TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (1642) Techs (37) Units (113) Special Units (7) Buildings (24) Special Buildings (7) National Buildings Wonders (18) Civics (16) Bonusressources (10) Leaderheads (1) Events (333) Scenarios (96)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116
Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_DESC (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Poteiadaia formally declared its withdrawal from the Delian League. The ecclesia debates an immediate recapture. Else their example could set a precedent and other towns might leave as well.
Potidée proclame son retrait de la ligue de Délos. L'Assemblée des citoyens en Athènes débat d'une reconquête rapide, sans quoi la ruine menace toute ville qui suivrait son exemple.
Poteiadaia hat förmlich den Austritt aus dem delischen Bund erklärt. Die Volksversammlung von Athen berät über eine umgehende Rückeroberung. Sonst könnte das Beispiel der Poteidäer Schule machen und noch andere Städte zum Abfall bewegen.
Poteiadaia ha dichiarato formalmente il suo ritiro dalla Lega di Delo. L'assemblea popolare di Atene discute di una riconquista immediata. Altrimenti l'esempio dei Potideai potrebbe costituire un precedente e incoraggiare altre città ad abbandonarsi.
Potidea declara formalmente su retirada de la Liga de Delos. La ecclesia debate una inmediata recaptura. Esto podría suponer sentar un precedente y otras ciudades podrían abandonar también.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_1 (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Let Pausanias and Archestratos command a powerful fleet and an army of hoplites. We don't know how large the macedonian army is and how King Perdikkas might behave. We don't want to skimp at the wrong spot (cost: entire gold treasure up to 5000[ICON_GOLD]).
Pausanias et Archestrate commanderont la puissante flotte et les hoplites de la force d'assaut. Nous ignorons la taille de l'armée macédonienne et les plans du roi Perdiccas, soyons prudent dans nos choix (coûte la totalité du trésor, maximum 5000 [ICON_GOLD]).
Gebt Pausanias und Archestratos das Kommando über eine schlagkräftige Flotte und Hoplitenstreitmacht. Wir wissen nicht, welche Größe das makedonische Heer hat und wie sich König Perdikkas verhält und wollen nicht an der falschen Stelle sparen (Kosten: gesamter Inhalt der Staatskasse, aber maximal 5000[ICON_GOLD]).
Dai a Pausania e Archestrato il comando di una potente flotta e di una forza oplita. Non sappiamo quanto sia grande l'esercito macedone né come si comporti il ​​re Perdicca e non vogliamo risparmiare denaro nel posto sbagliato (costi: l'intero contenuto del tesoro, ma un massimo di 5000[ICON_GOLD]).
Deja a Pausanias y Archestratos comandar una poderosa flota y un ejército de hoplitas. No sabemos como de grande es el ejército macedónico y como el rey Pérdicas podría comportarse. No queremos escatimar en el lugar equivocado (coste: todo el tesoro hasta 5000[ICON_GOLD]).

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_2 (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Sieges are longsome and expensive. Send just a small fleet for reconnaissance towards Poteidaia. We shall gift Sitalkes, king of the Thracians, six noble steeds from Alkibiades' stud and take on the salary for his skythian auxiliaries this year (costs: 250 gold).
Un siège demande beaucoup de persistance et d'argent. Contentez-vous d'envoyer une petite flotte en observation à Potidée. Nous offrirons au roi de Thrace Sitalcès six chevaux de bon lignage provenant du domaine d'Alcibiade et verserons le salaire des troupes auxiliaires scythes cette année (coûte 250 or).
Belagerungen sind langwierig und teuer. Schickt nur eine kleine Flotte zur Beobachtung nach Poteidaia. Schenken wir Sitalkes, dem König der Thraker, sechs edle Rosse aus dem Gestüt des Alkibiades und übernehmen in diesem Jahr den Sold für seine skythischen Hilfstruppen (Kosten: 250 Gold).
Gli assedi sono lunghi e costosi. Basta inviare una piccola flotta a Poteidaia per osservare. Diamo a Sitalkes, il re dei Traci, sei nobili destrieri dell'allevamento di Alcibiade e paghiamo quest'anno le sue truppe ausiliarie scite (costo: 250 monete d'oro).
Los asedios son grandes y costosos. Envía solo una pequeña flota de reconocimiento hacia Potidea. Regala a Sitalkes, rey de los tracios, seis caballos nobles de Alkibiades y pagaremos el salario por sus auxiliares escitas de este año (coste: 250 [ICON_GOLD]).

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_3 (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Poteidaia is located on a small headland. We will starve out the city. 1500 hoplites should suffice to seal the city off from the landside and 20 trieres are enough for a naval blockade. Kallias is the right man for the task (no cost).
Potidée est isolée sur une étroite langue de terre. Nous allons l'affamer, ce à quoi suffisent 1500 Hoplites pour l'encerclement des terres et 20 Trières pour la mer. Callias est le mieux taillé pour ce travail (coût nul).
Poteidaia liegt auf einer schmalen Landzunge. Wir werden die Stadt aushungern. Da genügen 1500 Hopliten, um die Stadt von der Landseite her abzuriegeln, und 20 Trieren für eine Seeblockade. Kallias ist der richtige Mann für so eine Aufgabe (Keine Kosten).
Poteidaia si trova su uno stretto promontorio. Faremo morire di fame la città. 1.500 opliti sono sufficienti per isolare la città dal lato terra e 20 triremi sono sufficienti per un blocco navale. Kallias è l'uomo giusto per questo compito (nessun costo).
Potidea está localizada en un pequeño cabo. Mataremos de hambre la ciudad. 1500 hoplitas deberían ser suficientes para sellar la ciudad del resto y 20 trirremes son suficientes para un bloqueo naval. Kallias es el hombre adecuado para esta tarea (sin coste).

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_1_OUTCOME_LOW (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
That's all our treasure? The newly recruited army did arrive safely outside of Poteidaia, but will these few men suffice to conquer it?
C'est tout ce que nous avons dans nos coffres ? Les troupes fraîchement recrutées sont bien arrivées devant Potidée, mais la bravoure de ces quelques hommes conquerra-t-elle la ville à elle seule ?
Ist das alles, was unsere Schatzkammern hergeben? Unsere neu ausgehobene Streitmacht ist zwar sicher vor Poteidaia angekommen, doch ob die paar Männer für eine Eroberung reichen werden?
È tutto quello che i nostri tesori hanno da offrire? La nostra forza appena radunata è arrivata sana e salva davanti a Poteidaea, ma i pochi uomini saranno sufficienti per una conquista?
¿Eso es todo nuestro tesoro? El recientemente reclutado ejército llego de forma segura a las afueras de Potidea, ¿pero con tan pocos hombres serán suficientes para conquistarla?

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_1_OUTCOME_MEDIUM (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Our newly recruited army did savely arrive outside of Poteidaia. That's all our treasury could pay for, but for these revolutionary it should be more than enough.
Nos troupes fraîchement recrutées sont bien arrivées devant Potidée et y ont jeté l'ancre. Nous n'avons rien pu tirer de plus de notre trésorerie, cela conviendra pour vaincre deux ou trois révoltés.
Unsere neu ausgehobene Streitmacht ist sicher vor Poteidaia angelangt und hat Anker geworfen. Mehr gaben unsere Schatzkammern nicht her, doch für die paar Revoluzzer wird es reichen.
La nostra forza appena reclutata è arrivata sana e salva a Poteidaia e ha gettato l'ancora. Le nostre casse non hanno fornito di più, ma sarà sufficiente per i pochi rivoluzionari.
Nuestro ejército recién contratado llegó sin percances a las afueras de Potidea. Eso es todo lo que nuestro tesoro pudo pagar, pero para esta misión debería ser más que suficiente.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_1_OUTCOME_HIGH (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Thanks to our riches our newly recruited force is mightier than we dared to dream of. They arrived safely outside of Poteidaia. We get reports of a Korinthian fleet on its way to Poteidaia-this would have been a bad time for penny-pinching.
Il est heureux que nos richesses nous aient permis d'engager une telle force. Les recrus sont arrivées devant Potidée sans encombre et y ont jeté l'ancre. On rapporte que des navires ont quitté Corinthe et font voile vers Potidée. Nous avons fait le bon choix an payant chèrement cette armée.
Unserem Reichtum sei Dank ist unsere neu ausgehobene Streitmacht, die sicher vor Poteidaia angelangt ist und Anker geworfen hat, mächtiger, als wir es je zu träumen gewagt hätten. Es wird gemeldet, auch aus Korinth seien Schiffe nach Poteidaia unterwegs-ein Glück, dass wir nicht gerade knauserig waren.
Grazie alla nostra ricchezza, la nostra forza appena reclutata, arrivata sana e salva a Poteidaea e ancorata, è più potente di quanto avremmo mai potuto immaginare. Si dice che anche navi da Corinto siano dirette a Poteidaia - fortunatamente non siamo stati proprio avari.
Gracias a nuestra riqueza, nuestro recién contratado ejército es más poderoso de lo que podríamos haber llegado a imaginar. Llegaron sin problemas a las afueras de Potidea. Recibimos informes sobre una flota corintia que está en camino hacia Potidea-Esto hubiese sido un mal momento para ahorrarse gastos.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_2_OUTCOME_SUCCESS (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Sitalkes is happy about the horses and takes them every morning for a ride along the Macedonian border. Perdikkas of Macedonia goes green with envy. His attention is once again directed at his feud with Sitalkes instead of difference between the poleis. Supposedly he put the Korinthian emissaries off with stalling words.
Sitalcès est très satisfait des chevaux offerts, assez pour les chevaucher chaque matin le long de la frontière macédonienne. Perdiccas de Macédoine en meurt de jalousie. Leur querelle ainsi ravivée détourne son attention des dissensions grecques. Les soi-disant plénipotentiaires corinthiens seraient laisser à mariner dans les faux-fuyants qu'il leur aurait servi.
Sitalkes freut sich sehr über die Pferde und reitet jeden Morgen mit ihnen an der makedonischen Grenze auf und ab. Perdikkas von Makedonien platzt vor Neid. Seine Aufmerksamkeit gilt nun wieder seiner Fehde mit Sitalkes statt den griechischen Streitigkeiten. So soll er angeblich korinthische Gesandte mit hinhaltenden Worten vertröstet haben.
Sitalkes è molto contento dei cavalli e ogni mattina li cavalca su e giù per il confine macedone. Perdicca di Macedonia scoppia di invidia. La sua attenzione ora torna alla faida con Sitalce invece che alle controversie greche. Si dice che abbia scoraggiato gli inviati corinzi con parole temporeggianti.
Sitalkes está contento con los caballos y los lleva cada mañana a dar un paseo a lo largo de la frontera de Macedonia. Pérdicas de Macedonia está verde de envidia. Su atención se dirige de nuevo hacia su feudo con Sitalkes en vez de las polis. Supuestamente el puso a los emisarios de Corinto con la palabras dilatorias.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_2_OUTCOME_FAILED (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Sitalkes is very happy about the horses and takes them every morning for a ride along the macedonian border. Perdikkas of Macedonia goes green with envy. Would he not have a defensive pact with Korinth, his attention might be focused on his feud with Sitalkes instead of the Greek differences-alas he stands by the treaty and his word.
Sitalcès est très satisfait des chevaux offerts, assez pour les chevaucher chaque matin le long de la frontière macédonienne. Perdiccas de Macédoine en meurt de jalousie. S'il n'avait pas conclu un pacte de défense avec Corinthe, son attention serait désormais tournée vers sa querelle avec Sitalcès au lieu de se consacrer aux litiges des grecs. Hélas, il se sent engagé par le traité.
Sitalkes freut sich sehr über die Pferde und reitet jeden Morgen mit ihnen an der makedonischen Grenze auf und ab. Perdikkas von Makedonien platzt vor Neid. Hätte er keinen Verteidigungspakt mit Korinth geschlossen, gälte seine Aufmerksamkeit nun wohl wieder seiner Fehde mit Sitalkes statt den griechischen Streitigkeiten-doch Vertrag ist Vertrag.
Sitalkes è molto contento dei cavalli e ogni mattina li cavalca su e giù per il confine macedone. Perdicca di Macedonia scoppia di invidia. Se non avesse concluso un patto di difesa con Corinto, la sua attenzione ora si sarebbe concentrata sulla faida con Sitalkes invece che sulle controversie greche-ma un trattato è un trattato.
Sitalkes está muy feliz con los caballos y los pasea cada mañana a lo largo de la frontera de Macedonia. Pérdicas de Macedonia está verde de envidia. Al no tener un pacto defensivo con Corinto, su atención se ha fijado en su feudo con Sitalkes en vez de las diferencias griegas-él destaca por su tratado y palabra.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_3_OUTCOME (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Our strategist Callias gave a rousing inaugural speech. The people pin high hopes on him.
Le dicours d'investiture de notre stratège Callias a été on ne peut plus galvanisant ! Le peuple place de grands espoirs en lui.
Unser Stratege Kallias hat eine mitreißende Antrittsrede gehalten. Das Volk setzt große Hoffungen in ihn.
Il nostro stratega Kallias ha tenuto un entusiasmante discorso inaugurale. La gente ripone grandi speranze in lui.
Nuestro estratega Callias hizo un entusiasta discurso inicial. La gente tiene puestas muchas esperanzas en él.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_DESC (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Athenians try to increase their influence in the city of Potidaea, our old colony. They claim 20 instead of 16 talents for the membership of the Delian League every year. Moreover, Potidaea should provide hostages and grind the city walls. And then, the Athenians also order to expel our Corinthian magistrates!
The citizens of Potidaea declined this impudent postulation and left the Delian League. The Athenians will try to bring the city back in their possession. We should not allow that and strive for a Corinthian solution.
Athènes exhorte les potidéens, nos frères de longue date, à payer 20 talents au trésor de la Ligue de Délos en lieu et place des 16 talents annuels convenus jusqu'alors. Ils devront en outre fournir des otages et raser les murs de leur ville. Mais l'orgueil des athéniens ne se limite pas à cela ! Ils ordonnent l'expulsion de nos représentants ! Les citoyens de Potidée ont rejeté ces exigences et quitté la thalassocratie attique. Athènes tentera de ramener la ville sous son emprise. Nous ne devons pas laisser cela se produire, travaillons à la création d'une coalition corinthienne.
Die Athener wollten die Stadt Poteidaia, unsere alte Gründung, dazu zwingen, jedes Jahr 20 Talente statt bisher 16 in die Kasse des Delischen Bundes zu zahlen. Sie sollten außerdem Geiseln stellen und die Stadtmauern schleifen. Und dann verlangten die Athener auch noch, unsere korinthischen Beamten auszuweisen! Die Bürger von Poteidaia haben das abgelehnt und den Attischen Seebund verlassen. Die Athener werden versuchen, die Stadt wieder in ihren Besitz zu bringen. Wir sollten das nicht zulassen und eine prokorinthische Lösung anstreben.
Gli Ateniesi volevano costringere la città di Poteidaia, la nostra antica fondazione, a versare ogni anno nelle casse della Lega di Delo 20 talenti invece dei 16 precedenti. Dovrebbero anche prendere ostaggi e demolire le mura della città. E poi anche gli Ateniesi chiesero che i nostri funzionari corinzi fossero espulsi! I cittadini di Potidaia respinsero questa proposta e abbandonarono la Lega del Mare Attico. Gli Ateniesi cercheranno di riprendere possesso della città. Non dovremmo permetterlo e lottare per una soluzione pro-Corinzia.
Los atenienses tratan de aumentar su influencia en la ciudad de Potidea, nuestra antigua colonia. Reclaman 20 talentos en vez de los 16 a los miembros de la Liga de Delos cada año. Por otra parte, debe proporcionar rehenes y demoler las murallas de la ciudad. Y luego, !los atenienses quieren expulsar a nuestros magistrados corintios!
Los ciudadanos de Potidea declinaron esta imprudente demanda y dejaron la Liga de Delos. Los atenienses tratarán de recuperar la ciudad y tenerla bajo su posesión. No debemos permitir eso y lucharemos por una solución para los corintios.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_1 (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
We can not abandon our fellows in this situation. All volunteers receive a drachma and three obols a day for the first six weeks of the war (Cost: whole gold reserves, but at most 2000 [ICON_GOLD]).
Nos compatriotes ne doivent être abandonné à leur sort. Tous les volontaires recevront une drachme et trois oboles pour chaque jour des six premières semaines de guerre (coûte la totalité du trésor, maximum 2000 [ICON_GOLD]).
In dieser Lage können wir unsere Landsleute doch nicht im Stich lassen. Alle Freiwilligen erhalten eine Drachme und drei Obolen täglich für die ersten sechs Kriegswochen (Kosten: gesamter Inhalt der Staatskasse, aber maximal 2000[ICON_GOLD]).
In questa situazione non possiamo abbandonare i nostri connazionali. Tutti i volontari ricevono una dracma e tre oboli al giorno per le prime sei settimane di guerra (costo: l'intero contenuto del tesoro, ma un massimo di 2000[ICON_GOLD]).
No podemos abandonar a nuestros compañeros en esta situación. Todos los voluntarios recibirán un dracma y 3 óbolos al día las primeras seis semanas de guerra (Coste: todas las reservas de oro, pero solo hasta 2000 [ICON_GOLD]).

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_2 (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
We can not open another theater of war. Epidamnos binds our forces. Don't panic, the city of Poteidaia is impregnable anyway because of its location. We should rather strengthen our military presence in Apollonia (Cost: 150 [ICON_GOLD]).
Assez avec ces fronts de bataille successifs! Nos troupes sont retenues à Epidamne. Ne vous en faîtes pas, la position de Potidée est imprenable. Nous allons plutôt renforcer nos forces en Apollonie (coûte 150 [ICON_GOLD]).
Nicht noch ein weiterer Kriegsschauplatz. Epidamnos bindet unsere Kräfte. Die Stadt Poteidaia ist wegen ihrer Lage sowieso uneinnehmbar. Keine Panik. Verstärken wir lieber unsere Militärpräsenz in Apollonia (Kosten: 150 Gold).
Non un altro teatro di guerra. Epidamnos vincola le nostre forze. La città di Poteidaia è comunque inespugnabile per la sua posizione. Niente panico. Rafforziamo la nostra presenza militare ad Apollonia (costo: 150 oro).
No podemos abrir otro teatro de guerra. Epidamnos une nuestras fuerzas. Sin pánico, pues la ciudad de Potidea es inexpugnable por su localización. Más bien deberíamos reforzar nuestra presencia en Apollonia (Coste: 150 [ICON_GOLD]).

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_3 (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This is a task for our skilled strategist Iolaus. He should embark with 1,600 elite hoplites this very day! (Cost: 250 [ICON_GOLD])
Voici un exercice à la hauteur des compétences de notre stratège Iolaos. Il devra s'embarquer aujourd'hui même avec 1600 hoplites d'élite ! (Coût : 250 [ICON_GOLD])
Das ist eine Aufgabe für unsern fähigen Strategen Iolaos. Er soll sich heute noch mit 1.600 Elite-Hopliten einschiffen! (Kosten: 250 [ICON_GOLD])
Questo è un compito del nostro abile stratega Iolaos. L'imbarco è previsto per oggi con 1.600 opliti d'élite! (Costo: 250 [ICON_GOLD])
Esta es una tarea para Iolaus, nuestro estratega más experimentado. ¡Deberíamos embarcar con 1600 hoplitas este mismo día! (Coste: 250 [ICON_GOLD])

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_1_OUTCOME_LOW (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
There are enough volunteers, but our treasury is empty-we could only hire these few wimps in Corinth.
Les volontaires affluent, mais sont sans importance face au trou béant qu'est notre trésorerie. Nous n'avons pu recruter personne d'autre qu'une poignée de ces mollassons de Corinthe.
Freiwillige gibt es, doch in unseren Schatzkammern herrscht gähnende Leere-für mehr als diese paar traurigen Waschlappen in Korinth hat es nicht gereicht.
Ci sono volontari, ma nelle nostre casse c'è un vuoto enorme: non ce n'era abbastanza per più di queste poche femminucce tristi a Corinto.
Hay suficientes voluntarios, pero nuestro tesoro está vacio-sólo podríamos contratar a unos pocos debiluchos en Corinto.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_1_OUTCOME_MEDIUM (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
There are plenty volunteers, but our treasurer reports we did not have the assets to pay out everyone. We will hire as many as possible.
Les volontaires abondent, mais nos trésoriers estiment ne pas avoir les fonds nécessaires pour tous les engager. Nous embaucherons selon nos moyens.
Freiwillige gibt es einige, doch unser Schatzmeister meldet, wir hätten gar nicht die Mittel, sie alle anzuheuern. Wir nehmen, was wir kriegen können.
Ci sono alcuni volontari, ma il nostro tesoriere riferisce che non abbiamo le risorse per assumerli tutti. Prenderemo quello che possiamo ottenere.
Hay un montón de voluntarios, pero nuestros informes de tesorería no tienen los bienes necesarios para pagar a todo el mundo. Contrataremos a cuantos podamos.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_3_OUTCOME (Scenario)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The prudent Iolaus has arrived unnoticed by the Athenian ships! Our newly excavated fleet is anchoring in Potidaea now.
L'arrivée discrète de Iolaos est passée inaperçue, juste sous le nez des capitaines athéniens ! Il a accosté avec sa nouvelle flotte à Potidée.
Der umsichtige Iolaos ist unbemerkt von der athenischen Flotte mit unserer neu ausgehobenen Flotte in Poteidaia angekommen!
Il prudente Iolao è arrivato a Poteidea con la nostra flotta appena costituita, inosservato dalla flotta ateniese!
¡El prudente Iolaus ha llegado sin ser detectado por la flota ateniense! Nuestra flota está anclada en ahora en Potidea.

Info: TXT_UNIT_INFO_BAR_8 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Transports
Transporte
Transportiert
Trasportato
Transporte

Info: TXT_KEY_MESSAGE_HERESY_2ISLAM (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A significant portion of your population in %s1 has embraced Islam.
Une partie importante de votre population dans %s1 a embrassé l'Islam.
Ein beachtlicher Teil Eure Bevölkerung in %s1 hat sich dem Islam angeschlossen.
Una parte significativa della tua popolazione in %s1 ha abbracciato l'Islam.
Una parte importante de tu población en %s1 ha abrazado el Islam.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_HERESY_2JUDENTUM (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A small portion of your population in %s1 has embraced Judaism.
Une petite partie de votre population dans %s1 a embrassé le judaïsme.
Ein kleiner Teil Eure Bevölkerung in %s1 hat sich dem Judentum angeschlossen.
Una piccola parte della tua popolazione in %s1 ha abbracciato l'ebraismo.
Una pequeña porción de tu población en %s1 ha abrazado el judaísmo.

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116