sucedido por su hijo Antíoco V Eupátor. Los macabeos fundaron la dinastía real asmonea, proclamando la independencia judía en la Tierra de Israel durante un siglo, desde el 164 al 63 a. C.

Aún son recordados nacionalmente por el pueblo hebreo en la festividad de Jánuca. Más aún son considerados héroes nacionales del pueblo de Israel y la rebelión es conmemorada religiosamente de forma anual. La Iglesia católica reconoció a los Santos Macabeos como mártires en su santoral, aunque esta festividad fue suprimida en 1969. La Iglesia ortodoxa sigue celebrando el día de los Santos Mártires Macabeos el 1 de agosto, cinco días antes de la conmemoración de la transfiguración de Jesús.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_PRAETORIAN_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In the field, the Praetorians were equal to any unit of the Roman army. Although the Praetorians shared similarities with the legionary troops, there were some differences. Their cohorts were larger, their pay and benefits were better, and their military mettle was reliable. They received larger monetary gifts (donativa) from the emperors than the regular troops. Furthermore, the Praetorians' initial infantry quickly developed into a cavalry unit, the equites singulares.

The first guard, called the Cohors Praetoria, was formed by Scipio Aemilianus during the Siege of Numantia (c. 138 BC). It was 500 strong, and its name was derived from the praetorium, the tent of the general of a legionary camp. These cohorts (plural: Cohortes Praetoriae) were often used in campaigns, whose mere reputation could cause the enemy to flee even before the battle.

Until the end of the Republic, each Roman general had such a Cohors Praetoria. However, it was Emperor Augustus (31 BC-14 AD) who gave the Praetorian Guard the form it retained until its final dissolution. It now consisted of nine cohorts (approximately 4,500 men) and had the exclusive task of protecting the emperor. Three of the nine cohorts were stationed directly in Rome, while the remaining cohorts were placed in cities around Rome. Emperor Tiberius (14-37 AD), under the influence of his Praetorian Prefect Sejanus, consolidated all units into a single barracks in Rome.

Admission to the Praetorian Guard was a privilege in ancient Rome, not available to every soldier. Most Praetorians were experienced soldiers, often serving in the regular legions. Outstanding performance or valor in battle could attract the attention of commanders or the emperor himself. Patronage (influential family members of the Senate or officers) also played a significant role.

The Praetorian Guard was disbanded in 312 AD by Emperor Constantine the Great, and the Castra Praetoria in Rome was destroyed. The Guard was defeated by Constantine in the famous Battle of the Milvian Bridge. They supported his rival Maxentius, whom they had previously proclaimed emperor.
Sur le terrain, les prétoriens étaient à égalité avec n'importe quelle unité de l'armée romaine. Bien qu'ils partageaient des similitudes avec les troupes légionnaires, ils présentaient quelques différences. Leurs cohortes étaient plus nombreuses, leur solde et leurs avantages supérieurs, et leur courage militaire était inébranlable. Ils recevaient des dons (donativa) plus importants de la part des empereurs que les troupes régulières. De plus, l'infanterie initiale des prétoriens se transforma rapidement en une unité de cavalerie, les equites singulares.

La première garde, appelée Cohors Praetoria, fut formée par Scipion Émilien lors du siège de Numance (vers 138 av. J.-C.). Forte de 500 hommes, elle tirait son nom du praetorium, la tente du général d'un camp légionnaire. Ces cohortes (pluriel : Cohortes Praetoriae) étaient souvent utilisées en campagne, leur seule réputation pouvant faire fuir l'ennemi avant même la bataille.

Jusqu'à la fin de la République, chaque général romain disposait d'une telle Cohors Praetoria. Cependant, c'est l'empereur Auguste (31 av. J.-C. - 14 apr. J.-C.) qui donna à la Garde prétorienne la forme qu'elle conserva jusqu'à sa dissolution définitive. Elle se composait désormais de neuf cohortes (environ 4.500 hommes) et avait pour mission exclusive de protéger l'empereur. Trois d'entre elles étaient stationnées directement à Rome, tandis que les autres étaient déployées dans les villes environnantes. L'empereur Tibère (14-37 apr. J.-C.), sous l'influence de son préfet du prétoire Séjan, regroupa toutes les unités dans une seule caserne à Rome.

L'admission dans la Garde prétorienne était un privilège dans la Rome antique, qui n'était pas accessible à tous les soldats. La plupart des prétoriens étaient des soldats expérimentés, servant souvent dans les légions régulières. Des performances ou une bravoure exceptionnelles au combat pouvaient attirer l'attention des commandants ou de l'empereur lui-même. Le mécénat (membres influents de la famille du Sénat ou officiers) jouait également un rôle important.

La Garde prétorienne fut dissoute en 312 apr. J.-C. par l'empereur Constantin le Grand, et la Castra Praetoria de Rome fut détruite. La Garde fut vaincue par Constantin lors de la célèbre bataille du pont Milvius. Elle soutint son rival Maxence, qu'elle avait précédemment proclamé empereur.
Im Feld waren die Prätorianer jeder Einheit der römischen Armee gleichgestellt. Obwohl die Prätorianer Ähnlichkeiten mit den Legionstruppen aufwiesen, gab es doch einige Unterschiede. Ihre Kohorten waren größer, der Sold und die zusätzlichen Leistungen waren besser, und auf ihr militärisches Vermögen war Verlass. Sie erhielten höhere Geldgeschenke (Donativa) von den Kaisern als die regulären Truppen. Außerdem bildeten sich aus den erst reinen Fußtruppen der Prätorianer auch sehr bald eine Reiterei, die equites singulares.

Die erste Garde, die den Namen Cohors Praetoria hatte, wurde während der Belagerung von Numantia von Scipio Aemilianus geschaffen (etwa 138 v. Chr.). Sie war fünfhundert Mann stark und ihr Name wurde vom Praetorium, dem Zelt des Feldherrn eines Legionslagers, hergeleitet. Diese Kohorten (Mehrzahl: Cohortes Praetoriae) wurden gern für Feldzüge verwendet, deren bloßer Ruf die Gegner schon vor der Schlacht zur Flucht verhalf.

Bis zum Ende der Republik hatte jeder der römischen Feldherrn eine solche Cohors Praetoria. Es war aber Kaiser Augustus (31 v.Chr.-14 n.Chr.) der der Prätorianergarde jene Gestalt gab, die sie bis zu ihrer endgültigen Auflösung hatte. Sie bestand nun aus neun Kohorten (etwa 4.500 Mann) und hatte die exklusive Aufgabe, den Kaiser zu schützen. Drei der neun Kohorten wurden direkt in Rom stationiert während die restlichen Kohorten in Städten rund um Rom platziert wurden. Kaiser Tiberius (14-37 n.Chr.) fasste unter dem Einfluss seines Prätorianerpräfekten Seianus alle Einheiten in einer einzigen Kaserne in Rom zusammen.

Die Aufnahme in die Prätorianergarde war im antiken Rom ein Privileg, das nicht jedem Soldaten offenstand. Die meisten Prätorianer waren erfahrene Soldaten, oft im Dienst der regulären Legionen. Herausragende Leistungen oder Tapferkeit im Kampf konnten die Aufmerksamkeit der Kommandanten oder des Kaisers selbst wecken. Auch Patronage (einflussreiche Familienmitglieder des Senats oder von Offizieren) spielte eine große Rolle.

Die Prätorianergarde wurde im Jahr 312 n. Chr. von Kaiser Konstantin dem Großen aufgelöst und die Castra Praetoria in Rom zerstört. Die Garde erliegte in der berühmten Schlacht an der Milvischen Brücke gegen Konstantin. Sie unterstützte seinen Rivalen Maxentius, den sie zuvor selbst zum Kaiser erhoben hatten.
Sul campo, i pretoriani erano pari a qualsiasi unità dell'esercito romano. Sebbene i pretoriani condividessero alcune somiglianze con le truppe legionarie, presentavano alcune differenze. Le loro coorti erano più numerose, la paga e i benefici migliori e il loro valore militare era affidabile. Ricevevano donazioni in denaro (donativa) dagli imperatori più consistenti rispetto alle truppe regolari. Inoltre, la fanteria iniziale dei pretoriani si trasformò rapidamente in un'unità di cavalleria, gli equites singulares.

La prima guardia, chiamata Cohors Praetoria, fu formata da Scipione Emiliano durante l'assedio di Numanzia (circa 138 a.C.). Era composta da 500 uomini e il suo nome derivava dal praetorium, la tenda del generale di un accampamento legionario. Queste coorti (plurale: Cohortes Praetoriae) venivano spesso utilizzate nelle campagne, la cui semplice reputazione poteva far fuggire il nemico ancor prima della battaglia.

Fino alla fine della Repubblica, ogni generale romano aveva una Cohors Praetoria. Tuttavia, fu l'imperatore Augusto (31 a.C.-14 d.C.) a dare alla Guardia Pretoriana la forma che mantenne fino al suo scioglimento definitivo. Ora era composta da nove coorti (circa 4.500 uomini) e aveva il compito esclusivo di proteggere l'imperatore. Tre delle nove coorti erano di stanza direttamente a Roma, mentre le restanti erano dislocate nelle città intorno a Roma. L'imperatore Tiberio (14-37 d.C.), sotto l'influenza del suo prefetto del pretorio Seiano, accorpò tutte le unità in un'unica caserma a Roma.

L'ammissione alla Guardia Pretoriana era un privilegio nell'antica Roma, non accessibile a tutti i soldati. La maggior parte dei pretoriani erano soldati esperti, spesso in servizio nelle legioni regolari. Prestazioni eccezionali o valore in battaglia potevano attirare l'attenzione dei comandanti o dell'imperatore stesso. Anche il patrocinio (membri influenti della famiglia del Senato o ufficiali) svolgeva un ruolo significativo.

La Guardia Pretoriana fu sciolta nel 312 d.C. dall'imperatore Costantino il Grande e i Castra Praetoria di Roma furono distrutti. La Guardia fu sconfitta da Costantino nella famosa battaglia di Ponte Milvio. I Pretoriani sostennero il suo rivale Massenzio, che avevano precedentemente proclamato imperatore.
En el campo de batalla, los pretorianos eran iguales a cualquier unidad del ejército romano. Si bien compartían similitudes con las tropas legionarias, existían algunas diferencias. Sus cohortes eran más numerosas, recibían mejores salarios y beneficios, y su temple militar era fiable. Recibían mayores donaciones monetarias (donativa) de los emperadores que las tropas regulares. Además, la infantería pretoriana inicial se convirtió rápidamente en una unidad de caballería: los equites singulares.

La primera guardia, llamada Cohors Praetoria, fue formada por Escipión Emiliano durante el asedio de Numancia (c. 138 a. C.). Contaba con 500 hombres, y su nombre derivaba del pretorio, la tienda del general de un campamento legionario. Estas cohortes (plural: Cohortes Praetoriae) se utilizaban a menudo en campañas, y su mera reputación podía provocar la huida del enemigo incluso antes de la batalla.

Hasta el final de la República, cada general romano contaba con una de estas Cohors Praetorias. Sin embargo, fue el emperador Augusto (31 a. C.-14 d. C.) quien dio a la Guardia Pretoriana la estructura que conservó hasta su disolución definitiva. Ahora constaba de nueve cohortes (aproximadamente 4500 hombres) y tenía la tarea exclusiva de proteger al emperador. Tres de las nueve cohortes estaban estacionadas directamente en Roma, mientras que las cohortes restantes se ubicaban en ciudades de los alrededores de Roma. El emperador Tiberio (14-37 d. C.), bajo la influencia de su Prefecto Pretoriano Sejano, consolidó todas las unidades en un único cuartel en Roma.

La admisión a la Guardia Pretoriana era un privilegio en la antigua Roma, no disponible para todos los soldados. La mayoría de los pretorianos eran soldados experimentados, que a menudo servían en las legiones regulares. Un desempeño o valor sobresalientes en batalla podían atraer la atención de los comandantes o del propio emperador. El patrocinio (familiares influyentes del Senado u oficiales) también desempeñaba un papel importante.

La Guardia Pretoriana fue disuelta en el año 312 d. C. por el emperador Constantino el Grande, y la Castra Praetoria de Roma fue destruida. La Guardia fue derrotada por Constantino en la famosa Batalla del Puente Milvio. Apoyaron a su rival Majencio, a quien previamente habían proclamado emperador.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_SLAVE_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Slaves were unfree laborers who were employed and traded throughout ancient times. They were treated as things and were usually prisoners of war or children of slaves. Slave labor was often relied upon, especially in the construction industry.

In the mines, one of the dirtiest and most dangerous professions, only slaves were employed.

A slave settled in a city as a domestic slave took care of the household. Thus, people focused more on science and philosophy, while the slaves relieved them of the heavy and unpleasant physical labor.

Slaves also took on roles as teachers, educators, and wet nurses. In Rome and Greece, educated slaves from culturally advanced regions such as Greece, Asia Minor, Syria, and Egypt were employed to teach the children of wealthy families.

The paedagogus was a slave who accompanied children daily, disciplined them, and taught them reading, writing, arithmetic, and Greek, the language of instruction in the Roman Empire. Egyptian slaves were known for their medical and educational skills and were employed as wet nurses or caretakers. Slaves from Gaul, Germania, or other northern provinces were less often employed as teachers, but certainly as domestic slaves or wet nurses, especially if they were physically robust or caring. Their role was often more practical and less academic.

Educated slaves enjoyed high prestige and, in exceptional cases, could be freed or promoted to higher positions. Their importance in the education of the elite demonstrates how education, background, and social status were intricately intertwined in ancient times.
Les esclaves étaient des travailleurs non libres employés et trafiqués dans l'Antiquité. Ils étaient traités comme des objets et étaient généralement des prisonniers de guerre ou des enfants d'esclaves. On comptait souvent sur leur main-d'œuvre, notamment dans le secteur de la construction.

Dans les mines, l'une des professions les plus sales et les plus dangereuses, seuls des esclaves étaient employés.

Un esclave s'installait en ville comme domestique et prenait soin du foyer. Ainsi, les habitants se concentraient davantage sur les sciences et la philosophie, tandis que les esclaves les soulageaient des travaux physiques pénibles et pénibles.

Les esclaves assumaient également des rôles d'enseignants, d'éducateurs et de nourrices. À Rome et en Grèce, des esclaves instruits originaires de régions culturellement avancées comme la Grèce, l'Asie Mineure, la Syrie et l'Égypte étaient employés pour enseigner aux enfants de familles aisées.

Le pédagogue était un esclave qui accompagnait les enfants au quotidien, les disciplinait et leur enseignait la lecture, l'écriture, le calcul et le grec, langue d'enseignement dans l'Empire romain. Les esclaves égyptiens étaient réputés pour leurs compétences médicales et pédagogiques et étaient employés comme nourrices ou gardiens. Les esclaves de Gaule, de Germanie ou d'autres provinces du Nord étaient moins souvent employés comme enseignants, mais certainement comme domestiques ou nourrices, surtout s'ils étaient robustes ou attentionnés. Leur rôle était souvent plus pratique et moins académique.

Les esclaves instruits jouissaient d'un grand prestige et, dans des cas exceptionnels, pouvaient être libérés ou promus à des postes plus élevés. Leur importance dans l'éducation de l'élite démontre à quel point éducation, origine et statut social étaient étroitement liés dans l'Antiquité.
Sklaven waren unfreie Arbeiter, die überall in der Antike eingesetzt und gehandelt wurden. Sie wurden als Dinge behandelt und waren meist Kriegsgefangene oder Kinder von Sklaven. Vor allem im Bauwesen wurde oft auf die Arbeitskraft der Sklaven gesetzt.

In den Minen, einer der schmutzigsten und gefährlichsten Berufe, wurden ausschließlich Sklaven eingesetzt.

Ein in einer Stadt als Haussklave angesiedelter Sklave sorgt für den Haushalt. Man befasste sich somit mehr mit Wissenschaft und Philosophie, während durch die Sklaven die schwere und unangenehme körperliche Arbeit abgenommen wurde.

Sklaven übernahmen auch die Rollen als Lehrer, Erzieher und Ammen. In Rom und Griechenland wurden gebildete Sklaven aus kulturell hochstehenden Regionen wie Griechenland, Kleinasien, Syrien und Ägypten eingesetzt, um Kinder wohlhabender Familien zu unterrichten.

Der Paedagogus war ein Sklave, der Kinder täglich begleitete, sie disziplinierte und in Lesen, Schreiben, Rechnen sowie Griechisch unterrichtete, der Bildungssprache des Römischen Reiches. Ägyptische Sklaven waren für ihre medizinischen und erzieherischen Fähigkeiten bekannt und wurden als Ammen oder Pfleger eingesetzt. Sklaven aus Gallien, Germanien oder anderen nördlichen Provinzen wurden seltener als Lehrer eingesetzt, aber durchaus als Haussklaven oder Ammen, besonders wenn sie körperlich robust oder fürsorglich waren. Ihre Rolle war oft praktischer und weniger akademisch geprägt.

Gebildete Sklaven genossen hohes Ansehen und konnten in Ausnahmefällen freigelassen oder in gehobene Positionen gebracht werden. Ihre Bedeutung für die Ausbildung der Elite zeigt, wie Bildung, Herkunft und sozialer Status im Altertum komplex miteinander verwoben waren.
Gli schiavi erano lavoratori non liberi, impiegati e commerciati in tutta l'antichità. Venivano trattati come oggetti e di solito erano prigionieri di guerra o figli di schiavi. Spesso si faceva affidamento sul lavoro schiavistico, soprattutto nell'edilizia.

Nelle miniere, una delle professioni più sporche e pericolose, venivano impiegati solo schiavi.

Uno schiavo che si stabiliva in una città come schiavo domestico si prendeva cura della casa. Pertanto, le persone si concentravano maggiormente sulla scienza e sulla filosofia, mentre gli schiavi le sollevavano dal pesante e sgradevole lavoro fisico.

Gli schiavi ricoprivano anche ruoli di insegnanti, educatori e balie. A Roma e in Grecia, schiavi istruiti provenienti da regioni culturalmente avanzate come la Grecia, l'Asia Minore, la Siria e l'Egitto venivano impiegati per insegnare ai figli di famiglie benestanti.

Il pedagogo era uno schiavo che accompagnava quotidianamente i bambini, li disciplinava e insegnava loro a leggere, scrivere, fare aritmetica e il greco, la lingua di insegnamento nell'Impero Romano. Gli schiavi egiziani erano noti per le loro capacità mediche ed educative e venivano impiegati come balie o custodi. Gli schiavi provenienti dalla Gallia, dalla Germania o da altre province settentrionali venivano impiegati meno spesso come insegnanti, ma certamente come schiavi domestici o balie, soprattutto se fisicamente robusti o dediti alla cura degli altri. Il loro ruolo era spesso più pratico che accademico.

Gli schiavi istruiti godevano di grande prestigio e, in casi eccezionali, potevano essere liberati o promossi a posizioni più elevate. La loro importanza nell'educazione dell'élite dimostra come istruzione, background e status sociale fossero strettamente interconnessi nell'antichità.
Los esclavos eran trabajadores no libres que eran empleados y objeto de comercio a lo largo de la antigüedad. Se les trataba como objetos y solían ser prisioneros de guerra o hijos de esclavos. A menudo se recurría a la mano de obra esclava, especialmente en la industria de la construcción.

En las minas, una de las profesiones más sucias y peligrosas, solo se empleaban esclavos.

Un esclavo se establecía en una ciudad como esclavo doméstico y se encargaba del hogar. Así, la gente se centraba más en la ciencia y la filosofía, mientras que los esclavos los liberaban del trabajo físico pesado y desagradable.

Los esclavos también desempeñaban funciones de maestros, educadores y nodrizas. En Roma y Grecia, se empleaba a esclavos con formación académica procedentes de regiones culturalmente avanzadas como Grecia, Asia Menor, Siria y Egipto para enseñar a los hijos de familias adineradas.

El pedagogo era un esclavo que acompañaba a los niños a diario, los disciplinaba y les enseñaba a leer, escribir, aritmética y griego, la lengua de instrucción en el Imperio Romano. Los esclavos egipcios eran conocidos por sus habilidades médicas y educativas y se empleaban como nodrizas o cuidadores. Los esclavos de la Galia, Germania u otras provincias del norte eran empleados con menos frecuencia como maestros, pero sí como esclavos domésticos o nodrizas, especialmente si eran físicamente robustos o cariñosos. Su función solía ser más práctica y menos académica.

Los esclavos educados gozaban de gran prestigio y, en casos excepcionales, podían ser liberados o ascendidos a puestos superiores. Su importancia en la educación de la élite demuestra la estrecha relación entre educación, origen y estatus social en la antigüedad.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_HORSEMAN_ISLAM_KALIF_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Caliph usually refers to a religious-political leader or ruler in the Islamic world. The word means "representation, succession." The term khalifa already appears in pre-Islamic Arabia, namely in an Arabic inscription from 543, where it refers to a kind of viceroy who performs the duties of another sovereign.

The first caliphs were the "Rightly Guided Caliphs" and, according to Sunni belief, the first four caliphs who led the ummah, the community of believers, from its division between 632 and 661. During these 30 years, Islam continued to spread, succession disputes arose, and ultimately led to the split of Islam into Sunni and Shia.

The functions performed by the caliphs evolved over time, in line with the specific requirements of government. Under Abu Bakr, who had to defend himself against secessionist tendencies among Arab tribes, the function of the caliphate primarily served the military leadership of the Islamic state. The main duties of the Abbasid caliphs were to lead prayer, wage jihad against the infidels, and keep Islamic dogma pure from innovations.
Le terme "calife" désigne généralement un dirigeant ou un dirigeant politico-religieux dans le monde islamique. Ce terme signifie "représentation, succession". Le terme "khalifa" apparaît déjà dans l'Arabie préislamique, notamment dans une inscription arabe de 543, où il désigne une sorte de vice-roi qui exerce les fonctions d'un autre souverain.

Les premiers califes furent les "califes bien guidés" et, selon la croyance sunnite, les quatre premiers califes à diriger la oumma, la communauté des croyants, depuis sa division entre 632 et 661. Durant ces 30 ans, l'islam continua de se propager, des conflits de succession surgirent et finirent par conduire à la scission de l'islam entre sunnites et chiites.

Les fonctions des califes évoluèrent au fil du temps, en fonction des besoins spécifiques du gouvernement. Sous Abou Bakr, qui dut se défendre contre les tendances sécessionnistes des tribus arabes, la fonction de califat consistait principalement à assurer le commandement militaire de l'État islamique. Les principales tâches des califes abbassides étaient de diriger la prière, de mener le djihad contre les infidèles et de préserver le dogme islamique de toute innovation.
Mit Kalif ist meist ein religiös-politischer Führer oder Herrscher in der islamischen Welt gemeint. Das Wort bedeutet "Stellvertretung, Nachfolge". Der Begriff chalifa kommt schon im vorislamischen Arabien vor, und zwar in einer arabischen Inschrift aus dem Jahre 543, in der damit eine Art Vizekönig gemeint ist, der die Aufgaben eines anderen Souveräns wahrnimmt.

Die ersten Kalifen waren die "Rechtgeleiteten Kalifen" und nach sunnitischer Auffassung die vier ersten Kalifen, welche zwischen 632 und 661 die Umma, die Gemeinschaft der Gläubigen, vor deren Spaltung führten. Während dieser 30 Jahre breitete sich der Islam weiter aus, es traten Nachfolgestreitigkeiten auf und führte letztlich zur Spaltung des Islams in Sunna und Schia.

Die von den Kalifen ausgefüllten Funktionen entwickelten sich im Laufe der Zeit mit den konkreten Erfordernissen aus dem Regierungsgeschehen. Unter Abu Bakr, der sich gegen Abspaltungsbestrebungen arabischer Stämme zur Wehr setzen musste, diente die Funktion des Kalifats vornehmlich der militärischen Führung des islamischen Staates. Als Hauptaufgaben der abbasidischen Kalifen galten die Leitung des Gebets, das Führen des Dschihads gegen die Ungläubigen und die Reinhaltung des islamischen Dogmas von Neuerungen.
Il termine califfo si riferisce solitamente a un leader o a un sovrano politico-religioso nel mondo islamico. Il termine significa "rappresentazione, successione". Il termine califfo compare già nell'Arabia preislamica, in particolare in un'iscrizione araba del 543, dove si riferisce a una sorta di viceré che svolge le funzioni di un altro sovrano.

I primi califfi furono i "Califfi Ben Guidati" e, secondo la fede sunnita, i primi quattro califfi che guidarono la ummah, la comunità dei credenti, dalla sua scissione tra il 632 e il 661. Durante questi 30 anni, l'Islam continuò a diffondersi, sorsero controversie sulla successione e alla fine portarono alla divisione dell'Islam in sunnita e sciita.

Le funzioni svolte dai califfi si evolsero nel tempo, in linea con le specifiche esigenze di governo. Sotto Abu Bakr, che dovette difendersi dalle tendenze secessioniste tra le tribù arabe, la funzione del califfato servì principalmente alla guida militare dello Stato islamico. I compiti principali dei califfi abbasidi erano guidare la preghiera, combattere la jihad contro gli infedeli e preservare il dogma islamico dalle innovazioni.
Califa suele referirse a un líder o gobernante político-religioso en el mundo islámico. La palabra significa "representación, sucesión". El término califa ya aparece en la Arabia preislámica, concretamente en una inscripción árabe del año 543, donde se refiere a una especie de virrey que desempeña las funciones de otro soberano.

Los primeros califas fueron los "califas bien guiados" y, según la creencia sunita, los cuatro primeros califas que lideraron la ummah, la comunidad de creyentes, tras su división entre 632 y 661. Durante estos 30 años, el islam continuó expandiéndose, surgieron disputas sucesorias y, finalmente, condujeron a la división del islam en suníes y chiíes.

Las funciones desempeñadas por los califas evolucionaron con el tiempo, de acuerdo con las necesidades específicas del gobierno. Bajo Abu Bakr, quien tuvo que defenderse de las tendencias secesionistas entre las tribus árabes, la función del califato fue principalmente el liderazgo militar del Estado islámico. Los principales deberes de los califas abasíes eran dirigir la oración, librar la yihad contra los infieles y mantener el dogma islámico puro de innovaciones.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_HORSEMAN_ISLAM_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The word faris (fawaris), from faras (horse, mare), originally refers to a rider on horseback. Since pre- and early Islamic times, faris has often taken on the more specific meaning of "a warrior fighting on horseback" or "mounted warrior."

Cavalry was used in normal combat, while foot soldiers were deployed, for example, in sieges. In terms of weapons, mounted warriors were archers and spearmen; they could also wield swords, daggers, and javelins. Their equipment consisted of a shield, helmet, chain mail, leather leggings, and boots with spurs. They owned their own horse and (at least) one man-at-arms or slave who led the accompanying horses.
Le mot faris (fawaris), dérivé de faras (cheval, jument), désigne à l'origine un cavalier. Depuis l'époque préislamique et les débuts de l'Islam, faris a souvent pris le sens plus spécifique de "guerrier combattant à cheval" ou de "guerrier équestre".

La cavalerie était utilisée au combat, tandis que les fantassins étaient déployés, par exemple, lors des sièges. En termes d'armes, les guerriers montés étaient des archers et des lanciers ; ils pouvaient également manier des épées, des dagues et des javelots. Leur équipement se composait d'un bouclier, d'un casque, d'une cotte de mailles, de jambières de cuir et de bottes à éperons. Ils possédaient leur propre cheval et (au moins) un homme d'armes ou un esclave qui menait les chevaux qui les accompagnaient.
Das Wort faris (fawaris), von faras (Pferd‚ Stute), bezeichnet ursprünglich den Reiter zu Pferd. Seit der vor- und frühislamischen Zeit hat faris sehr oft die speziellere Bedeutung von "zu Pferd kämpfender Krieger" oder "Reiterkrieger".

Die Reiterei wurde beim normalen Kampf eingesetzt, während die Fußsoldaten z.B. bei Belagerungen zum Einsatz kamen. Von der Bewaffnung her waren die Reiterkrieger Bogenschützen und Lanzenträger, auch Schwert, Dolch und Wurfspieß konnten sie führen. Ihre Ausrüstung bestand in Schild, Helm, Kettenhemd und Ledergamaschen, Stiefel mit Sporen. Sie besaßen ihr eigenes Pferd und (mindestens) einen Waffenknecht bzw. -sklaven, der die Beipferde führte.
Il termine faris (fawaris), da faras (cavallo, cavalla), originariamente si riferisce a un cavaliere a cavallo. Fin dall'epoca pre-islamica e dai primi tempi islamici, faris ha spesso assunto il significato più specifico di "guerriero che combatte a cavallo" o "guerriero equestre".

La cavalleria veniva utilizzata nei combattimenti normali, mentre i fanti venivano schierati, ad esempio, durante gli assedi. In termini di armi, i guerrieri a cavallo erano arcieri e lancieri; potevano anche maneggiare spade, pugnali e giavellotti. Il loro equipaggiamento consisteva in uno scudo, un elmo, una cotta di maglia, gambali di cuoio e stivali con speroni. Possedevano un proprio cavallo e (almeno) un armigero o uno schiavo che guidava i cavalli al seguito.
La palabra faris (fawaris), de faras (caballo, yegua), se refiere originalmente a un jinete. Desde la época preislámica y temprana, faris ha adquirido a menudo el significado más específico de "guerrero que lucha a caballo" o "guerrero ecuestre".

La caballería se utilizaba en el combate normal, mientras que los soldados de a pie se desplegaban, por ejemplo, en asedios. En cuanto a armas, los guerreros montados eran arqueros y lanceros; también podían blandir espadas, dagas y jabalinas. Su equipo consistía en escudo, casco, cota de malla, polainas de cuero y botas con espuelas. Poseían su propio caballo y (al menos) un hombre de armas o esclavo que guiaba a los caballos que los acompañaban.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_DROMON_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The dromon was a warship of the Byzantine navy from the 6th to the 12th centuries. The ship was roughly the same size as the Greek trireme. Unlike the trireme, it had two rows of oars, one above the other, and thus could not reach the top speed of the Greek ship with three tiers. Unlike the Greek trireme, the ship, with 100 oars and fifty rowers on each side, could be maneuvered even by inexperienced rowers. Sails were used to assist on longer journeys.

In the 10th century, the dromon had a deck fort and a crew of up to 300 men, and was up to 50 m long and 5.5 m wide. In combat, the ship could reach a speed of about 7 knots (about 13 km/h or 8 mph), although its design required favorable weather conditions.

The main armament of the dromon consisted of a small ram and Greek fire fired by catapults or sprayed from siphons, which was first used during the Siege of Constantinople (674-678).
Le dromon était un navire de guerre de la marine byzantine du VIe au XIIe siècle. Il avait à peu près la même taille que la trirème grecque. Contrairement à cette dernière, il possédait deux rangées de rames superposées, ce qui le rendait moins rapide que les navires grecs à trois rangs. Contrairement à la trirème grecque, le navire, avec ses 100 rames et ses cinquante rameurs de chaque côté, était manœuvrable même par des rameurs inexpérimentés. Les voiles facilitaient les longs voyages.

Au Xe siècle, le dromon était doté d'un pont fortifié et pouvait accueillir jusqu'à 300 hommes d'équipage. Il mesurait jusqu'à 50 m de long et 5,5 m de large. En combat, il pouvait atteindre une vitesse d'environ 7 nœuds (environ 13 km/h), bien que sa conception exigeât des conditions météorologiques favorables.

L'armement principal du dromon était constitué d'un petit bélier et de feu grégeois tiré par des catapultes ou pulvérisé par des siphons, qui fut utilisé pour la première fois lors du siège de Constantinople (674-678).
Die Dromone war ein Kriegsschiff der byzantinischen Marine des 6. bis 12. Jahrhunderts. Das Schiff entspricht etwa den gleichen Abmessungen wie die der griechischen Triere. Im Gegensatz zu dieser hatte man zwei Ruderreihen übereinander und erreichte damit nicht die Höchstgeschwindigkeit des griechischen Schiffes mit drei Ebenen. Das Schiff mit 100 Riemen und je fünfzig Ruderern, in zwei Ebenen auf jeder Seite, konnte im Gegensatz zur griechischen Triere auch von ungeübten Ruderern bewegt werden. Zur Unterstützung bei längeren Anfahrten wurden Segel verwendet.

Im 10. Jahrhundert verfügte die Dromone über ein Deckkastell und eine bis zu 300 Mann starke Besatzung, war bis zu 50 m lang und 5,5 m breit. Im Gefecht konnte das Schiff eine Geschwindigkeit von etwa 7 Knoten (etwa 13 km/h) erreichen, die Bauweise erforderte jedoch günstige Wetterbedingungen.

Die Hauptbewaffnung der Dromone bestand aus einem kleinen Rammsporn sowie mittels Katapulten verschossenem oder aus Siphonen versprühtem Griechischem Feuer, welches erstmals bei der Belagerung von Konstantinopel (674-678) eingesetzt wurde.
Il dromone era una nave da guerra della marina bizantina dal VI al XII secolo. La nave aveva all'incirca le stesse dimensioni di una trireme greca. A differenza di quest'ultima, aveva due file di remi, una sopra l'altra, e quindi non poteva raggiungere la velocità massima di una nave greca a tre file. A differenza della trireme greca, la nave, con 100 remi e cinquanta rematori per lato, poteva essere manovrata anche da rematori inesperti. Le vele venivano utilizzate per facilitare le traversate più lunghe.

Nel X secolo, il dromone aveva un forte sul ponte e un equipaggio fino a 300 uomini, ed era lungo fino a 50 metri e largo 5,5 metri. In combattimento, la nave poteva raggiungere una velocità di circa 7 nodi (circa 13 km/h), sebbene la sua progettazione richiedesse condizioni meteorologiche favorevoli.

L'armamento principale del dromone era costituito da un piccolo ariete e dal fuoco greco sparato da catapulte o spruzzato da sifoni, che fu utilizzato per la prima volta durante l'assedio di Costantinopoli (674-678).
El dromón fue un buque de guerra de la armada bizantina entre los siglos VI y XII. Tenía aproximadamente el mismo tamaño que el trirreme griego. A diferencia de este, contaba con dos filas de remos, una sobre la otra, por lo que no podía alcanzar la velocidad máxima del barco griego de tres niveles. A diferencia del trirreme griego, este barco, con 100 remos y cincuenta remeros a cada banda, podía ser maniobrado incluso por remeros inexpertos. Las velas se utilizaban para facilitar las travesías más largas.

En el siglo X, el dromón contaba con un fuerte de cubierta y una tripulación de hasta 300 hombres, y medía hasta 50 m de eslora y 5,5 m de manga. En combate, podía alcanzar una velocidad de unos 7 nudos (unos 13 km/h), aunque su diseño requería condiciones meteorológicas favorables. El armamento principal del dromón consistía en un pequeño ariete y fuego griego disparado por catapultas o rociado desde sifones, que se utilizó por primera vez durante el asedio de Constantinopla (674-678).

Pedia: TXT_KEY_UNIT_LIGHT_SPEARMAN_MEDIEVAL_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Spear burghers of the early Middle Ages were city dwellers who defended their hometowns with the pike as a weapon. They were part of the urban foot troops and often had a lower social status than wealthier citizens who could afford mercenaries.

Spear burghers citizens played an important role in medieval cities as they were responsible for their protection and defense. Their existence illustrates the development of the bourgeoisie in the Middle Ages and the social distinctions within urban society
Les Citoyens lanciers du haut Moyen Âge étaient des citadins qui défendaient leur ville avec une pique comme arme. Ils faisaient partie des troupes urbaines à pied et avaient souvent un statut social inférieur à celui des citoyens plus riches pouvant s’offrir des mercenaires.

Les Citoyens lanciers jouaient un rôle clé dans les villes médiévales, étant responsables de leur protection et de leur défense. Leur présence reflète le développement de la bourgeoisie au Moyen Âge et les distinctions sociales au sein des sociétés urbaines.
Die Spießbürger des Frühmittelalters waren Stadtbewohner, die ihre Heimatstadt mit dem Spieß als Waffe verteidigten. Sie gehörten zur städtischen Fußtruppe und hatten oft einen niedrigeren sozialen Status als wohlhabendere Bürger, die sich Söldner leisten konnten. Der Spieß als Waffe war relativ günstig herzustellen und zugleich gegen die adligen Ritterheere effizient einzusetzen.

Die Bezeichnung Spießbürger war ursprünglich positiv, da der Dienst zur Verteidigung der Stadt als Ehre galt. Erst später, ab dem 18. Jahrhundert, wurde der Begriff abwertend verwendet, um engstirnige und konservative Bürger zu beschreiben.

Die Spießbürger spielten eine wichtige Rolle in den mittelalterlichen Städten, da sie für deren Schutz und Verteidigung verantwortlich waren.
I Cittadini lanciere del primo Medioevo erano abitanti delle città che difendevano la propria città con la lancia come arma. Facevano parte della fanteria cittadina e spesso avevano uno status sociale inferiore rispetto ai cittadini più ricchi che potevano permettersi mercenari.

I Cittadini lanciere svolsero un ruolo importante nelle città medievali, essendo responsabili della loro protezione e difesa. La loro esistenza mostra l'evoluzione della borghesia nel Medioevo e le distinzioni sociali all'interno della società urbana.
Los Ciudadanos lanceros de la Alta Edad Media eran habitantes urbanos que defendían su ciudad con la lanza como arma. Formaban parte de la infantería urbana y a menudo tenían un estatus social inferior al de los ciudadanos más ricos que podían pagar mercenarios.

Los Ciudadanos lanceros jugaron un papel clave en las ciudades medievales, siendo responsables de su protección y defensa. Su existencia refleja el desarrollo de la burguesía en la Edad Media y las diferencias sociales dentro de la sociedad urbana.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_PEZHETAIROI_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The pezhetairoi (singular: pezhetairos) were the backbone of the Macedonian army and Diadochi kingdoms. They were literally "foot companions" (in Greek the pezos means "foot warrior" or "infantryman", and hetairos means "companion" or "friend"). The Macedonian phalanxes were made up almost entirely of pezhetairoi. Pezhetairoi were very effective against both enemy cavalry and infantry, as their long pikes could be used to impale enemies charging on horse-back or to keep enemy infantry with shorter weapons at bay. They were armed with the sarissa, a long spear with a shaft made from flexible cornel wood, which had a much longer reach than the traditional hoplite spear. Because of its length the phalanx could present the spearpoints of around five files of men; which made the phalanx almost impenetrable, and fearsome to oppose. Pezhetairoi Basilike were called armored companions and they formed the royal elite.
Les Pezhetairoi (littéralement compagnons à pied, singulier Pezhetairos) étaient une branche de troupes macédoniennes et un excellent développement de la phalange hoplite grecque. Depuis le règne de Philippe II jusqu'à l'époque des Diadoques, les Pezhetairoi ont toujours été la branche la plus importante de l'armée macédonienne. Leurs rangs étaient principalement composés de citoyens ordinaires.
À l'époque d'Alexandre le Grand, les Pezhetairs combattaient avec une sarisse, une lance d'estoc très longue et prédécesseur de la pique. Les basiliques de Pezhetairoi étaient appelées compagnons blindés et formaient l'élite royale.
Die Pezhetairoi (wörtlich "Gefährten zu Fuß", Singular Pezhetairos) waren eine makedonische Truppengattung und eine hervorragende Weiterentwicklung der griechischen Hopliten-Phalanx. Beginnend mit der Herrschaft Philipps II. bis zur Zeit der Diadochen waren die Pezhetairoi stets die größte Truppengattung einer makedonischen Armee. Ihre Reihen setzten sich hauptsächlich aus der Klasse der einfachen Bürger zusammen.
Zur Zeit Alexanders des Großen kämpften die Pezhetairen mit einer Sarissa, einer sehr langen Stoßlanze und der Vorgänger der Pike. Pezhetairoi Basilike wurden gepanzerte Gefährten genannt und sie bildeten die königliche Elite.
I Pezhetairoi (letteralmente compagni a piedi, singolare Pezhetairos) erano un corpo di truppe macedoni e un eccellente sviluppo della falange oplitica greca. Dal regno di Filippo II fino all'epoca dei Diadochi, i Pezhetairoi furono sempre il corpo più numeroso dell'esercito macedone. Le loro fila erano composte principalmente dalla classe dei cittadini comuni.
Al tempo di Alessandro Magno, i Pezhetair combattevano con la sarissa, una lancia molto lunga e appuntita, antenata della picca. I Pezhetairoi Basilike erano chiamati compagni corazzati e costituivano l'élite reale.
Los pezhetairoi eran la columna vertebral del ejército macedonio. Formaban la compañía de a pie (en griego, pézos significa soldado de a pie, infante, y hetairos, compañero o amigo).

Las falanges griegas estaban formadas casi por entero de pezhetairoi. Éstos eran especialmente eficaces contra la caballería enemiga, pues con sus largas picas (llamadas sarissas) podían empalar a los enemigos que iban a caballo. Durante la guerra de Alejandro Magno contra Persia se precisó más caballería de la habitual, así que la caballería de compañeros (hetairoi) también empezó a surgir alrededor de esta época.

Los pezhetairoi eran los batallones de la falange macedonia. Empezaron a destacar durante el reinado de Filipo II, especialmente tras tener un papel muy importante en la Batalla de Queronea (338 a. C.), asegurando el domino del argéada sobre Grecia.

La sarissa era el arma principal de los pezhetairoi. Se trataba de una larga pica hecha con madera flexible, que era mucho más larga que la tradicional lanza de los hoplitas (la media era de seis metros). Por su longitud cubría cinco filas de soldados, lo que hizo a la falange impenetrable y temida por sus oponentes.

Tácticamente, éstos eran usados como una gran línea defensiva, en vez de como tropas de choque. La longitud de la sarissa, que daba a la falange un aspecto terrorífico, limitaba mucho sus maniobras, y si se les cogía por el flanco o la retaguardia casi no tenían oportunidad de responder. Esto mismo ocurrió en la Batalla de Gaugamela (331 a. C.), cuando el rápido avance del ala derecha hizo que se abriera una brecha entre los dos batallones de pezhetairoi. Entonces una parte de la caballería enemiga consiguió penetrar y hubieran acabado con toda la falange desde la retaguardia si no fuera por la falta de disciplina de sus propios comandantes, y por la segunda línea de hoplitas que Alejandro había puesto como refuerzo.

Pero fuera de las grandes batallas, los pezhetairoi y sus sarissas no tenían mucha utilidad. Posteriormente este cuerpo fue rearmado y se adaptaron sus tácticas. Con ello se pretendía hacerlos adecuados para luchar en las guerras de guerrillas de Sogdiana y la Bactria.

Los Pezhetairoi Basilike eran llamados compañeros acorazados y formaban la élite real.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_COMPANION_CAVALRY_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[TAB]The "Hetairoi" (Companions) were Alexander´s elite cavalry and the primary offensive arm of his army. A master of cavalry tactics, Alexander would hold them back during the opening part of the battle, committing them at the decisive point to charge the shaken foe, often leading the attack himself. [PARAGRAPH:2:1]Alexander´s father, Philip of Macedon, created the Companions, who were originally his closest retainers, picked from the Macedonian nobility. As their numbers rose, additional young noblemen were recruited from Thessaly and other parts of the Greek world. [PARAGRAPH:2:1]The Companions were organized into "ilai" (wings) of about 200 men, under the command of close personal friends of the king. They generally wore the usual Boeotian helmet with plumes out the top, a dyed cloak and cuirass. Underneath, they wore linen or leather corslets reinforced with metal scales. They carried long thrusting spears and a short sword; few carried shields unless afoot. Occasionally, Alexander armed them with javelins for specific battles. Their mounts were the best that Greece had to offer: short, sturdy animals trained for war. The horses were partially armored, likely with leather skirts over their flanks and rumps. [PARAGRAPH:2:1]The legends of Alexander´s Companions have grown with the telling over the centuries. Though their prowess has undoubtedly been exaggerated, it cannot be denied that they played a significant role in victorious battles such as Issus and Chaeronea. And their loyalty was never questioned. For the next several centuries, elite cavalry of many ancient kingdoms would take the Companions as their ideal model.
[TAB]Les "Hetairoi" (compagnons) constituent la cavalerie d´élite d´Alexandre et la première force offensive de son armée. Passé maître en tactiques de cavaleries, Alexandre les retient durant le prologue de la bataille, ne les lançant à l´attaque qu´à l´instant décisif pour charger sur l´ennemi en déroute, le plus souvent menant lui-même l´assaut. [PARAGRAPH:2:1]C´est le père d´Alexandre, Philippe II de Macédoine, crée les compagnons qui regroupent ses connaissances les plus proches, issues de la noblesse de Macédoine. A mesure que leur nombre augmente, de jeunes nobles sont recrutés en Thessalie ou dans d´autres régions de Grèce. [PARAGRAPH:2:1]Les compagnons sont organisés en "ilai" (ailes) d´environ 200 hommes placés sous le commandement d´un ami personnel du roi. Ils portent en général le casque Béotien surmonté d´un plumet, une cape teinte et d´un plastron. Dessous, ils sont vêtus d´une cuirasse en lin ou en cuir renforcée de plaques de métal. Ils portent de longues lances et une épée courte. Peu d´entre eux portent un bouclier à moins d´être à pieds. Occasionnellement, Alexandre les équipe de javelots pour des batailles spécifiques. Leurs montures sont ce que la Grèce a de mieux à offrir en la matière : des animaux petits mais puissants, taillés pour le combat. Leurs chevaux sont partiellement protégés, le plus souvent avec des pans de cuir posés sur leurs flancs et leur croupe. [PARAGRAPH:2:1]Les légendes concernant les compagnons d´Alexandre ont enflé au fil des siècles. Même si leurs prouesses sont sans aucun doute exagérées, il est indéniable qu´ils ont joué un rôle décisif dans l´obtention de la victoire lors de batailles telles que Chéronée ou Issos. De plus, leur loyauté est sans faille. Durant les nombreux siècles qui suivent, les troupes de cavalerie d´élite considèrent les Compagnons comme leur modèle idéal.
[TAB]Die "Hetairoi" (Gefährten, Begleitkavallerie) dienten in Alexanders Heer als Elitekavallerie und Hauptoffensivregiment. Als Meister der Kavallerietaktiken hielt Alexander sie in der Anfangsphase einer Schlacht normalerweise zurück und setzte sie erst am entscheidenden Punkt des Gefechts gegen den bereits angeschlagenen Feind ein, wobei er häufig selbst die Führung übernahm. [PARAGRAPH:2:1]Die von Alexanders Vater, Philipp II. von Makedonien begründete Begleitkavallerie, deren Mitglieder makedonischen Adelshäusern entstammten, diente ursprünglich als direkte Vorhut des Königs und wurde durch die Rekrutierung weiterer junger Adliger aus Thessalien und anderen Teilen der griechischen Welt stetig erweitert. [PARAGRAPH:2:1]Alexanders Begleitkavallerie war in "Ilai" (Flügel) von je etwa 200 Mann organisiert, die unter dem Kommando enger persönlicher Freunde des Königs standen. Sie waren normalerweise mit böotischen, federbesetzten Helmen, einem gefärbten Umhang und einem Brustharnisch bekleidet. Darunter trugen sie mit Metallschuppen verstärkte Brust- und Rückenpanzer aus Leinen oder Leder. Bewaffnet waren sie mit Wurfspeeren und einem Kurzschwert, einige waren außerdem mit Schilden ausgerüstet, es sei denn, sie waren zu Fuß unterwegs. Gelegentlich stattete Alexander seine Begleitkavalleristen für bestimmte Gefechte auch mit Wurfspießen aus. Ihre Pferde gehörten zu den besten Reittieren, die in Griechenland zu finden waren: kleine, robuste Tiere, die speziell für den Einsatz auf dem Schlachtfeld ausgebildet waren. Sie waren zum Teil mit Lederüberwürfen ausgestattet, welche die Flanken und das Hinterteil schützten. [PARAGRAPH:2:1]Im Laufe der Jahrhunderte rankten sich immer mehr Legenden um Alexanders Begleitkavallerie. Hierbei wurde im Hinblick auf ihre Überlegenheit sicherlich enorm übertrieben, unzweifelhaft ist allerdings, dass sie bedeutende Beiträge für den siegreichen Ausgang diverser Schlachten leisteten, wie zum Beispiel bei Issos und Chaironeia. Und auch ihre Loyalität steht außer Zweifel. In den folgenden Jahrhunderten wurden in vielen Königreichen der Antike Elitekavallerien errichte, die sich am Vorbild der Begleitkavallerie orientierten.
[TAB]Gli "Hetairoi" (Compagni, cavalleria di supporto) costituivano la cavalleria d´élite di Alessandro e il primo braccio offensivo del suo esercito. Maestro nelle tattiche di cavalleria, Alessandro li manteneva lontani dal conflitto nella prima parte della battaglia, attendendo il momento buono per caricare il nemico ormai scosso, spesso conducendo l´attacco personalmente. [PARAGRAPH:2:1]Fu il padre di Alessandro, Filippo il Macedone, a creare la cavalleria di supporto, che inizialmente era composta dai suoi più fedeli seguaci scelti tra i nobili macedoni. Quando fu necessario aumentarne il numero, vennero reclutati anche giovani nobili dalla Tessaglia e da altre parti del mondo greco. [PARAGRAPH:2:1]La cavalleria di supporto era organizzata in "ilai" (ali), composte da circa 200 uomini sotto il comando di amici stretti del re. In genere, essi indossavano il classico elmo piumato, un mantello colorato e la corazza; sotto, indossavano corsetti di lino o cuoio rinforzati con piastre di metallo; erano armati con lunghe lance e spade corte e alcuni utilizzavano gli scudi quando si trovavano a piedi. Occasionalmente Alessandro li dotava di giavellotti da impiegare in battaglie specifiche. Le loro cavalcature erano le migliori di tutta la Grecia, animali vigorosi addestrati per la guerra. Anche i cavalli erano parzialmente corazzati con protezioni di cuoio sulla groppa e sui fianchi. [PARAGRAPH:2:1]La leggenda intorno alla cavalleria di Alessandro è cresciuta con il passare dei secoli. Malgrado il suo valore sia stato esaltato a volte eccessivamente, è innegabile che questa unità militare giocò un ruolo fondamentale nelle battaglie vittoriose di Isso e di Cheronea e inoltre, la sua lealtà era fuori discussione. Nei secoli successivi, le cavallerie d´élite presero come esempio quella di Alessandro.[PARAGRAPH:2:1]Fu il padre di Alessandro, Filippo il Macedone, a creare la cavalleria di supporto, che inizialmente era composta dai suoi più fedeli seguaci scelti tra i nobili macedoni. Quando fu necessario aumentarne il numero, vennero reclutati anche giovani nobili dalla Tessaglia e da altre parti del mondo greco.[PARAGRAPH:2:1]La cavalleria di supporto era organizzata in "ilai" (ali), composte da circa 200 uomini sotto il comando di amici stretti del re. In genere, essi indossavano il classico elmo piumato, un mantello colorato e la corazza; sotto, indossavano corsetti di lino o cuoio rinforzati con piastre di metallo; erano armati con lunghe lance e spade corte e alcuni utilizzavano gli scudi quando si trovavano a piedi. Occasionalmente Alessandro li dotava di giavellotti da impiegare in battaglie specifiche. Le loro cavalcature erano le migliori di tutta la Grecia, animali vigorosi addestrati per la guerra. Anche i cavalli erano parzialmente corazzati con protezioni di cuoio sulla groppa e sui fianchi.[PARAGRAPH:2:1]La leggenda intorno alla cavalleria di Alessandro è cresciuta con il passare dei secoli. Malgrado il suo valore sia stato esaltato a volte eccessivamente, è innegabile che questa unità militare giocò un ruolo fondamentale nelle battaglie vittoriose di Isso e di Cheronea e inoltre, la sua lealtà era fuori discussione. Nei secoli successivi , le cavallerie d´èlite presero come esempio quella di Alessandro.
[TAB]Los "hetairoi" (Compañeros) formaban la caballería de élite de Alejandro y la principal arma ofensiva de su ejército. Alejandro, un maestro de las tácticas de caballería, los mantenía en reserva durante las primeras fases de la batalla y solo los lanzaba a la carga en el momento decisivo, a menudo con él mismo a la cabeza del ataque. [PARAGRAPH:2:1]El padre de Alejandro, Filipo de Macedonia, fue el creador de los Compañeros, que originalmente eran sus partidarios más próximos, escogidos entre las filas de la nobleza macedonia. A medida que aumentaba su número, se fueron reclutando más jóvenes nobles, procedentes de Tesalia o de otras regiones del mundo griego. [PARAGRAPH:2:1]Los Compañeros estaban organizados en "ilai" (alas) de unos doscientos hombres, dirigidos por amigos personales del rey. Generalmente llevaban el típico yelmo beocio con cresta de plumas, una capa teñida y una coraza. Por debajo vestían corseletes de lino o cuero reforzados con escamas de metal. Llevaban largas lanzas y espada corta; pocos empleaban escudo, salvo cuando luchaban a pie. A veces, Alejandro los armaba con jabalinas para batallas concretas. Sus monturas eran las mejores que Grecia podía ofrecer: bestias menudas y compactas entrenadas para la guerra. Estos caballos llevaban una armadura incompleta, normalmente con faldillas de cuero sobre los flancos y los cuatros traseros. [PARAGRAPH:2:1]Las leyendas de los Compañeros de Alejandro han crecido con el paso de los siglos. Aunque es indudable que su habilidad marcial ha sido exagerada, no puede negarse que desempeñaron un papel crucial en victorias como Issos y Queronea. Y su lealtad nunca estuvo en cuestión. Durante los siglos siguientes, la caballería de élite de muchos reinos de la Antigüedad extraería su modelo de los Compañeros.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_SACRED_BAND_CARTHAGE_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Sacred Band of Carthage is the name used by Greek historians to refer to an infantry unit of Carthaginian foot citizens that served in Carthaginian armies during the fourth century BC. The presence of Carthaginian citizens fighting as infantry in these armies is unusual as Carthaginian citizens usually only served as officers or cavalry in the Carthaginian armed forces and the bulk of Carthaginian armies were usually made up of mercenaries, infantry from allied communities (who might be Punic colonists) and subject levies. Members of the oldest and most prestigious families in Carthage, these men are better equipped, and better trained, than almost any other citizen soldiers among the colonies. Fighting in the manner of our ancestors as a traditional Phalanx, these men, wealthy aristocrats all, are equipped with the most expensive and showy accoutrements available. These men have always formed the right flank of our citizen armies in times of need, but the wars of the last hundred years have demonstrated how precious Carthaginian citizens are. Should you choose, however, these men can be risked in battle for the betterment of Carthage.
La Brigade sacrée de Carthage est le nom utilisé par les historiens grecs pour désigner une unité d'infanterie composée de citoyens à pied carthaginois qui servaient dans les armées carthaginoises au cours du IVe siècle avant J.-C. La présence de citoyens carthaginois combattant comme fantassins dans ces armées est inhabituelle, car les citoyens carthaginois ne servaient généralement qu'en tant qu'officiers ou cavaliers dans les forces armées carthaginoises et la majeure partie des armées carthaginoises était généralement composée de mercenaires, d'infanterie des communautés alliées (qui pouvaient être des colons puniques) et de soldats soumis. Membres des familles les plus anciennes et les plus prestigieuses de Carthage, ces hommes sont mieux équipés et mieux entraînés que presque tous les autres soldats citoyens des colonies. Combattant à la manière de nos ancêtres en tant que phalange traditionnelle, ces hommes, tous de riches aristocrates, sont équipés des équipements les plus coûteux et les plus voyants disponibles. Ces hommes ont toujours constitué le flanc droit de nos armées citoyennes en cas de besoin, mais les guerres des cent dernières années ont démontré à quel point les citoyens carthaginois sont précieux. Si vous le souhaitez, ces hommes peuvent néanmoins être engagés dans la bataille pour le bien de Carthage.
Die heilige Schar (von Karthago) war die griechische Bezeichnung für eine Kerntruppe der karthagischen Armee und wird von verschiedenen Geschichtsschreibern der Antike erwähnt, unteren anderem bei Polybios, Plutarch und Diodor. Als Mitglieder der ältesten und einflussreichsten Familien in Karthago sind diese Männer besser bewaffnet und trainiert als alle anderen Soldaten im karthagischen Heer. Sie sind mit den teuersten Waffen und Rüstungen ausgerüstet die es zur Zeit gab und kämpfen traditionell in der Phalanx. In der Schlacht bilden sie die rechte Flanke. Sie bestand aus etwa 2500-3000 karthagischen Bürgern und kam in der zweiten Hälfte des 4. Jahrhundert v. Chr. in den Kriegen um Sizilien zum Einsatz. Dadurch, dass sie sich aus karthagischen Bürgern zusammensetzte, nahm sie einen Sonderstatus innerhalb der Armee ein, da die übrigen Truppen lediglich karthagische Offiziere besaßen und ansonsten entweder aus Söldnern oder aus zum Militärdienst verpflichteten Einwohnern der von Karthago kontrollierten Gebiete sowie Verbündeten bestanden.
La Sacra Banda di Cartagine è il nome usato dagli storici greci per riferirsi a un'unità di fanteria di cittadini cartaginesi a piedi che prestarono servizio negli eserciti cartaginesi durante il IV secolo a.C. La presenza di cittadini cartaginesi che combattevano come fanteria in questi eserciti è insolita poiché i cittadini cartaginesi di solito prestavano servizio solo come ufficiali o cavalleria nelle forze armate cartaginesi e la maggior parte degli eserciti cartaginesi era solitamente composta da mercenari, fanteria di comunità alleate (che potrebbero essere coloni punici) e leve soggette. Membri delle famiglie più antiche e prestigiose di Cartagine, questi uomini sono meglio equipaggiati e meglio addestrati di quasi tutti gli altri soldati cittadini tra le colonie. Combattendo alla maniera dei nostri antenati come una falange tradizionale, questi uomini, tutti ricchi aristocratici, sono equipaggiati con gli equipaggiamenti più costosi e vistosi disponibili. Questi uomini hanno sempre costituito il fianco destro dei nostri eserciti cittadini nei momenti di bisogno, ma le guerre degli ultimi cento anni hanno dimostrato quanto siano preziosi i cittadini cartaginesi. Se lo si desidera, tuttavia, questi uomini possono essere messi a repentaglio in battaglia per il miglioramento di Cartagine.
El Batallón Sagrado era un cuerpo de élite, similar al Batallón Sagrado de Tebas, que habitualmente no combatía fuera del territorio africano. Se situaba en el centro de la formación del ejército, inmediatamente detrás de los elefantes y protegido en las alas por los auxiliares mercenarios y la caballería. Estaba constituido por hijos de nobles de Cartago y poseían una gran preparación para el combate. Dada la condición social de sus integrantes, probablemente disponían del mejor equipamiento posible.

Según la mayoría de los autores clásicos, los miembros del Batallón Sagrado combatían a pie y ejercían las funciones de guardia personal del general o comandante cartaginés del ejército.

Esta fuerza escogida contaba con 2500 hombres —la que parece ser su magnitud habitual —en la batalla del Crimiso,49 en el año 341 a. C., cuando el ejército cartaginés fue vencido por el de Timoleón, que comandaba al ejército siracusano. En esta batalla, el Batallón Sagrado fue aniquilado.

Tras su lamentable participación en la Batalla de Túnez contra Agatocles de Siracusa en el 310 a. C., sus efectivos aumentaron hasta los 12.000 hombres. Ésta es la cifra que aparece en la Batalla de los llanos del Bagradas (255 a. C.), y es similar al número de soldados reclutados para oponerse a la sublevación de los mercenarios en el 240 a. C.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_SUPPLY_FOOD_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Cereals, whether wheat or barley, were of great interest for the large ancient cities as indispensable aliments. The ancient nutrition base consisted of the so called trias: cereals, olive oil and vine. So cereals of every kind played a vital role in society, in politics as well as in economy.

The Roman empire had an extensive trading of goods. Rome itself was supplied with cereals by ship, because there was to little agricultural area in the city and its vicinity to supply all habitants.

Rome itself had no harbour. All ships sailed to the harbour of Ostia, where the corn and all other goods were reloaded on carriages.
Les céréales, qu'il s'agisse de blé ou d'orge, étaient d'un grand intérêt pour les grandes villes antiques en tant qu'aliments indispensables. La base alimentaire antique était constituée de ce qu'on appelait le trias : céréales, huile d'olive et vigne. Les céréales de toutes sortes jouaient donc un rôle vital dans la société, dans la politique comme dans l'économie.

L'Empire romain avait un commerce de marchandises très important. Rome elle-même était approvisionnée en céréales par bateau, car il y avait trop peu de terres agricoles dans la ville et ses environs pour approvisionner tous les habitants.

Rome elle-même n'avait pas de port. Tous les navires naviguaient vers le port d'Ostie, où le blé et toutes les autres marchandises étaient rechargés sur des chariots.
Als lebensnotwendiges Nahrungsmittel war Getreide, ob Gerste oder Weizen, von großem Interesse für die großen antiken Städte. Die Nahrungsgrundlage bestand in der Antike auf der so genannten trias: Getreide, Olivenöl und Wein. Insofern spielte Getreide jedweder Art eine große Rolle in der Gesellschaft, sei es in Politik oder Wirtschaft.

Es gab im Römischen Reich einen weit reichenden Handel an Waren. So wurde Getreide per Schiff nach Rom gebracht, denn in Rom selber konnte gar kein Getreide angebaut werden und die Umgebung Roms reichte bei weitem nicht aus, alle Römer mit Getreide zu versorgen.

Rom selber besaß keinen Hafen. Darum fuhren die Schiffe bis zum Hafen in Ostia, wo das Getreide und alle anderen Waren auf Karren umgeladen wurden.
I cereali, che fossero grano o orzo, erano di grande interesse per le grandi città antiche come alimenti indispensabili. L'antica base nutrizionale era costituita dalla cosiddetta triade: cereali, olio d'oliva e vite. Quindi i cereali di ogni tipo svolgevano un ruolo vitale nella società, nella politica e nell'economia.

L'impero romano aveva un vasto commercio di beni. Roma stessa veniva rifornita di cereali via nave, perché c'era troppo poca area agricola nella città e nelle sue vicinanze per rifornire tutti gli abitanti.

Roma stessa non aveva un porto. Tutte le navi salpavano verso il porto di Ostia, dove il grano e tutti gli altri beni venivano ricaricati su carri.
Los cereales, tanto trigo o cebada, eran de gran interés para las grandes ciudades como alimentos indispensables. La alimentación antigua básica consistía en el llamado trías: cereales, aceite de oliva y vino. Así los cereales de cada tipo jugaron un papel vital en la sociedad, en la política así como en la economía.

El Imperio Romano tenía un amplio comercio de bienes. Roma misma era suministrada con cereales por barco, debido a que había poca zona agrícola en la ciudad y su vecindad para proveer a todos los habitantes.

Roma no tenía puerto. Todos los barcos navegaban al puesto de Ostia, donde el maíz y otros bienes eran vueltos a cargar en carromatos.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_SEHER_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
People who claimed special knowledge of the divine or supernatural realms have appeared in many myths, legends, folktales, and religious traditions. Those known as seers could see things hidden from others. They had the ability to predict the future or speak for the gods. Others with similar magical gifts have been called diviners, oracles, prophets, and shamans. They are said to have received special wisdom, power, or understanding from gods or spirits, and they have generally had a significant role in religion.

Several seers mentioned in Greek myths were associated with Apollo or Zeus. Cassandra was given the ability to see the future by Apollo. However, when she rejected the god, she was cursed so that no one would ever believe her prophecies. Although she predicted all the tragic events of the Trojan War, her family and friends believed her to be insane. The best-known seer of Greek mythology was the blind prophet Tiresias. Zeus gave him the ability to foresee the future and allowed him to live an extraordinarily long life.

The Druids, priests of an ancient Celtic religion, were said to be seers and magicians. Like the prophets of the ancient Near East, they sometimes held political power as advisers to rulers. The Druid Cathbad, who advised King Conchobhar of Ulster in Ireland, foresaw the destruction of the kingdom. Druidic ceremonies of divination included human and animal sacrifice.

In Norse mythology , the seer Mimir guarded a sacred spring located at one of the three roots of the World Tree, Yggdrasill. Odin gained magical knowledge by drinking from the spring, but he had to pay for it by giving one of his eyes to Mimir. The Norse goddess Freyja was also a seer. She introduced the gods to the type of divination called seid, which involved going into a trance and answering questions about the future.

The ceremonies described in Norse myths are similar to some of the rituals performed by traditional Siberian and Native American shamans. Shamans were believed to have the power to communicate with or travel to the spirit world. Generally, they did so for the purpose of healing rather than for predicting the future.

Hindu mythology includes many wise and holy men called seers or sages. They possess great spiritual power as a result of living pure and simple lives. A few seers are considered demigods born from the thoughts of the god Brahma. Often, Hindu wise men are the teachers of kings or heroes. Although generally virtuous, some display pride or anger. One myth tells of Vishvamitra, a proud seer whose standards were so high and whose demands were so great that he destroyed his king.

Some seers, claiming to be divinely inspired, spoke on a wide range of issues. In the ancient Near East, prophets and diviners frequently became involved in politics. Hebrew prophets such as Samuel, Elijah , and Amos did not merely foretell the future, they also criticized religious practices and social conditions they believed were wrong.
Les personnes qui prétendaient posséder une connaissance particulière des royaumes divins ou surnaturels sont apparues dans de nombreux mythes, légendes, contes populaires et traditions religieuses. Ceux que l'on appelait des voyants pouvaient voir des choses cachées aux autres. Ils avaient la capacité de prédire l'avenir ou de parler au nom des dieux. D'autres personnes dotées de dons magiques similaires ont été appelées devins, oracles, prophètes et chamans. On dit qu'ils ont reçu une sagesse, un pouvoir ou une compréhension particulière des dieux ou des esprits, et ils ont généralement joué un rôle important dans la religion.

Plusieurs voyants mentionnés dans les mythes grecs étaient associés à Apollon ou à Zeus. Cassandre a reçu la capacité de voir l'avenir d'Apollon. Cependant, lorsqu'elle a rejeté le dieu, elle a été maudite afin que personne ne croie jamais à ses prophéties. Bien qu'elle ait prédit tous les événements tragiques de la guerre de Troie, sa famille et ses amis la croyaient folle. Le voyant le plus connu de la mythologie grecque était le prophète aveugle Tirésias. Zeus lui a donné la capacité de prévoir l'avenir et lui a permis de vivre une vie extraordinairement longue.

Les druides, prêtres d'une ancienne religion celtique, étaient considérés comme des voyants et des magiciens. Comme les prophètes du Proche-Orient antique, ils détenaient parfois un pouvoir politique en tant que conseillers auprès des dirigeants. Le druide Cathbad, qui conseilla le roi Conchobhar d'Ulster en Irlande, prévoyait la destruction du royaume. Les cérémonies druidiques de divination comprenaient des sacrifices humains et animaux.

Dans la mythologie nordique, le voyant Mimir gardait une source sacrée située à l'une des trois racines de l'arbre du monde, Yggdrasill. Odin a acquis des connaissances magiques en buvant de l'eau de la source, mais il a dû la payer en donnant un de ses yeux à Mimir. La déesse nordique Freyja était également une voyante. Elle a initié les dieux au type de divination appelé seid, qui consistait à entrer en transe et à répondre à des questions sur l'avenir.

Les cérémonies décrites dans les mythes nordiques sont similaires à certains des rituels pratiqués par les chamans traditionnels sibériens et amérindiens. Les chamans étaient censés avoir le pouvoir de communiquer avec le monde spirituel ou de s'y rendre. En général, ils le faisaient dans le but de guérir plutôt que de prédire l'avenir.

La mythologie hindoue comprend de nombreux hommes sages et saints appelés voyants ou sages. Ils possèdent un grand pouvoir spirituel en raison de leur vie pure et simple. Quelques voyants sont considérés comme des demi-dieux nés des pensées du dieu Brahma. Souvent, les sages hindous sont les enseignants des rois ou des héros. Bien qu'ils soient généralement vertueux, certains font preuve d'orgueil ou de colère. Un mythe raconte l'histoire de Vishvamitra, un voyant fier dont les normes étaient si élevées et les exigences si grandes qu'il a détruit son roi.

Certains voyants, prétendant être divinement inspirés, ont parlé d'un large éventail de sujets. Dans l'ancien Proche-Orient, les prophètes et les devins s'impliquaient fréquemment dans la politique. Les prophètes hébreux tels que Samuel, Élie et Amos ne se contentaient pas de prédire l'avenir, ils critiquaient également les pratiques religieuses et les conditions sociales qu'ils jugeaient mauvaises.
In der Antike verließen sich babylonische, ägyptische und griechische Seher oft auf die Interpretation von Träumen, um die Zukunft vorherzusagen, und glaubten, Träume seien Botschaften oder Warnungen der Götter. Seher und Wahrsager erklärten auch die Bedeutung von Ereignissen, die man für Omen oder Botschaften der Götter hielt. In der Antike hatten Seher eine hohe Anerkennung.

Am bekanntesten ist das Orakel von Delphi: Aus der Erde aufsteigende Dämpfe versetzten die Pythia in Trance. Ihre Worte wurden dann von den Priestern interpretiert und den Ratsuchenden weitergegeben.

Kassandra, eine Seherin der griechischen Mythologie, soll den Trojanischen Krieg vorausgesagt haben. Der Seher Kalchas hatte vorhergesagt, dass die Griechen ohne die Teilnahme des Achilleus am Krieg Troja nicht besiegen würden. Der bekannteste Seher der griechischen Mythologie war der blinde Prophet Teiresias. Zeus gab ihm die Fähigkeit, die Zukunft vorherzusehen und ermöglichte ihm ein außergewöhnlich langes Leben.

Die Druiden, Priester einer alten keltischen Religion, galten als Seher und Zauberer. Wie die Propheten des alten Nahen Ostens hatten sie manchmal als Berater der Herrscher politische Macht inne. Der Druide Cathbad, der König Conchobhar von Ulster in Irland beriet, sah die Zerstörung des Königreichs voraus. Zu den druidischen Wahrsagungszeremonien gehörten Menschen- und Tieropfer.

In der nordischen Mythologie bewachte der Seher Mimir eine heilige Quelle an einer der drei Wurzeln des Weltenbaums, Yggdrasill. Odin erlangte magisches Wissen, indem er aus der Quelle trank, aber er musste dafür bezahlen, indem er Mimir eines seiner Augen schenkte. Auch die nordische Göttin Freyja war eine Seherin. Sie führte die Götter in die Art der Wahrsagerei namens Seiden ein, bei der man in Trance ging und Fragen über die Zukunft beantwortete.

Die in nordischen Mythen beschriebenen Zeremonien ähneln einigen Ritualen, die von traditionellen sibirischen und indianischen Schamanen durchgeführt werden. Es wurde angenommen, dass Schamanen die Macht haben, mit der Geisterwelt zu kommunizieren oder in diese zu reisen. Im Allgemeinen taten sie dies eher zum Zweck der Heilung als zur Vorhersage der Zukunft.

In der hinduistischen Mythologie gibt es viele weise und heilige Männer, die Seher oder Weise genannt werden. Sie besitzen große spirituelle Kraft, weil sie ein reines und einfaches Leben führen. Einige Seher gelten als Halbgötter, die aus den Gedanken des Gottes Brahma entstanden sind. Oftmals sind hinduistische Weise die Lehrer von Königen oder Helden. Obwohl sie im Allgemeinen tugendhaft sind, zeigen manche auch Stolz oder Wut. Ein Mythos erzählt von Vishvamitra, einem stolzen Seher, dessen Maßstäbe so hoch waren und dessen Ansprüche so groß waren, dass er seinen König zerstörte.

Einige Seher, die behaupteten, göttlich inspiriert zu sein, sprachen über ein breites Themenspektrum. Im alten Nahen Osten engagierten sich Propheten und Wahrsager häufig in der Politik. Hebräische Propheten wie Samuel, Elia und Amos sagten nicht nur die Zukunft voraus, sie kritisierten auch religiöse Praktiken und soziale Bedingungen, die sie für falsch hielten.
Persone che sostenevano di avere una conoscenza speciale dei regni divini o soprannaturali sono apparse in molti miti, leggende, racconti popolari e tradizioni religiose. Quelli noti come veggenti potevano vedere cose nascoste agli altri. Avevano la capacità di predire il futuro o parlare per gli dei. Altri con doni magici simili sono stati chiamati indovini, oracoli, profeti e sciamani. Si dice che abbiano ricevuto saggezza, potere o comprensione speciali da dei o spiriti e hanno generalmente avuto un ruolo significativo nella religione.

Diversi veggenti menzionati nei miti greci erano associati ad Apollo o Zeus. Cassandra ricevette la capacità di vedere il futuro da Apollo. Tuttavia, quando rifiutò il dio, fu maledetta in modo che nessuno avrebbe mai creduto alle sue profezie. Sebbene avesse predetto tutti i tragici eventi della guerra di Troia, la sua famiglia e i suoi amici credevano che fosse pazza. Il veggente più noto della mitologia greca fu il profeta cieco Tiresia. Zeus gli diede la capacità di prevedere il futuro e gli permise di vivere una vita straordinariamente lunga.

Si diceva che i druidi, sacerdoti di un'antica religione celtica, fossero veggenti e maghi. Come i profeti dell'antico Vicino Oriente, a volte detenevano potere politico come consiglieri dei sovrani. Il druido Cathbad, che consigliò il re Conchobhar dell'Ulster in Irlanda, previde la distruzione del regno. Le cerimonie di divinazione dei druidi includevano sacrifici umani e animali.

Nella mitologia norrena, il veggente Mimir custodiva una sorgente sacra situata in una delle tre radici dell'Albero del Mondo, Yggdrasill. Odino acquisì conoscenze magiche bevendo dalla sorgente, ma dovette pagarle donando uno dei suoi occhi a Mimir. Anche la dea norrena Freyja era una veggente. Introdusse gli dei al tipo di divinazione chiamato seid, che prevedeva di entrare in trance e rispondere a domande sul futuro.

Le cerimonie descritte nei miti norreni sono simili ad alcuni dei rituali eseguiti dagli sciamani tradizionali siberiani e nativi americani. Si credeva che gli sciamani avessero il potere di comunicare o viaggiare nel mondo degli spiriti. In genere, lo facevano per guarire piuttosto che per predire il futuro.

La mitologia indù include molti uomini saggi e santi chiamati veggenti o saggi. Possiedono un grande potere spirituale come risultato di vite pure e semplici. Alcuni veggenti sono considerati semidei nati dai pensieri del dio Brahma. Spesso, i saggi indù sono insegnanti di re o eroi. Sebbene generalmente virtuosi, alcuni mostrano orgoglio o rabbia. Un mito racconta di Vishvamitra, un veggente orgoglioso i cui standard erano così elevati e le cui richieste erano così grandi che distrusse il suo re.

Alcuni veggenti, affermando di essere divinamente ispirati, parlavano di una vasta gamma di questioni. Nell'antico Vicino Oriente, profeti e indovini si occupavano spesso di politica. Profeti ebrei come Samuele, Elia e Amos non si limitavano a predire il futuro, ma criticavano anche le pratiche religiose e le condizioni sociali che ritenevano sbagliate.
En muchos mitos, leyendas, cuentos populares y tradiciones religiosas han aparecido personas que afirmaban poseer conocimientos especiales sobre los reinos divinos o sobrenaturales. Aquellos conocidos como videntes podían ver cosas ocultas a los demás. Tenían la capacidad de predecir el futuro o hablar en nombre de los dioses. Otros con dones mágicos similares han sido llamados adivinos, oráculos, profetas y chamanes. Se dice que recibieron sabiduría, poder o comprensión especial de los dioses o espíritus, y generalmente han tenido un papel importante en la religión.

Varios videntes mencionados en los mitos griegos estaban asociados con Apolo o Zeus. A Apolo le dio a Casandra la capacidad de ver el futuro. Sin embargo, cuando rechazó al dios, fue maldecida para que nadie creyera nunca en sus profecías. Aunque predijo todos los trágicos acontecimientos de la Guerra de Troya, su familia y amigos creían que estaba loca. El vidente más conocido de la mitología griega fue el profeta ciego Tiresias. Zeus le dio la capacidad de prever el futuro y le permitió vivir una vida extraordinariamente larga.

Los druidas, sacerdotes de una antigua religión celta, eran considerados videntes y magos. Al igual que los profetas del antiguo Oriente Próximo, a veces ejercían el poder político como consejeros de los gobernantes. El druida Cathbad, que asesoraba al rey Conchobhar del Ulster en Irlanda, previó la destrucción del reino. Las ceremonias druídicas de adivinación incluían sacrificios humanos y animales.

En la mitología nórdica, el vidente Mimir custodiaba un manantial sagrado situado en una de las tres raíces del Árbol del Mundo, Yggdrasill. Odín obtuvo conocimientos mágicos bebiendo del manantial, pero tuvo que pagar por ello dándole uno de sus ojos a Mimir. La diosa nórdica Freyja también era vidente. Introdujo a los dioses en el tipo de adivinación llamada seid, que implicaba entrar en trance y responder preguntas sobre el futuro.

Las ceremonias descritas en los mitos nórdicos son similares a algunos de los rituales realizados por los chamanes tradicionales siberianos y nativos americanos. Se creía que los chamanes tenían el poder de comunicarse con el mundo espiritual o viajar a él. Generalmente, lo hacían con el propósito de curar, más que de predecir el futuro.

La mitología hindú incluye a muchos hombres sabios y santos llamados videntes o sabios. Poseen un gran poder espiritual como resultado de vivir vidas puras y sencillas. Algunos videntes son considerados semidioses nacidos de los pensamientos del dios Brahma. A menudo, los sabios hindúes son los maestros de reyes o héroes. Aunque generalmente son virtuosos, algunos muestran orgullo o ira. Un mito habla de Vishvamitra, un vidente orgulloso cuyos estándares eran tan altos y cuyas demandas eran tan grandes que destruyó a su rey.

Algunos videntes, que afirmaban estar inspirados divinamente, hablaron sobre una amplia gama de temas. En el antiguo Cercano Oriente, los profetas y adivinos con frecuencia se involucraban en la política. Los profetas hebreos como Samuel, Elías y Amós no solo predijeron el futuro, sino que también criticaron las prácticas religiosas y las condiciones sociales que creían que eran erróneas.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_LANGSCHIFF_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In his book about the Gallic War, Gaius Julius Caesar reported a naval battle in 56 BC with the Celtic Veneti from Brittany. He also described their ships, which were superior to those of the Romans:

The keels were somewhat flatter than those of our ships, which made it easier for them to cross shallows. Their bows were very high and, like their sterns, they were adapted to the power of the waves and storms, which they could thus withstand. The ships were built entirely of oak and shaped so that they could withstand any kind of violence. (...) The anchors were attached to iron chains and they used thin leather as sails (...). As far as the Atlantic coast and the power of the storms were concerned, their ships were better suited than ours.

De Bello Gallico, Book III, Sections 13-15

The German cultural scientist Hans Giffhorn is certain that Celts could have been the first Europeans in America. A fleet of emigrants of Iberian Celts and warriors from the Balearic Islands reached South America in the first century BC and eventually became part of the Chachapoya culture of Peru, which remains a mystery to this day. The Chachapoya ("cloud forest warriors"), who once lived in this region, as the Incas called them, left behind impressive buildings and mummy tombs. The reason for their settlement was to escape the pressure of Roman culture and conquest.

Blond and red-haired children, so-called "gringuitos", are still born today in remote mountain villages in the Chachapoya region. The conquistadors of the 16th century noticed this phenomenon. Genetic analyses have shown that the gringuitos have Western European ancestors.
Dans son livre sur la guerre des Gaules, Gaius Julius Caesar a rapporté une bataille navale en 56 avant JC avec les Celtes Vénitiens de Bretagne. Il décrit également leurs navires, supérieurs à ceux des Romains :

Les quilles étaient légèrement plus plates que celles de nos navires, ce qui leur permettait de traverser plus facilement les bas-fonds. Leur proue s'élevait très haut et, comme leur poupe, ils étaient adaptés à la force des vagues et des tempêtes auxquelles ils étaient si capables de résister. Les navires étaient entièrement construits en chêne et conçus pour résister à toute forme de violence. (...) Les ancres étaient attachées à des chaînes de fer et ils utilisaient du cuir fin comme voiles (...). Lorsqu'il s'agissait de la côte atlantique et de la puissance des tempêtes, leurs navires étaient mieux adaptés que les nôtres.
De Bello Gallico, Livre III, Sections 13-15

Le spécialiste allemand de la culture Hans Giffhorn est certain que les Celtes auraient pu être les premiers Européens en Amérique. Une flotte d'émigrants de Celtes ibériques et de guerriers des îles Baléares a atteint l'Amérique du Sud au premier siècle avant JC et a finalement été absorbée par la culture encore énigmatique Chachapoya du Pérou. Les Chachapoya ("guerriers de la forêt nuageuse"), ainsi appelés par les Incas, qui vivaient autrefois dans cette région, avaient laissé derrière eux des bâtiments impressionnants et des tombes de momies. La raison de leur installation était d'échapper à la pression culturelle et de conquête romaine.

Des enfants blonds et roux, appelés "gringuitos", naissent encore de temps en temps dans les villages reculés des montagnes de la région de Chachapoya. Les conquistadors du XVIe siècle remarquèrent ce phénomène. L'analyse génétique a révélé que les Gringuitos ont des ancêtres d'Europe occidentale.
Gaius Julius Cäsar berichtete in seinem Buch über den Gallischen Krieg von einer Seeschlacht im Jahr 56 vor Christus mit den keltischen Venetern von der Bretagne. Dabei beschrieb er auch ihre Schiffe, die denen der Römer überlegen waren:

Die Kiele waren etwas flacher als die unserer Schiffe, wodurch sie leichter Untiefen überqueren konnten. Ihre Buge ragten sehr hoch auf, und ebenso wie die Hecks waren sie der Macht der Wogen und Stürme angepasst, denen sie so widerstehen konnten. Die Schiffe waren ganz aus Eichenholz gebaut und so geformt, dass sie jeder Art von Gewalt widerstehen konnten. (...) Die Anker waren an Eisenketten befestigt, und als Segel benutzten sie dünnes Leder (…). Was die Atlantikküste und die Macht der Stürme betraf, waren ihre Schiffe besser geeignet als unsere.
De Bello Gallico, Buch III, Abschnitte 13-15

Der deutsche Kulturwissenschaftler Hans Giffhorn ist sich sicher, dass Kelten die ersten Europäer in Amerika gewesen sein könnten. Eine Emigrantenflotte iberischer Kelten und Krieger von den Baleareninseln erreichte Südamerika bereits im ersten Jahrhundert vor Christus und gingen schließlich in der bis heute rätselhafte Chachapoya-Kultur Perus auf. Die von den Inka so genannten Chachapoya ("Nebelwaldkrieger"), die in dieser Region einst lebten, hatten beeindruckende Bauten und Mumiengräber hinterlassen. Der Grund für ihre Niederlassung war, um sich vom römischen Kultur- und Eroberungsdruck zu entziehen.

Blonde und rothaarige Kinder, sogenannte "Gringuitos", werden noch heute in abgelegenen Bergdörfern der Chachapoya-Region immer mal wieder geboren. Schon den Konquistadoren des 16. Jahrhunderts fiel dieses Phänomen auf. Genetische Analysen ergaben, dass die Gringuitos westeuropäische Vorfahren haben.
Nel suo libro sulla guerra gallica, Gaio Giulio Cesare riferì di una battaglia navale nel 56 a.C. con i celtici Veneti della Bretagna. Descrisse anche le loro navi, che erano superiori a quelle dei romani:

Le chiglie erano leggermente più piatte di quelle delle nostre navi, il che rendeva loro più facile attraversare le acque basse. Le loro prue si ergevano molto alte e, come le loro poppe, erano adatte alla forza delle onde e delle tempeste alle quali erano così capaci di resistere. Le navi erano costruite interamente in quercia ed erano modellate per resistere ad ogni tipo di violenza. (...) Le ancore erano fissate a catene di ferro, e come vele usavano cuoio sottile (...). Quando si trattava della costa atlantica e della potenza delle tempeste, le loro navi erano più adatte delle nostre.
De Bello Gallico, Libro III, Sezioni 13-15

Lo scienziato culturale tedesco Hans Giffhorn è certo che i Celti potrebbero essere stati i primi europei in America. Una flotta di celti iberici e guerrieri emigrati dalle Isole Baleari raggiunsero il Sud America nel I secolo a.C. e furono infine assorbiti nell'ancora enigmatica cultura Chachapoya del Perù. I Chachapoya ("guerrieri della foresta nebbiosa"), così chiamati dagli Inca, che un tempo vivevano in questa regione, avevano lasciato imponenti edifici e tombe di mummie. Il motivo del loro insediamento era quello di sfuggire alla pressione culturale e di conquista romana.

Nei remoti villaggi di montagna della regione di Chachapoya nascono ancora ogni tanto bambini biondi e rossi, i cosiddetti "gringuitos". I conquistadores del XVI secolo notarono questo fenomeno. L'analisi genetica ha rivelato che i Gringuito hanno origini dell'Europa occidentale.
En su libro sobre la Guerra de las Galias, Cayo Julio César informó sobre una batalla naval en el 56 a. C. con los celtas venecianos de Bretaña. También describió sus barcos, que eran superiores a los de los romanos:

Las quillas eran ligeramente más planas que las de nuestros barcos, lo que les facilitaba cruzar los bajíos. Sus proas se elevaban muy altas y, al igual que sus popas, estaban adaptadas a la fuerza de las olas y tormentas que podían soportar. Los barcos fueron construidos enteramente de roble y tenían forma para resistir cualquier tipo de violencia. (...) Las anclas estaban sujetas a cadenas de hierro, y utilizaban cuero fino como velas (...). En lo que respecta a la costa atlántica y la fuerza de las tormentas, sus barcos estaban mejor preparados que los nuestros.
De Bello Gallico, Libro III, Secciones 13-15

El científico cultural alemán Hans Giffhorn está seguro de que los celtas podrían haber sido los primeros europeos en América. Una flota emigrante de celtas ibéricos y guerreros de las Islas Baleares llegó a América del Sur en el siglo I a. C. y finalmente fue absorbida por la cultura Chachapoya del Perú, que todavía hoy es un misterio. Los Chachapoya ("guerreros del bosque nuboso"), llamados así por los incas, que alguna vez vivieron en esta región, habían dejado impresionantes edificios y tumbas de momias. El motivo de su asentamiento fue escapar de la presión cultural y de conquista romana.

De vez en cuando todavía nacen niños rubios y pelirrojos, los llamados "gringuitos", en remotos pueblos de montaña de la región de Chachapoya. Los conquistadores del siglo XVI notaron este fenómeno. El análisis genético reveló que los gringuitos tienen ascendencia de Europa occidental.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_LANGBOOT_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
It has been recorded that the Celts used boats since the Stone Age. These were usually round or long boat frames woven from willow rods and roots. Since the wickerwork is not waterproof, it is either covered with hides or skins or sealed with resinous substances. Due to its simple construction and the availability of bushes and skins, the basket boat developed very early on in different areas of the world at the same time. The Celts called their fur-covered basket boats "curiogle". The Celtic shipbuilding tradition goes back to the dugout canoe, whereby the trapezoidal floor plan with a wide stern is due to the conical shape of the tree trunk. The light bow of these ships enables them to run gently onto the shore. Another type of boat was native to England. Remains of early plank boats were found near North Ferriby. The constructions made of two half dugout canoes with a flat middle section and planks attached are an intermediate form between the dugout canoe and the plank ship with keel and frames. Boats of this type were used to transport tin from Cornwall to the mainland.
On raconte depuis l’âge de pierre que les Celtes utilisaient des bateaux. Il s'agissait généralement d'une structure de bateau ronde ou allongée tissée à partir de branches et de racines de saule. La vannerie n'étant pas étanche, elle est soit recouverte de cuirs ou de peaux, soit scellée avec des substances résineuses. Grâce à sa construction simple et à la disponibilité d'arbustes et de peaux, le bateau panier s'est développé très tôt dans différentes régions du monde. Les Celtes appelaient leurs bateaux-paniers recouverts de fourrure "curiogle". La tradition de construction navale des Celtes remonte à la pirogue, dont le plan trapézoïdal avec une large poupe est dû à la forme conique du tronc d'arbre. La proue légère de ces navires leur permet de s'échouer en douceur sur le rivage. Un autre type de bateau était originaire d'Angleterre. Des restes des premiers bateaux en planches ont été découverts à North Ferriby. Les constructions de deux demi-pirogues avec une section médiane plate et des planches attachées sont une forme intermédiaire de la pirogue au navire en planches avec quille et cadres. Des bateaux de ce type ont été utilisés pour transporter l’étain de Cornwall vers le continent.
Bereits seit der Steinzeit ist überliefert, dass bei den Kelten damals Boote benutzt wurden. Meist handelte es sich dabei um ein aus Weidenruten und Wurzeln geflochtenes, rundes oder längliches Bootsgerüst. Da das Flechtwerk nicht wasserdicht wird, erfolgt entweder ein Überzug durch Häute oder Felle oder ein Abdichten mit harzigen Stoffen. Infolge seiner einfachen Bauweise und der verfügbaren Sträucher und Häute entwickelte sich sehr frühzeitig das Korbboot gleichzeitig in verschiedenen Gebieten der Erde. Die Kelten nannten ihre fellüberzogenen Korbboote "curiogle". Die Schiffbautradition der Kelten geht auf den Einbaum zurück, wobei die trapezförmige Grundrissform mit breitem Heck durch die Kegelform des Baumstammes bedingt ist. Der leichte Bug dieser Schiffe ermöglicht ein sanftes Auflaufen am Ufer. In England war eine weitere Bootsform heimisch. Bei North Ferriby wurden Reste von frühen Plankenbooten gefunden. Die Konstruktionen aus zwei halben Einbäumen mit flachen Mittelstück und aufgesetzten Planken sind eine Zwischenform vom Einbaum zum Plankenschiff mit Kiel und Spanten. Boote dieser Art sind zum Zinntransport von Cornwall zum Festland verwendet worden.
Si dice fin dall'età della pietra che i Celti usassero le barche. Di solito era una struttura di barca rotonda o allungata, intrecciata con rami e radici di salice. Poiché l'intreccio non è impermeabile, viene ricoperto con pelli oppure sigillato con sostanze resinose. Grazie alla sua costruzione semplice e alla disponibilità di cespugli e pelli, la barca-cestino si è sviluppata molto presto in diverse parti del mondo. I Celti chiamavano "curiogle" le loro barche-cestino ricoperte di pelliccia. La tradizione della costruzione navale dei Celti risale alla piroga, per cui la pianta trapezoidale con un'ampia poppa è dovuta alla forma conica del tronco dell'albero. La prua leggera di queste navi permette loro di incagliarsi dolcemente sulla riva. Un altro tipo di barca era originario dell'Inghilterra. Resti delle prime barche di assi sono stati trovati a North Ferriby. Le costruzioni di due mezze canoe con una sezione centrale piatta e assi attaccate sono una forma intermedia della piroga alla nave di assi con chiglia e telai. Barche di questo tipo venivano utilizzate per trasportare lo stagno dalla Cornovaglia alla terraferma.
Se dice desde la Edad de Piedra que los celtas utilizaban embarcaciones. Por lo general, era una estructura de barco redonda o alargada tejida con ramas y raíces de sauce. Como la cestería no es impermeable, se cubre con cueros o pieles o se sella con sustancias resinosas. Debido a su sencilla construcción y a la disponibilidad de arbustos y pieles, el barco cesta se desarrolló muy pronto en diferentes zonas del mundo. Los celtas llamaban "curiogle" a sus canastos cubiertos de piel. La tradición de construcción naval de los celtas se remonta a la piragua, cuya planta trapezoidal con una popa ancha se debe a la forma cónica del tronco del árbol. La ligera proa de estos barcos les permite encallar suavemente en la orilla. Otro tipo de barco era originario de Inglaterra. En North Ferriby se han encontrado restos de los primeros barcos de tablas. Las construcciones de dos medias canoas con una sección central plana y tablas fijadas son una forma intermedia de la canoa al barco de tablas con quilla y cuadernas. Se han utilizado barcos de este tipo para transportar estaño desde Cornualles al continente.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_ESEL_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Donkeys were domesticated earlier than horses, making them one of the first pack animals available to humans. Domestication took place more than 7,000 years ago in East Africa. In Mesopotamia, the Asian donkey was also crossed. The wild animals used for this come from the Syrian donkey. Donkeys came to Europe even before classical antiquity. The Etruscans had donkeys, believed to have come from Asia Minor. Donkeys arrived in Greece around 1000 BC. BC North of the Alps, donkeys have only been around since Roman times.

Originally, donkeys were also used as mounts and to pull wagons. Later they were usually replaced by horses that were faster and stronger. From this time donkeys hardly appear in the traditions of old cultures. The fact that the donkey was used primarily as a pack animal is due to its toughness. A donkey can go without food and water much longer than a horse. Donkeys were also kept in mills, where they were used to carry sacks of grain and flour. Since donkeys, unlike horses, are not afraid of heights, they were and are a preferred riding and pack animal (pack donkey) in steep mountains.
Les ânes ont été domestiqués plus tôt que les chevaux, ce qui en fait l'un des premiers animaux de meute accessibles à l'homme.La domestication a eu lieu il y a plus de 7 000 ans en Afrique de l'Est. En Mésopotamie, l'âne d'Asie a également été croisé. Les animaux sauvages utilisés pour cela proviennent de l'âne syrien. Les ânes sont arrivés en Europe avant même l'Antiquité classique. Les Étrusques possédaient des ânes, censés provenir d'Asie Mineure. Les ânes sont arrivés en Grèce vers 1000 av. BC Au nord des Alpes, les ânes n'existent que depuis l'époque romaine.

A l'origine, les ânes étaient également utilisés comme montures et pour tirer les chariots. Plus tard, ils ont généralement été remplacés par des chevaux plus rapides et plus forts. A partir de cette époque, les ânes n'apparaissent guère dans les traditions des cultures anciennes. Le fait que l'âne ait été utilisé principalement comme bête de somme est dû à sa ténacité. Un âne peut se passer de nourriture et d'eau beaucoup plus longtemps qu'un cheval. Les ânes étaient également gardés dans les moulins, où ils servaient à transporter des sacs de céréales et de farine. Puisque les ânes, contrairement aux chevaux, n'ont pas peur des hauteurs, ils étaient et sont un animal d'équitation et de bât (âne de meute) préféré dans les montagnes escarpées.
Esel wurden früher als Pferde domestiziert und stellen damit eines der ersten den Menschen zur Verfügung stehende Lasttiere dar. Die Domestikation erfolgte vor mehr als 7000 Jahren in Ostafrika. In Mesopotamien wurde auch der Asiatische Esel eingekreuzt. Die dafür verwendeten Wildtiere entstammen dem Syrischen Halbesel. Schon vor dem klassischen Altertum gelangten Esel nach Europa. Die Etrusker hatten Hausesel, die vermutlich aus Kleinasien stammen. Nach Griechenland gelangten Hausesel etwa 1000 v. Chr. Nördlich der Alpen kommen Esel erst seit der römischen Zeit vor.

Ursprünglich wurden Esel auch als Reittiere und zum Ziehen von Wagen verwendet. Später wurden sie in der Regel von Pferden abgelöst, die schneller und kräftiger waren. Ab dieser Zeit tauchen Esel in den Überlieferungen alter Kulturen kaum noch auf. Dass man den Esel vor allem als Packtier weiter verwendete, liegt an seiner Zähigkeit. Viel länger als ein Pferd kann ein Esel ohne Wasser und Nahrung auskommen. Esel wurden bevorzugt auch in Mühlen gehalten und dienten dort als Sackträger für Getreide und Mehl. Da Esel anders als Pferde schwindelfrei sind, waren und sind sie in steilen Bergen ein bevorzugtes Reit- und Lasttier (Lastesel).
Gli asini sono stati addomesticati prima dei cavalli, rendendoli uno dei primi animali da soma a disposizione dell'uomo.L'addomesticamento è avvenuto più di 7000 anni fa nell'Africa orientale. In Mesopotamia veniva incrociato anche l'asino asiatico. Gli animali selvatici usati per questo provengono dall'asino siriano. Gli asini arrivarono in Europa anche prima dell'antichità classica. Gli Etruschi avevano asini, che si credeva provenissero dall'Asia Minore. Gli asini arrivarono in Grecia intorno al 1000 a.C. AC A nord delle Alpi, gli asini esistono solo dall'epoca romana.

In origine gli asini venivano usati anche come cavalcature e per trainare i carri. Successivamente venivano solitamente sostituiti da cavalli più veloci e più forti. Da questo momento gli asini non compaiono quasi più nelle tradizioni delle antiche culture. Il fatto che l'asino fosse utilizzato principalmente come animale da soma è dovuto alla sua robustezza. Un asino può stare senza cibo e acqua molto più a lungo di un cavallo. Gli asini venivano tenuti anche nei mulini, dove venivano usati per trasportare sacchi di grano e farina. Poiché gli asini, a differenza dei cavalli, non temono l'altezza, erano e sono un animale preferito da cavalcare e da soma (imballare l'asino) in montagne scoscese.
Los burros fueron domesticados antes que los caballos, lo que los convirtió en uno de los primeros animales de carga disponibles para los humanos. La domesticación tuvo lugar hace más de 7.000 años en el este de África. En Mesopotamia también se cruzó el burro asiático. Los animales salvajes utilizados para esto provienen del burro sirio. Los burros llegaron a Europa incluso antes de la antigüedad clásica. Los etruscos tenían burros, que se cree que provenían de Asia Menor. Los burros llegaron a Grecia alrededor del año 1000 a. BC Al norte de los Alpes, los burros solo existen desde la época de los romanos.

Originalmente, los burros también se usaban como monturas y para tirar de carretas. Más tarde, generalmente fueron reemplazados por caballos que eran más rápidos y fuertes. A partir de esta época los burros apenas aparecen en las tradiciones de las antiguas culturas. El hecho de que el burro fuera utilizado principalmente como animal de carga se debe a su dureza. Un burro puede pasar sin comida ni agua mucho más tiempo que un caballo. Los burros también se guardaban en molinos, donde se usaban para transportar sacos de grano y harina. Dado que los burros, a diferencia de los caballos, no tienen miedo a las alturas, eran y son un animal preferido para montar y cargar (burro de carga) en las montañas empinadas.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_LIGHT_CAVALRY_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[TAB]Before the invention of the stirrup, riders stayed atop their horses by knee pressure alone. Close combat was virtually impossible, as the shock from a blow - taken OR given - would very likely pitch the rider onto the ground. While the earliest stirrups appeared around 500 BC, they didn´t reach Europe until the sixth or seventh century AD. At this point the European Light Cavalry was born. While lightly armored when compared with Heavy Cavalry or Knights, a Light Cavalry unit can still deliver a shocking blow to infantry or siege units.
[TAB]Avant l´invention des étriers, les cavaliers se tenaient sur leur monture par la seule pression de leurs genoux. Le combat rapproché était quasiment impossible : un coup, reçu ou porté, avait de grandes chances de faire tomber le cavalier. Les premiers étriers apparurent aux alentours de 500 av. J.-C., mais ils ne furent utilisés en Europe qu´à partir du sixième ou septième siècle ap. J.-C. La cavalerie légère européenne fit alors son apparition. La cavalerie légère, bien que moins protégée que la cavalerie lourde ou que les chevaliers, peut délivrer des charges efficace contre des troupes d´infanterie ou des unités de siège.
[TAB]Vor der Erfindung der Steigbügel hielten sich Reiter allein durch Druck ihrer Knie im Sattel. Ein Nahkampf war so nahezu unmöglich, da die Erschütterung eines Schlages - ausgeteilt wie eingesteckt - den Reiter wahrscheinlich auf den Boden geschleudert hätte. Auch wenn die ersten Steigbügel bereits aus dem Jahre 500 v. Chr. datieren, waren sie in Europa nicht vor dem 6. oder 7. Jahrhundert n. Chr. zu finden. Zu dieser Zeit wurde die europäische Leichte Kavallerie geboren. Auch wenn sie im Vergleich zur schweren Kavallerie oder den Rittern nur sehr leicht gepanzert waren, kann die Leichte Kavallerie der Infanterie oder Belagerungseinheiten einen schweren Schlag versetzen.
[TAB]Prima dell´invenzione della staffa, i cavalieri rimanevano a cavallo unicamente grazie alla pressione delle ginocchia. Il combattimento ravvicinato era impossibile, visto che con un colpo (dato o ricevuto) il cavaliere sarebbe probabilmente caduto a terra. Pur essendo comparse attorno al 500 a.C., le staffe non raggiunsero l´Europa se non durante il sesto o settimo secolo d.C. A questo punto nacque la cavalleria leggera. Pur essendo poco corazzata, se confrontata con la cavalleria pesante o coi cavalieri, un´unità di cavalleria leggera può comunque infliggere colpi pesanti alla fanteria o a unità d´assedio.
[TAB]Antes de la invención del estribo, los jinetes se mantenían sobre los caballos utilizando solo la presión de las rodillas. Entrar en combate cuerpo a cuerpo era prácticamente imposible para este tipo de unidades, puesto que era muy probable que el impacto de un golpe, ya fuera recibido o infligido, arrojase al jinete al suelo. Aunque los primeros estribos aparecieron alrededor del año 500 a. C., en Europa no hicieron su aparición hasta los siglos VI o VII d. C. Ése fue el nacimiento de la caballería ligera europea. Aunque está menos armada y peor equipada que la caballería pesada o los caballeros, la caballería ligera puede ser letal frente a las unidades de infantería o de asedio.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_REED_BOAT_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A reed boat is a boat made primarily of reeds. They are used with and without sails. Boats were used by the Sumerians, the ancient Egyptians and in the Indian Ocean from about 4,000 BC. From the Badari culture (Upper Egypt) the first floating pedestals and rafts, probably made of bundles of papyrus bound together in the shape of a broom or reeds, are known. In the second Naqada period, boat-like constructions modeled from bundles of papyrus are verifiable. This period also saw the beginning of the construction of the first wooden boats with planks. The very porous structure of the grass used gives the material good buoyancy. Over time, however, the grass also draws water, so the fishermen put their boats up to dry.
Un bateau de roseaux est un bateau fait principalement de roseaux. Ils sont disponibles avec et sans voiles. Les bateaux étaient utilisés par les Sumériens, les anciens Égyptiens et dans l'océan Indien à partir d'environ 4 000 av. De la culture Badari (Haute Egypte) sont connus les premiers socles flottants et radeaux, probablement constitués de fagots de papyrus liés entre eux en forme de balai ou de roseaux. Dans la deuxième période de Naqada, des constructions en forme de bateau modélisées à partir de paquets de papyrus sont détectables. Cette période voit également le début de la construction des premiers bateaux en bois à planches. La structure très poreuse du gazon utilisé confère au matériau une bonne flottabilité. Au fil du temps, cependant, l'herbe puise aussi de l'eau, alors les pêcheurs mettent leurs bateaux à sécher.
Ein Schilfboot ist ein Boot, das hauptsächlich aus Schilf besteht. Es gibt sie mit und ohne Segel. Seit etwa 4.000 vor Christus waren Boote bei den Sumerern, den alten Ägyptern und im indischen Ozean in Verwendung. Aus der Badari-Kultur (Ober-Ägypten) sind die ersten, wahrscheinlich aus besenförmig gebundenen Papyrusbündeln oder Schilfrohr hergestellten, schwimmenden Untersätze und Flöße bekannt. In der zweiten Naqada Periode sind bootsähnliche aus Papyrusbündeln modellierte Konstruktionen nachweisbar. In diesen Zeitraum fällt auch der Beginn des Baus der ersten Holzboote mit Planken. Die sehr poröse Struktur der verwendeten Gräser gibt dem Material einen guten Auftrieb. Mit der Zeit zieht das Gras allerdings auch Wasser, daher stellen die Fischer ihre Boote zum Trocknen auf.
Una barca di canne è una barca fatta principalmente di canne. Sono disponibili con e senza vele. Le barche furono usate dai Sumeri, dagli antichi egizi e nell'Oceano Indiano dal 4000 aC circa. Della cultura Badari (Alto Egitto) sono noti i primi piedistalli e zattere galleggianti, probabilmente costituiti da fasci di papiro legati insieme a forma di ginestra o di canne. Nel secondo periodo Naqada sono rilevabili costruzioni simili a barche modellate da fasci di papiro. Questo periodo vede anche l'inizio della costruzione delle prime barche in legno con assi. La struttura molto porosa dell'erba utilizzata conferisce al materiale una buona galleggiabilità. Col tempo, però, l'erba attinge anche acqua, quindi i pescatori mettono ad asciugare le barche.
Un bote de juncos es un bote hecho principalmente de juncos. Están disponibles con y sin velas. Los barcos fueron utilizados por los sumerios, los antiguos egipcios y en el Océano Índico desde aproximadamente el 4000 a. De la cultura Badari (Alto Egipto) se conocen los primeros pedestales y balsas flotantes, probablemente hechos con fardos de papiro atados entre sí en forma de escoba o cañas. En el segundo período de Naqada, se pueden detectar construcciones en forma de botes modeladas a partir de paquetes de papiro. Este período también vio el comienzo de la construcción de los primeros barcos de madera con tablones. La estructura muy porosa de la hierba utilizada confiere al material una buena flotabilidad. Con el tiempo, sin embargo, la hierba también atrae agua, por lo que los pescadores ponen sus botes a secar.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_RELIC_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Since Late Antiquity, Christians believed that various religious relics, like a piece of the True Cross or the finger-bone of a beloved saint, held important spiritual properties. Though many of these relics were undoubtedly fakes, they were highly prized by the faithful. Donating such a relic to a church was a sure way to gain glory and pilgrims.
Depuis l'Antiquité tardive, les chrétiens croyaient que diverses reliques religieuses, comme un morceau de la Vraie Croix ou l'os du doigt d'un saint bien-aimé, possédaient d'importantes propriétés spirituelles. Bien que bon nombre de ces reliques soient sans aucun doute fausses, elles étaient très appréciées des fidèles. Faire don d'une telle relique à une église était un moyen sûr de gagner la gloire et les pèlerins.
Seit der Spätantike glaubten Christen, dass verschiedene religiöse Relikte, wie ein Stück des Wahren Kreuzes oder das Fingerknochen eines geliebten Heiligen, wichtige spirituelle Eigenschaften besaßen. Obwohl viele dieser Relikte zweifellos Fälschungen waren, wurden sie von den Gläubigen hoch geschätzt. Ein solches Relikt einer Kirche zu spenden, war ein sicherer Weg Ruhm und Pilger zu erlangen.
Dalla tarda antichità, i cristiani credevano che varie reliquie religiose, come un pezzo della Vera Croce o l'osso di un amato santo, possedessero importanti proprietà spirituali. Sebbene molte di queste reliquie fossero senza dubbio false, erano molto apprezzate dai fedeli. Donare una reliquia simile a una chiesa era un modo sicuro per guadagnare gloria e pellegrini.
Desde la Antigüedad tardía, los cristianos creían que varias reliquias religiosas, como un trozo de la Cruz Verdadera o el hueso del dedo de un santo amado, tenían importantes propiedades espirituales. Aunque muchas de estas reliquias eran indudablemente falsificaciones, eran muy apreciadas por los fieles. Donar tal reliquia a una iglesia era una forma segura de obtener gloria y peregrinos.

Page (1/2):12