TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.142
Open Texts (728): 8.6% Pedias (665) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (63) Objects
Changeable Texts (0): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts Quotes Infos Objects
Finished Texts (7729): 91.4% Pedias (278) Strategies (168) Hints (47) Concepts (105) Quotes (230) Infos (2332) Objects (4569)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Pedias:Generics (34) Techs (57) Units (28) Special Units (9) Buildings (59) Special Buildings (9) National Buildings (10) Wonders (5) Civics (29) Bonuses (3) Leaders (35) Events Scenarios
Page (4/14):12345678910»
Pedia: TXT_KEY_TECH_ISLAM_LAW_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Sharia, Islamic law, is based on the Quran and on the tradition of Muhammad's normative words and actions, which emerged from the middle of the 7th century onwards. However, Sharia is not a codified, immutable legal system, but rather a body of rules that is constantly evolving. While the Quran is the most important source of Islamic law, it contains only a few legal norms or instructions that can only be considered the basis for general, comprehensive legislation.
La charia, la loi islamique, repose sur le Coran et sur la tradition des paroles et des actes normatifs de Mahomet, apparue à partir du milieu du VIIe siècle. Cependant, la charia n'est pas un système juridique codifié et immuable, mais plutôt un corpus de règles en constante évolution. Si le Coran est la source principale du droit islamique, il ne contient que quelques normes ou instructions juridiques qui ne peuvent être considérées que comme la base d'une législation générale et exhaustive.
Die Scharia, das islamische Recht, basiert auf dem Koran und auf der sich ab der Mitte des 7. Jahrhunderts herausbildenden Überlieferung vom normsetzenden Reden und Handeln Mohammeds. Bei der Scharia handelt es sich allerdings nicht um ein kodifiziertes, unveränderliches Rechtssystem, sondern um ein Regelwerk, welches sich stets im Wandel befindet. Der Koran ist zwar die wichtigste Quelle islamischen Rechts, allerdings enthält er nur einige Rechtsnormen beziehungsweise Anweisungen, die lediglich als Grundlage einer allgemeinen, umfassenden Gesetzgebung gelten können.
La Sharia, la legge islamica, si basa sul Corano e sulla tradizione delle parole e delle azioni normative di Maometto, emerse dalla metà del VII secolo in poi. Tuttavia, la Sharia non è un sistema giuridico codificato e immutabile, bensì un corpus di norme in continua evoluzione. Sebbene il Corano sia la fonte più importante del diritto islamico, contiene solo poche norme o istruzioni legali che possono essere considerate solo la base di una legislazione generale e completa.
La sharia, la ley islámica, se basa en el Corán y en la tradición de las palabras y acciones normativas de Mahoma, que surgió a partir de mediados del siglo VII. Sin embargo, la sharia no es un sistema legal codificado e inmutable, sino un conjunto de normas en constante evolución. Si bien el Corán es la fuente más importante de la ley islámica, contiene solo unas pocas normas o instrucciones legales que solo pueden considerarse la base de una legislación general e integral.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_HOCHSCHULE_ROME_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: AthenaeumItaliano: Español:
The Athenaeum (Greek: Athenaion) is actually a sanctuary of the goddess Athena, but later an educational institution founded in Rome by Emperor Hadrian around 135. It included subjects of general science, the so-called artes liberales (still called liberal arts today). The Athenaeum in Rome was also called Hadrian's Auditorium. Writers also read their works there in public.

Similar institutions were established in the provinces, including Lyon and Nîmes. In Constantinople, Emperor Theodosius II founded such an Athenaeum in 425, the so-called University of Constantinople.
L'Athénée (grec: Athenaion) est en réalité un sanctuaire dédié à la déesse Athéna, mais il s'agit plus tard d'un établissement d'enseignement fondé à Rome par l'empereur Hadrien vers 135. Il enseignait des sciences générales, les artes liberales (appelés encore aujourd'hui arts libéraux). L'Athénée de Rome était également appelé l'Auditorium d'Hadrien. Les écrivains y lisaient également leurs œuvres en public.

Des institutions similaires furent établies en province, notamment à Lyon et à Nîmes. À Constantinople, l'empereur Théodose II fonda un tel Athénée en 425, l'Université de Constantinople.
Das Athenaeum (griechisch: Athenaion, deutsch: Athenäum) ist eigentlich ein Heiligtum der Göttin Athene, dann aber eine von Kaiser Hadrian um 135 in Rom gegründete Bildungseinrichtung, die Fächer der allgemeinen Wissenschaften, den so genannten artes liberales (heute immer noch Liberal Arts), umfasste. Das Athenaeum in Rom wurde auch Auditorium des Hadrian genannt. Hier lasen auch Schriftsteller ihre Werke öffentlich vor.

In den Provinzen, unter anderem in Lyon und Nîmes, wurden ähnliche Stätten gegründet. In Konstantinopel stiftete Kaiser Theodosius II. 425 ein solches Athenäum, die so genannte Universität von Konstantinopel.
L'Ateneo (in greco: Athenaion) è in realtà un santuario dedicato alla dea Atena, ma in seguito fu un'istituzione educativa fondata a Roma dall'imperatore Adriano intorno al 135. Comprendeva materie di scienze generali, le cosiddette artes liberales (chiamate ancora oggi arti liberali). L'Ateneo di Roma era anche chiamato Auditorium di Adriano. Gli scrittori vi leggevano anche le loro opere in pubblico.

Istituzioni simili furono istituite nelle province, tra cui Lione e Nîmes. A Costantinopoli, l'imperatore Teodosio II fondò un Ateneo simile nel 425, la cosiddetta Università di Costantinopoli.
El Ateneo (griego: Athenaion) es en realidad un santuario de la diosa Atenea, pero posteriormente una institución educativa fundada en Roma por el emperador Adriano alrededor del año 135. Incluía asignaturas de ciencias generales, las llamadas artes liberales (aún hoy llamadas artes liberales). El Ateneo de Roma también se llamaba Auditorio de Adriano. Los escritores también leían allí sus obras en público.

Instituciones similares se establecieron en las provincias, como Lyon y Nimes. En Constantinopla, el emperador Teodosio II fundó un Ateneo similar en el año 425, la llamada Universidad de Constantinopla.

Pedia: TXT_KEY_TECH_MOENCHTUM2_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Monastic orders are religious communities in the Catholic Church whose members lead a life of monastic seclusion. They devote themselves primarily to prayer, especially the solemn Liturgy of the Hours, which they perform publicly on behalf of the Church, and to contemplation (the pursuit of knowledge). Monastic orders include monastic orders and branches of nuns. These are primarily Benedictines, Cistercians, Trappists, Camaldolese, Carthusians, Discalced Friars, Carmelites, Poor Clares, and Dominicans. Only members of these orders are referred to as monks and nuns. In the other religious communities, one speaks of religious brothers or priests and religious sisters.
Les ordres monastiques sont des communautés religieuses de l'Église catholique dont les membres mènent une vie monastique retirée. Ils se consacrent principalement à la prière, notamment à la liturgie solennelle des Heures, célébrée publiquement au nom de l'Église, et à la contemplation (recherche de la connaissance). Les ordres monastiques comprennent les ordres monastiques et les branches monastiques. Il s'agit principalement des bénédictins, des cisterciens, des trappistes, des camaldules, des chartreux, des frères déchaussés, des carmélites, des clarisses et des dominicains. Seuls les membres de ces ordres sont appelés moines et moniales. Dans les autres communautés religieuses, on parle de religieux frères ou de religieux prêtres et religieuses.
Unter monastischen Orden versteht man Ordensgemeinschaften in der katholischen Kirche, deren Mitglieder ein Leben in der klösterlichen Abgeschiedenheit führen. Sie widmen sich überwiegend dem Gebet, vor allem dem feierlichen Stundengebet, das sie im Auftrag der Kirche öffentlich vollziehen, und der Kontemplation (Bemühen um Erkenntnis). Zu den monastischen Orden gehören Mönchsorden und Ordenszweige für Nonnen. Hauptsächlich sind es Benediktiner und Benediktinerinnen, Zisterzienser und Zisterzienserinnen, Trappisten und Trappistinnen, Kamaldulenser, Kartäuser, die Unbeschuhten, Karmelitinnen, Klarissen, sowie der der Dominikanerinnen. Nur Angehörige dieser Orden werden als Mönche und Nonnen bezeichnet. In den übrigen Ordensgemeinschaften spricht man von Ordensbrüdern oder -priestern und von Ordensschwestern.
Gli ordini monastici sono comunità religiose della Chiesa cattolica i cui membri conducono una vita di clausura monastica. Si dedicano principalmente alla preghiera, in particolare alla solenne Liturgia delle Ore, che celebrano pubblicamente per conto della Chiesa, e alla contemplazione (la ricerca della conoscenza). Gli ordini monastici includono ordini monastici e rami di monache. Questi sono principalmente Benedettini, Cistercensi, Trappisti, Camaldolesi, Certosini, Frati Scalzi, Carmelitani, Clarisse e Domenicani. Solo i membri di questi ordini sono chiamati monaci e monache. Nelle altre comunità religiose, si parla di fratelli religiosi o sacerdoti e suore religiose.
Las órdenes monásticas son comunidades religiosas de la Iglesia Católica cuyos miembros llevan una vida de reclusión monástica. Se dedican principalmente a la oración, especialmente a la solemne Liturgia de las Horas, que celebran públicamente en nombre de la Iglesia, y a la contemplación (la búsqueda del conocimiento). Las órdenes monásticas incluyen órdenes monásticas y ramas de monjas. Estas son principalmente benedictinas, cistercienses, trapenses, camaldulenses, cartujos, frailes descalzos, carmelitas, clarisas y dominicas. Solo a los miembros de estas órdenes se les denomina monjes y monjas. En las demás comunidades religiosas, se habla de hermanos religiosos o sacerdotes y hermanas religiosas.

Pedia: TXT_KEY_TECH_ISLAMISIERUNG_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Islamization refers to the territorial expansion of the Islamic religious community in its early phase, which began after the death of the Prophet Muhammad in 632 and continued until approximately the 10th century.

The Islamization of Indonesia did not begin through external conquest, but rather through the settlement of Arab and Persian merchants and conversions to Islam. In their wake, Islamic rulers emerged, which subsequently engaged in wars with Hindu or Buddhist empires and engaged in missionary work.
L'islamisation désigne l'expansion territoriale de la communauté religieuse islamique à ses débuts, qui a débuté après la mort du prophète Mahomet en 632 et s'est poursuivie jusqu'au Xe siècle environ.

L'islamisation de l'Indonésie n'a pas débuté par une conquête extérieure, mais plutôt par l'installation de marchands arabes et persans et par des conversions à l'islam. Dans leur sillage, des dirigeants musulmans ont émergé, qui ont ensuite mené des guerres contre les empires hindous ou bouddhistes et se sont lancés dans l'évangélisation.
Die Islamisierung bezeichnet die territoriale Ausbreitung der islamischen Religionsgemeinschaft in deren Frühphase, die beginnend nach dem Tod des Propheten Mohammed 632 bis ungefähr ins 10. Jahrhundert hinein stattfand.

Die Islamisierung Indonesiens begann nicht durch Eroberung von Außen, sondern durch Niederlassung arabischer und persischer Kaufleute und Übertritten zum Islam. In deren Gefolge bildeten sich islamische Herrschaften, die dann auch in Kriege mit hinduistischen oder buddhistischen Reichen eintraten, sowie Mission betrieben.
L'islamizzazione si riferisce all'espansione territoriale della comunità religiosa islamica nella sua fase iniziale, iniziata dopo la morte del profeta Maometto nel 632 e proseguita fino al X secolo circa.

L'islamizzazione dell'Indonesia non iniziò attraverso conquiste esterne, ma piuttosto con l'insediamento di mercanti arabi e persiani e le conversioni all'Islam. Sulla loro scia, emersero governanti islamici, che successivamente intrapresero guerre contro imperi indù o buddisti e si dedicarono all'opera missionaria.
La islamización se refiere a la expansión territorial de la comunidad religiosa islámica en su fase inicial, que comenzó tras la muerte del profeta Mahoma en el año 632 y continuó hasta aproximadamente el siglo X.

La islamización de Indonesia no comenzó con una conquista externa, sino con el asentamiento de comerciantes árabes y persas y las conversiones al islam. A raíz de ello, surgieron gobernantes islámicos, que posteriormente se involucraron en guerras con imperios hindúes o budistas y realizaron labores misioneras.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_DROMON_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The dromon was a warship of the Byzantine navy from the 6th to the 12th centuries. The ship was roughly the same size as the Greek trireme. Unlike the trireme, it had two rows of oars, one above the other, and thus could not reach the top speed of the Greek ship with three tiers. Unlike the Greek trireme, the ship, with 100 oars and fifty rowers on each side, could be maneuvered even by inexperienced rowers. Sails were used to assist on longer journeys.

In the 10th century, the dromon had a deck fort and a crew of up to 300 men, and was up to 50 m long and 5.5 m wide. In combat, the ship could reach a speed of about 7 knots (about 13 km/h or 8 mph), although its design required favorable weather conditions.

The main armament of the dromon consisted of a small ram and Greek fire fired by catapults or sprayed from siphons, which was first used during the Siege of Constantinople (674-678).
Le dromon était un navire de guerre de la marine byzantine du VIe au XIIe siècle. Il avait à peu près la même taille que la trirème grecque. Contrairement à cette dernière, il possédait deux rangées de rames superposées, ce qui le rendait moins rapide que les navires grecs à trois rangs. Contrairement à la trirème grecque, le navire, avec ses 100 rames et ses cinquante rameurs de chaque côté, était manœuvrable même par des rameurs inexpérimentés. Les voiles facilitaient les longs voyages.

Au Xe siècle, le dromon était doté d'un pont fortifié et pouvait accueillir jusqu'à 300 hommes d'équipage. Il mesurait jusqu'à 50 m de long et 5,5 m de large. En combat, il pouvait atteindre une vitesse d'environ 7 nœuds (environ 13 km/h), bien que sa conception exigeât des conditions météorologiques favorables.

L'armement principal du dromon était constitué d'un petit bélier et de feu grégeois tiré par des catapultes ou pulvérisé par des siphons, qui fut utilisé pour la première fois lors du siège de Constantinople (674-678).
Die Dromone war ein Kriegsschiff der byzantinischen Marine des 6. bis 12. Jahrhunderts. Das Schiff entspricht etwa den gleichen Abmessungen wie die der griechischen Triere. Im Gegensatz zu dieser hatte man zwei Ruderreihen übereinander und erreichte damit nicht die Höchstgeschwindigkeit des griechischen Schiffes mit drei Ebenen. Das Schiff mit 100 Riemen und je fünfzig Ruderern, in zwei Ebenen auf jeder Seite, konnte im Gegensatz zur griechischen Triere auch von ungeübten Ruderern bewegt werden. Zur Unterstützung bei längeren Anfahrten wurden Segel verwendet.

Im 10. Jahrhundert verfügte die Dromone über ein Deckkastell und eine bis zu 300 Mann starke Besatzung, war bis zu 50 m lang und 5,5 m breit. Im Gefecht konnte das Schiff eine Geschwindigkeit von etwa 7 Knoten (etwa 13 km/h) erreichen, die Bauweise erforderte jedoch günstige Wetterbedingungen.

Die Hauptbewaffnung der Dromone bestand aus einem kleinen Rammsporn sowie mittels Katapulten verschossenem oder aus Siphonen versprühtem Griechischem Feuer, welches erstmals bei der Belagerung von Konstantinopel (674-678) eingesetzt wurde.
Il dromone era una nave da guerra della marina bizantina dal VI al XII secolo. La nave aveva all'incirca le stesse dimensioni di una trireme greca. A differenza di quest'ultima, aveva due file di remi, una sopra l'altra, e quindi non poteva raggiungere la velocità massima di una nave greca a tre file. A differenza della trireme greca, la nave, con 100 remi e cinquanta rematori per lato, poteva essere manovrata anche da rematori inesperti. Le vele venivano utilizzate per facilitare le traversate più lunghe.

Nel X secolo, il dromone aveva un forte sul ponte e un equipaggio fino a 300 uomini, ed era lungo fino a 50 metri e largo 5,5 metri. In combattimento, la nave poteva raggiungere una velocità di circa 7 nodi (circa 13 km/h), sebbene la sua progettazione richiedesse condizioni meteorologiche favorevoli.

L'armamento principale del dromone era costituito da un piccolo ariete e dal fuoco greco sparato da catapulte o spruzzato da sifoni, che fu utilizzato per la prima volta durante l'assedio di Costantinopoli (674-678).
El dromón fue un buque de guerra de la armada bizantina entre los siglos VI y XII. Tenía aproximadamente el mismo tamaño que el trirreme griego. A diferencia de este, contaba con dos filas de remos, una sobre la otra, por lo que no podía alcanzar la velocidad máxima del barco griego de tres niveles. A diferencia del trirreme griego, este barco, con 100 remos y cincuenta remeros a cada banda, podía ser maniobrado incluso por remeros inexpertos. Las velas se utilizaban para facilitar las travesías más largas.

En el siglo X, el dromón contaba con un fuerte de cubierta y una tripulación de hasta 300 hombres, y medía hasta 50 m de eslora y 5,5 m de manga. En combate, podía alcanzar una velocidad de unos 7 nudos (unos 13 km/h), aunque su diseño requería condiciones meteorológicas favorables. El armamento principal del dromón consistía en un pequeño ariete y fuego griego disparado por catapultas o rociado desde sifones, que se utilizó por primera vez durante el asedio de Constantinopla (674-678).

Pedia: TXT_KEY_TECH_SEIFE_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The earliest recorded evidence of the production of soap-like materials dates back to around 2800 BC in Ancient Babylon. In the reign of Nabonidus (556-539 BCE) a recipe for soap consisted of ashes, cypress (oil) and sesame (seed oil) for washing the stones for the servant girls. A formula for soap consisting of water, alkali, and cassia oil was written on a Babylonian clay tablet around 2200 BC.

The Ebers papyrus (Egypt, 1550 BC) indicates that ancient Egyptians bathed regularly and combined animal and vegetable oils with alkaline salts to create a soap-like substance. Egyptian documents mention that a soap-like substance was used in the preparation of wool for weaving.

The word sapo, Latin for soap, first appears in Pliny the Elders Historia Naturalis, which discusses the manufacture of soap from tallow and ashes, but the only use he mentions for it is as a pomade for hair; he mentions rather disapprovingly that among the Gauls and Germans men are likelier to use it than women. Aretaeus of Cappadocia, writing in the first century AD, observes among "Celts, which are men called Gauls, those alkaline substances which are made into balls, called soap. Zosimos of Panopolis c. 300 AD describes soap and soapmaking. Galen of Pergamon describes soap-making using lye and prescribes washing to carry away impurities from the body and clothes. According to Galen, the best were German and ones from Gaul were second best. This is a reference to true soap in antiquity.
Les premières traces de fabrication de savon remontent aux Sumériens. Ils reconnurent les propriétés particulières des cendres végétales mélangées à des huiles et créèrent la base d'une recette de savon. On pense qu'ils négligeèrent l'effet nettoyant du mélange alcalin et l'utilisèrent comme agent cicatrisant.

Les Égyptiens et les Grecs adoptèrent les instructions de fabrication chimique, bien que l'effet nettoyant du savon ait été découvert par les Romains. Dans la Rome antique, on se lavait à la pierre ponce, et l'utilisation du savon était considérée comme efféminante. L'érudit romain Pline l'Ancien rapporta que les Gaulois utilisaient un mélange de graisse animale et de cendres pour se laver, ce qui pourrait être une forme primitive de savon.

Puis, au VIIe siècle, les Arabes firent bouillir pour la première fois de l'huile et de la lessive, créant ainsi le savon sous sa forme actuelle.
Erste Hinweise auf Seifenherstellung finden sich bei den Sumerern. Sie erkannten, dass Pflanzenasche vermengt mit Ölen besondere Eigenschaften hat, und schufen die Basis einer Seifenrezeptur. Man vermutet, dass sie den reinigenden Effekt des alkalischen Gemisches übersahen und sie als Heilmittel für Verletzungen verwendeten.

Ägypter und Griechen übernahmen die Anleitung zur chemischen Herstellung, wobei die reinigende Wirkung der Seife erst von den Römern festgestellt wurde. Im Rom des Altertums wusch man sich ursprünglich mit Bimsstein und die Anwendung von Seife war als verweichlichend verschrien. Der römische Gelehrte Plinius der Ältere berichtete, dass die Gallier eine Mischung aus Tierfett und Asche zur Reinigung verwendeten, was eine frühe Form von Seife gewesen sein könnte.

Araber verkochten dann im 7. Jahrhundert erstmals Öl und Lauge miteinander und schufen somit die Seife in ihrer heute bekannten Form.
Le prime testimonianze della produzione di sapone risalgono ai Sumeri. Riconobbero che la cenere vegetale, mescolata con oli, aveva proprietà speciali e gettarono le basi per la ricetta del sapone. Si ritiene che trascurassero l'effetto detergente della miscela alcalina e la usassero come agente curativo per le ferite.

Egizi e Greci adottarono le istruzioni per la produzione chimica, sebbene l'effetto detergente del sapone fosse stato scoperto per la prima volta dai Romani. Nell'antica Roma, originariamente ci si lavava con la pietra pomice e l'uso del sapone era considerato effeminato. Lo studioso romano Plinio il Vecchio riferì che i Galli usavano una miscela di grasso animale e cenere per la pulizia, che potrebbe essere stata una delle prime forme di sapone.

Poi, nel VII secolo, gli Arabi per primi bollirono olio e liscivia insieme, creando il sapone nella sua forma attuale.
El jabón es un producto que sirve para la higiene personal y para lavar determinados objetos. Se puede encontrar en pastilla, en polvo, en crema o en líquido.

El jabón generalmente son sales sódicas o potásicas resultadas de la reacción química entre un álcali (generalmente hidróxido de sodio o de potasio) y algún ácido graso; esta reacción se denomina saponificación. El ácido graso puede ser de origen vegetal o animal, por ejemplo, manteca de cerdo o aceite de coco. El jabón es soluble en agua y, por sus propiedades detersivas, sirve comúnmente para lavar.

El origen del jabón, se sitúa sin duda mucho antes de la era cristiana: remontándonos a la antigua civilización Sumeria, encontramos la primera alusión en unas Tablillas encontradas en Mesopotamia, año 3.000 a.C. Posteriormente, un papiro egipcio de 1.500 a. C. calificado de "auténtico tratado médico", hace referencia a la utilización de cierta sustancia jabonosa empleada para el lavado del lino y el algodón, y como tratamiento para enfermedades de la piel.

Pero fueron los romanos los que hicieron de la elaboración del jabón una verdadera artesanía, convirtiéndolo en un artículo de uso diario, tanto por higiene como para evitar enfermedades. Tras la caída del Imperio Romano en el 467 d.C., disminuye casi por completo el uso del jabón debido a la desaparición de los baños públicos, por prohibición expresa de la Iglesia, y el consecuente desinterés por el aseo personal.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_LIGHT_SPEARMAN_MEDIEVAL_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Spear burghers of the early Middle Ages were city dwellers who defended their hometowns with the pike as a weapon. They were part of the urban foot troops and often had a lower social status than wealthier citizens who could afford mercenaries.

Spear burghers citizens played an important role in medieval cities as they were responsible for their protection and defense. Their existence illustrates the development of the bourgeoisie in the Middle Ages and the social distinctions within urban society
Les Citoyens lanciers du haut Moyen Âge étaient des citadins qui défendaient leur ville avec une pique comme arme. Ils faisaient partie des troupes urbaines à pied et avaient souvent un statut social inférieur à celui des citoyens plus riches pouvant s’offrir des mercenaires.

Les Citoyens lanciers jouaient un rôle clé dans les villes médiévales, étant responsables de leur protection et de leur défense. Leur présence reflète le développement de la bourgeoisie au Moyen Âge et les distinctions sociales au sein des sociétés urbaines.
Die Spießbürger des Frühmittelalters waren Stadtbewohner, die ihre Heimatstadt mit dem Spieß als Waffe verteidigten. Sie gehörten zur städtischen Fußtruppe und hatten oft einen niedrigeren sozialen Status als wohlhabendere Bürger, die sich Söldner leisten konnten. Der Spieß als Waffe war relativ günstig herzustellen und zugleich gegen die adligen Ritterheere effizient einzusetzen.

Die Bezeichnung Spießbürger war ursprünglich positiv, da der Dienst zur Verteidigung der Stadt als Ehre galt. Erst später, ab dem 18. Jahrhundert, wurde der Begriff abwertend verwendet, um engstirnige und konservative Bürger zu beschreiben.

Die Spießbürger spielten eine wichtige Rolle in den mittelalterlichen Städten, da sie für deren Schutz und Verteidigung verantwortlich waren.
I Cittadini lanciere del primo Medioevo erano abitanti delle città che difendevano la propria città con la lancia come arma. Facevano parte della fanteria cittadina e spesso avevano uno status sociale inferiore rispetto ai cittadini più ricchi che potevano permettersi mercenari.

I Cittadini lanciere svolsero un ruolo importante nelle città medievali, essendo responsabili della loro protezione e difesa. La loro esistenza mostra l'evoluzione della borghesia nel Medioevo e le distinzioni sociali all'interno della società urbana.
Los Ciudadanos lanceros de la Alta Edad Media eran habitantes urbanos que defendían su ciudad con la lanza como arma. Formaban parte de la infantería urbana y a menudo tenían un estatus social inferior al de los ciudadanos más ricos que podían pagar mercenarios.

Los Ciudadanos lanceros jugaron un papel clave en las ciudades medievales, siendo responsables de su protección y defensa. Su existencia refleja el desarrollo de la burguesía en la Edad Media y las diferencias sociales dentro de la sociedad urbana.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_ZORO_TEMPLE_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The smaller fire temples of Zoroastrianism developed parallel to the larger sanctuaries and served as local places of worship for communities. Simple fire altars existed as early as the Achaemenid period (6th-4th centuries BC), and were later developed into roofed temples.

During the Parthian and Sasanian periods (3rd century BC to 7th century AD), many fire temples were built to serve as religious centers for local communities. One example is the fire temple of Kuh-e Khwaja, which dates back to the Seleucid or early Parthian period.

After the Islamic conquest of Persia (7th century AD), many fire temples were destroyed or converted into mosques. Nevertheless, some survived, particularly in regions such as Yazd, where active fire temples still exist today.

These fire temples played a central role in the religious life of Zoroastrian communities and enabled the worship of the sacred fire outside of the larger temple sites. Their architecture and function evolved over the centuries and remain part of Zoroastrian tradition to this day.
Les petits temples du feu du zoroastrisme se sont développés parallèlement aux grands sanctuaires et servaient de lieux de culte locaux pour les communautés. De simples autels du feu existaient déjà à l'époque achéménide (VIe-IVe siècles av. J.-C.), puis ont été transformés en temples couverts.

Durant les périodes parthe et sassanide (IIIe siècle av. J.-C. au VIIe siècle apr. J.-C.), de nombreux temples du feu ont été construits pour servir de centres religieux aux communautés locales. Le temple du feu de Kuh-e Khwaja, datant de l'époque séleucide ou du début de la période parthe, en est un exemple.

Après la conquête islamique de la Perse (VIIe siècle apr. J.-C.), de nombreux temples du feu ont été détruits ou transformés en mosquées. Néanmoins, certains ont survécu, notamment dans des régions comme Yazd, où des temples du feu sont encore en activité aujourd'hui.

Ces temples du feu ont joué un rôle central dans la vie religieuse des communautés zoroastriennes et ont permis le culte du feu sacré en dehors des grands sites. Leur architecture et leur fonction ont évolué au fil des siècles et font encore partie de la tradition zoroastrienne à ce jour.
Die kleineren Feuertempel des Zoroastrismus entwickelten sich parallel zu den großen Heiligtümern und dienten als lokale Kultstätten für Gemeinden. Bereits in der Achämenidenzeit (6.-4. Jahrhundert v. Chr.) gab es einfache Feueraltäre, die später zu überdachten Tempeln weiterentwickelt wurden.

Während der Parther- und Sasanidenzeit (3. Jahrhundert v. Chr. bis 7. Jahrhundert n. Chr.) wurden viele Feuertempel errichtet, die als religiöse Zentren für lokale Gemeinschaften dienten. Ein Beispiel ist der Feuertempel von Kuh-e Khwaja, der aus der seleukidischen oder frühparthischen Zeit stammt.

Nach der islamischen Eroberung Persiens (7. Jahrhundert n. Chr.) wurden viele Feuertempel zerstört oder in Moscheen umgewandelt. Dennoch blieben einige erhalten, insbesondere in Regionen wie Yazd, wo noch heute aktive Feuertempel existieren.

Diese Feuertempel spielten eine zentrale Rolle im religiösen Leben der zoroastrischen Gemeinschaften und ermöglichten die Verehrung des heiligen Feuers auch außerhalb der großen Tempelstätten. Ihre Architektur und Funktion entwickelten sich über Jahrhunderte hinweg weiter und sind bis heute Teil der zoroastrischen Tradition.
I templi del fuoco più piccoli dello Zoroastrismo si svilupparono parallelamente ai santuari più grandi e fungevano da luoghi di culto locali per le comunità. Semplici altari del fuoco esistevano già nel periodo achemenide (VI-IV secolo a.C.) e in seguito si svilupparono in templi con tetto.

Durante il periodo partico e sasanide (dal III secolo a.C. al VII secolo d.C.), molti templi del fuoco furono costruiti per fungere da centri religiosi per le comunità locali. Un esempio è il tempio del fuoco di Kuh-e Khwaja, che risale al periodo seleucide o al primo periodo partico.

Dopo la conquista islamica della Persia (VII secolo d.C.), molti templi del fuoco furono distrutti o convertiti in moschee. Ciononostante, alcuni sopravvissero, soprattutto in regioni come Yazd, dove templi del fuoco attivi esistono ancora oggi.

Questi templi del fuoco giocarono un ruolo centrale nella vita religiosa delle comunità zoroastriane e consentirono il culto del fuoco sacro al di fuori dei siti templari più grandi. La loro architettura e funzione si sono evolute nel corso dei secoli e fanno ancora oggi parte della tradizione zoroastriana.
Los templos de fuego más pequeños del zoroastrismo se desarrollaron en paralelo a los santuarios más grandes y sirvieron como lugares de culto locales para las comunidades. Los altares de fuego sencillos existían ya en el período aqueménida (siglos VI-IV a. C.), y posteriormente se transformaron en templos techados.

Durante los períodos parto y sasánida (siglos III a. C. a VII d. C.), se construyeron muchos templos de fuego para servir como centros religiosos para las comunidades locales. Un ejemplo es el templo de fuego de Kuh-e Khwaja, que data del período seléucida o parto temprano.

Tras la conquista islámica de Persia (siglo VII d. C.), muchos templos de fuego fueron destruidos o convertidos en mezquitas. Sin embargo, algunos sobrevivieron, sobre todo en regiones como Yazd, donde aún existen templos de fuego activos.

Estos templos de fuego desempeñaron un papel fundamental en la vida religiosa de las comunidades zoroastrianas y permitieron la adoración del fuego sagrado fuera de los templos más grandes. Su arquitectura y función evolucionaron a lo largo de los siglos y siguen siendo parte de la tradición zoroástrica hasta el día de hoy.

Pedia: TXT_KEY_TECH_TECH_TEMPELBAU_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The first temple buildings of antiquity were built in early civilizations such as Mesopotamia and Egypt. In Mesopotamia, ziggurats were constructed, stepped temple towers that served as religious centers. A famous example is the Ziggurat of Ur (c. 2100 BC).

In Egypt, temples developed as monumental structures dedicated to the gods. The temples of Karnak and Luxor (from c. 2000 BC) are impressive examples of this architecture. They served not only as places of worship but also as administrative centers.

The Greeks began building temples in the 9th century BC, initially using wood and mud bricks. From the 7th century BC onwards, they were built of stone, which has enabled their preservation to this day. The Parthenon in Athens (5th century BC) is one of the most famous examples of Greek temple architecture.
Les premiers temples de l'Antiquité ont été construits dans des civilisations anciennes comme la Mésopotamie et l'Égypte. En Mésopotamie, on construisait des ziggourats, des tours de temple à gradins qui servaient de centres religieux. La ziggourat d'Ur (vers 2100 av. J.-C.) en est un exemple célèbre.

En Égypte, les temples se développaient comme des structures monumentales dédiées aux dieux. Les temples de Karnak et de Louxor (vers 2000 av. J.-C.) sont des exemples impressionnants de cette architecture. Ils servaient non seulement de lieux de culte, mais aussi de centres administratifs.

Les Grecs commencèrent à construire des temples au IXe siècle av. J.-C., initialement en bois et en briques crues. À partir du VIIe siècle av. J.-C., ils furent construits en pierre, ce qui a permis leur conservation jusqu'à nos jours. Le Parthénon d'Athènes (Ve siècle av. J.-C.) est l'un des exemples les plus célèbres de l'architecture des temples grecs.
Die ersten Tempelbauten der Antike entstanden bereits in der frühen Hochkulturen wie Mesopotamien und Ägypten. In Mesopotamien wurden Zikkurats errichtet, stufenförmige Tempeltürme, die als religiöse Zentren dienten. Ein berühmtes Beispiel ist der Zikkurat von Ur (ca. 2100 v. Chr.).

In Ägypten entwickelten sich Tempel als monumentale Bauwerke, die den Göttern geweiht waren. Die Tempel von Karnak und Luxor (ab ca. 2000 v. Chr.) sind beeindruckende Beispiele für diese Architektur. Sie dienten nicht nur als Kultstätten, sondern auch als Verwaltungszentren.

Die Griechen begannen im 9. Jahrhundert v. Chr. mit dem Bau von Tempeln, zunächst aus Holz und Lehmziegeln. Ab dem 7. Jahrhundert v. Chr. wurden sie aus Stein errichtet, was ihre Erhaltung bis heute ermöglicht hat. Der Parthenon in Athen (5. Jahrhundert v. Chr.) ist eines der bekanntesten Beispiele für griechische Tempelarchitektur.
I primi edifici templari dell'antichità furono costruiti in civiltà primitive come la Mesopotamia e l'Egitto. In Mesopotamia, vennero costruite le ziggurat, torri templari a gradoni che fungevano da centri religiosi. Un esempio famoso è la Ziggurat di Ur (circa 2100 a.C.).

In Egitto, i templi si svilupparono come strutture monumentali dedicate agli dei. I templi di Karnak e Luxor (del 2000 a.C. circa) sono esempi impressionanti di questa architettura. Servivano non solo come luoghi di culto, ma anche come centri amministrativi.

I Greci iniziarono a costruire templi nel IX secolo a.C., inizialmente utilizzando legno e mattoni di fango. Dal VII secolo a.C. in poi, furono costruiti in pietra, il che ha permesso la loro conservazione fino ad oggi. Il Partenone di Atene (V secolo a.C.) è uno degli esempi più famosi di architettura templare greca.
Los primeros templos de la antigüedad se construyeron en civilizaciones tempranas como Mesopotamia y Egipto. En Mesopotamia, se construyeron zigurats, torres escalonadas que servían como centros religiosos. Un ejemplo famoso es el zigurat de Ur (c. 2100 a. C.).

En Egipto, los templos se desarrollaron como estructuras monumentales dedicadas a los dioses. Los templos de Karnak y Luxor (desde c. 2000 a. C.) son ejemplos impresionantes de esta arquitectura. Sirvieron no solo como lugares de culto, sino también como centros administrativos.

Los griegos comenzaron a construir templos en el siglo IX a. C., inicialmente utilizando madera y ladrillos de barro. A partir del siglo VII a. C., se construyeron en piedra, lo que ha permitido su conservación hasta nuestros días. El Partenón de Atenas (siglo V a. C.) es uno de los ejemplos más famosos de la arquitectura de templos griegos.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_SYNAGOGE_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Jewish synagogue probably originated during or shortly after the Babylonian exile (607-537 BC), when the destruction of the First Temple awakened the need for an alternative place for prayer and Torah study. The term synagogue comes from Greek usage and means assembly.

Even before the destruction of the Temple in 70 AD, synagogues served not only as places of worship but also as places for meetings, court sessions, and school instruction. After the destruction of the Second Temple, they assumed a central role in Jewish life because they could be built anywhere and were not tied to Jerusalem.

Archaeological finds document synagogues dating back to the 1st century BC, for example, on the island of Delos. The oldest known synagogue in Palestine dates back to the time of Jesus.
La synagogue juive est probablement apparue pendant ou peu après l'exil babylonien (607-537 av. J.-C.), lorsque la destruction du Premier Temple a fait naître le besoin d'un lieu alternatif pour la prière et l'étude de la Torah. Le terme synagogue vient du grec et signifie assemblée.

Avant même la destruction du Temple en 70 apr. J.-C., les synagogues servaient non seulement de lieux de culte, mais aussi de lieux de réunions, d'audiences et d'enseignement. Après la destruction du Second Temple, elles ont joué un rôle central dans la vie juive, car elles pouvaient être construites n'importe où et n'étaient pas liées à Jérusalem.

Des découvertes archéologiques attestent l'existence de synagogues datant du Ier siècle av. J.-C., par exemple sur l'île de Délos. La plus ancienne synagogue connue en Palestine date de l'époque de Jésus.
Die jüdische Synagoge entstand vermutlich während oder kurz nach dem babylonischen Exil (607-537 v. Chr.), als die Zerstörung des Ersten Tempels das Bedürfnis nach einem Ersatzort für Gebet und Torastudium weckte. Der Begriff Synagoge stammt aus dem griechischen Sprachgebrauch und bedeutet Versammlung.

Bereits vor der Tempelzerstörung 70 n. Chr. dienten Synagogen nicht nur als Gebetsstätten, sondern auch als Orte für Versammlungen, Gerichtssitzungen und Schulunterricht. Nach der Zerstörung des Zweiten Tempels übernahmen sie eine zentrale Rolle im jüdischen Leben, da sie überall errichtet werden konnten und nicht an Jerusalem gebunden waren.

Archäologische Funde belegen Synagogen aus dem 1. Jahrhundert v. Chr., beispielsweise auf der Insel Delos. Die älteste bekannte Synagoge in Palästina stammt aus der Zeit Jesu.
La sinagoga ebraica ebbe probabilmente origine durante o subito dopo l'esilio babilonese (607-537 a.C.), quando la distruzione del Primo Tempio fece emergere la necessità di un luogo alternativo per la preghiera e lo studio della Torah. Il termine sinagoga deriva dal greco e significa assemblea.

Anche prima della distruzione del Tempio nel 70 d.C., le sinagoghe fungevano non solo da luoghi di culto, ma anche da luoghi di incontro, udienze e istruzione scolastica. Dopo la distruzione del Secondo Tempio, assunsero un ruolo centrale nella vita ebraica perché potevano essere costruite ovunque e non erano legate a Gerusalemme.

Reperti archeologici documentano sinagoghe risalenti al I secolo a.C., ad esempio sull'isola di Delo. La più antica sinagoga conosciuta in Palestina risale all'epoca di Gesù.
La sinagoga judía probablemente surgió durante o poco después del exilio babilónico (607-537 a. C.), cuando la destrucción del Primer Templo despertó la necesidad de un lugar alternativo para la oración y el estudio de la Torá. El término sinagoga proviene del griego y significa asamblea.

Incluso antes de la destrucción del Templo en el año 70 d. C., las sinagogas servían no solo como lugares de culto, sino también para reuniones, sesiones judiciales e instrucción escolar. Tras la destrucción del Segundo Templo, asumieron un papel central en la vida judía, ya que podían construirse en cualquier lugar y no estaban vinculadas a Jerusalén.

Los hallazgos arqueológicos documentan sinagogas que datan del siglo I a. C., por ejemplo, en la isla de Delos. La sinagoga más antigua conocida en Palestina data de la época de Jesús.

Pedia: TXT_KEY_TECH_KUPPEL_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Dome construction is one of the most impressive architectural achievements in human history. Thousands of years ago, various cultures in the Near East and the Mediterranean developed techniques for erecting stable, domed structures, such as tholos structures or the Treasury of Atreus at Mycenae (1250 BC).

The Romans perfected this construction method with their innovative use of concrete, which enabled them to build large and stable domes. A famous example is the Pantheon in Rome (128 AD), whose dome remains the largest self-supporting concrete dome in the world. The Byzantines also contributed to further developments, particularly with the Hagia Sophia (537 AD), which used a revolutionary pendentive construction.

Dome construction was further refined during the Middle Ages and the Renaissance. Architects like Filippo Brunelleschi developed new techniques to build even larger and more stable domes, such as the famous dome of Florence Cathedral (1436 AD). Later, domes also became important design elements in Islamic architecture and the Baroque period.
La construction de dômes est l'une des réalisations architecturales les plus impressionnantes de l'histoire de l'humanité. Il y a des milliers d'années, diverses cultures du Proche-Orient et de la Méditerranée ont développé des techniques permettant d'ériger des structures stables en forme de dôme, comme les structures à tholos ou le Trésor d'Atrée à Mycènes (1250 av. J.-C.).

Les Romains ont perfectionné cette méthode de construction grâce à leur utilisation innovante du béton, ce qui leur a permis de construire des dômes imposants et stables. Le Panthéon de Rome (128 apr. J.-C.) en est un exemple célèbre, dont le dôme reste le plus grand dôme autoportant en béton au monde. Les Byzantins ont également contribué à d'autres avancées, notamment avec Sainte-Sophie (537 apr. J.-C.), qui utilisait une construction révolutionnaire à pendentifs.

La construction de dômes s'est perfectionnée au Moyen Âge et à la Renaissance. Des architectes comme Filippo Brunelleschi ont développé de nouvelles techniques pour construire des dômes encore plus grands et plus stables, comme le célèbre dôme de la cathédrale de Florence (1436 apr. J.-C.). Plus tard, les dômes sont également devenus des éléments architecturaux importants de l'architecture islamique et de la période baroque.
Der Kuppelbau ist eine der beeindruckendsten architektonischen Errungenschaften der Menschheitsgeschichte. Schon vor Tausenden von Jahren entwickelten verschiedene Kulturen im Vorderen Orient und im Mittelmeerraum Techniken, um stabile, gewölbte Strukturen zu errichten, z. B. Tholosbauten oder das Schatzhaus des Atreus in Mykene (1250 v. Chr.).

Die Römer perfektionierten diese Bauweise mit ihrer innovativen Nutzung von Beton, was ihnen ermöglichte, große und stabile Kuppeln zu bauen. Ein berühmtes Beispiel ist das Pantheon in Rom (128 n. Chr.), dessen Kuppel bis heute die größte freitragende Betonkuppel der Welt ist. Auch die Byzantiner trugen zur Weiterentwicklung bei, insbesondere mit der Hagia Sophia (537 n. Chr.), die eine revolutionäre Pendentif-Konstruktion nutzte.

Im Mittelalter und der Renaissance wurde der Kuppelbau weiter verfeinert. Architekten wie Filippo Brunelleschi entwickelten neue Techniken, um noch größere und stabilere Kuppeln zu errichten, wie die berühmte Kuppel des Doms von Florenz (1436 n. Chr.). Später wurden Kuppeln auch in der islamischen Architektur und im Barock zu wichtigen Gestaltungselementen.
La costruzione di cupole è una delle conquiste architettoniche più imponenti della storia umana. Migliaia di anni fa, diverse culture del Vicino Oriente e del Mediterraneo svilupparono tecniche per erigere strutture stabili a cupola, come le tholos o il Tesoro di Atreo a Micene (1250 a.C.).

I Romani perfezionarono questo metodo costruttivo con il loro innovativo utilizzo del calcestruzzo, che permise loro di costruire cupole ampie e stabili. Un esempio famoso è il Pantheon di Roma (128 d.C.), la cui cupola rimane la più grande cupola autoportante in calcestruzzo al mondo. Anche i Bizantini contribuirono a ulteriori sviluppi, in particolare con la Basilica di Santa Sofia (537 d.C.), che utilizzava una rivoluzionaria costruzione a pennacchio.

La costruzione di cupole fu ulteriormente perfezionata durante il Medioevo e il Rinascimento. Architetti come Filippo Brunelleschi svilupparono nuove tecniche per costruire cupole ancora più grandi e stabili, come la famosa cupola del Duomo di Firenze (1436 d.C.). In seguito, le cupole divennero importanti elementi di design anche nell'architettura islamica e nel periodo barocco.
La construcción de cúpulas es uno de los logros arquitectónicos más impresionantes de la historia de la humanidad. Hace miles de años, diversas culturas de Oriente Próximo y el Mediterráneo desarrollaron técnicas para erigir estructuras abovedadas estables, como las estructuras de tholos o el Tesoro de Atreo en Micenas (1250 a. C.).

Los romanos perfeccionaron este método de construcción con su innovador uso del hormigón, lo que les permitió construir cúpulas grandes y estables. Un ejemplo famoso es el Panteón de Roma (128 d. C.), cuya cúpula sigue siendo la mayor cúpula autoportante de hormigón del mundo. Los bizantinos también contribuyeron a posteriores desarrollos, en particular con Santa Sofía (537 d. C.), que utilizó una revolucionaria construcción de pechinas.

La construcción de cúpulas se perfeccionó aún más durante la Edad Media y el Renacimiento. Arquitectos como Filippo Brunelleschi desarrollaron nuevas técnicas para construir cúpulas aún más grandes y estables, como la famosa cúpula de la Catedral de Florencia (1436 d. C.). Posteriormente, las cúpulas también se convirtieron en elementos de diseño importantes en la arquitectura islámica y el Barroco.

Pedia: TXT_KEY_TECH_JEWISH_LAW_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Halakha and Aggadah are two central components of Jewish tradition and have developed over many centuries.

Halakha, Jewish religious law, began to take shape with the Mishnah (c. 2nd century CE) and was later further elaborated in the Babylonian and Jerusalem Talmud (5th/6th centuries CE). It encompasses all legal regulations of Jewish life, from rituals to ethical rules.

Aggadah, the non-legal narratives and teachings, developed parallel to Halakha and can also be found in rabbinic literature. Its origins date back to the Second Temple period (c. 6th century BC to 70 CE), and it was later continued in the Midrashim and the Talmud. The Aggadah contains legends, parables, and ethical reflections that shape religious thought and Jewish identity.

Both traditions are closely linked and together form the basis of Jewish scholarship and practice.
La Halakha et l'Aggadah sont deux composantes essentielles de la tradition juive et se sont développées au fil des siècles.

La Halakha, la loi religieuse juive, a commencé à prendre forme avec la Mishna (vers le IIe siècle de notre ère) et a été précisée plus tard dans le Talmud de Babylone et de Jérusalem (Ve-VIe siècles de notre ère). Elle englobe toutes les règles juridiques de la vie juive, des rituels aux règles éthiques.

L'Aggadah, les récits et enseignements non juridiques, s'est développée parallèlement à la Halakha et se retrouve également dans la littérature rabbinique. Ses origines remontent à l'époque du Second Temple (vers le VIe siècle av. J.-C. à 70 de notre ère), et elle a été reprise plus tard dans les Midrashim et le Talmud. L'Aggadah contient des légendes, des paraboles et des réflexions éthiques qui façonnent la pensée religieuse et l'identité juive.

Les deux traditions sont étroitement liées et constituent ensemble la base de l'érudition et de la pratique juives.
Die Halacha und die Aggada sind zwei zentrale Bestandteile der jüdischen Tradition und entwickelten sich über viele Jahrhunderte hinweg.

Die Halacha, das jüdische Religionsgesetz, begann sich mit der Mischna (ca. 2. Jahrhundert n. Chr.) zu formen und wurde später im Babylonischen und Jerusalemer Talmud (5./6. Jahrhundert n. Chr.) weiter ausgearbeitet. Sie umfasst alle rechtlichen Vorschriften des jüdischen Lebens, von Ritualen bis hin zu ethischen Regeln.

Die Aggada, die nichtgesetzlichen Erzählungen und Lehren, entwickelte sich parallel zur Halacha und findet sich ebenfalls in der rabbinischen Literatur. Ihre Ursprünge reichen bis in die Zeit des Zweiten Tempels (ca. 6. Jahrhundert v. Chr. bis 70 n. Chr.), und sie wurde später in den Midraschim und dem Talmud weitergeführt. Die Aggada enthält Legenden, Gleichnisse und ethische Reflexionen, die das religiöse Denken und die jüdische Identität prägen.

Beide Traditionen sind eng miteinander verbunden und bilden gemeinsam die Grundlage der jüdischen Gelehrsamkeit und Praxis.
Halakha e Aggadah sono due componenti centrali della tradizione ebraica e si sono sviluppate nel corso di molti secoli.

L'Halakha, la legge religiosa ebraica, iniziò a prendere forma con la Mishnah (ca. II secolo d.C.) e fu successivamente ulteriormente elaborata nel Talmud babilonese e di Gerusalemme (V/VI secolo d.C.). Comprende tutte le norme giuridiche della vita ebraica, dai rituali alle regole etiche.

L'Aggadah, le narrazioni e gli insegnamenti non giuridici, si sviluppò parallelamente all'Halakha e si ritrova anche nella letteratura rabbinica. Le sue origini risalgono al periodo del Secondo Tempio (ca. VI secolo a.C. - 70 d.C.), e fu poi continuata nei Midrashim e nel Talmud. L'Aggadah contiene leggende, parabole e riflessioni etiche che plasmano il pensiero religioso e l'identità ebraica.

Entrambe le tradizioni sono strettamente collegate e insieme costituiscono la base della cultura e della pratica ebraica.
La Halajá y la Agadá son dos componentes centrales de la tradición judía y se han desarrollado a lo largo de siglos.

La Halajá, la ley religiosa judía, comenzó a tomar forma con la Mishná (c. siglo II d. C.) y posteriormente se desarrolló en el Talmud de Babilonia y Jerusalén (siglos V/VI d. C.). Abarca todas las normas legales de la vida judía, desde los rituales hasta las normas éticas.

La Agadá, las narrativas y enseñanzas no legales, se desarrolló en paralelo a la Halajá y también se encuentra en la literatura rabínica. Sus orígenes se remontan al período del Segundo Templo (c. siglo VI a. C. - 70 d. C.), y posteriormente se continuó en los Midrashim y el Talmud. La Agadá contiene leyendas, parábolas y reflexiones éticas que moldean el pensamiento religioso y la identidad judía.

Ambas tradiciones están estrechamente vinculadas y juntas forman la base de la erudición y la práctica judías.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_PERSIAN_GROCER_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
An apothecary is the name of a person who researches and creates herbal medicines (it´s also the name of his business establishment). [PARAGRAPH:2]Galen, a Roman doctor of Greek origin, worked mostly in the capital Rome in the 1st century AD. He had great success there, not least thanks to his strong personality. In addition, Galen was next to Hippocrates the most influential physician of antiquity and probably the most important physician of Roman antiquity. During his extensive travels he absorbed all of the medical knowledge of his time. He conducted anatomical studies on animals and wrote treatises on anatomy, physiology, pharmacology, pathology, therapy, hygiene, diet and philosophy. The view that the meaning of everything that happened was predetermined sometimes led him to distort his observations or to make false assumptions about an organ function, since, in his opinion, nature presupposes a clear purpose. Nevertheless, ancient medicine experienced a second climax with him. He was also concerned with choosing the right medicine. The quality and effectiveness of the drug, as well as the temperature of the patient and the type of the sick body part, were decisive for him. The depository of his ready-made tinctures and his writings he called apotheca. [PARAGRAPH:2]In ancient Persia, the practice of medicine was split between two professions. The "ashpiu" was a sort of sorcerer or witch-doctor, who determined the spiritual cause of the ailment and prescribed the religious and magical rituals necessary for a cure. The ashpiu could also refer the patient to an apothecary or "asu," a combination of pharmacist and physician, who would provide the necessary medicines and treatments to cure the ailment. [PARAGRAPH:2]Persia stood atop one of the great trading crossroads of the world, and their apothecaries had access to medicines and procedures from Africa, Europe, and Asia. And though like anywhere else there was much superstition and misinformation about disease and how best to treat it, Persian medicine was among the most advanced in the ancient world.
Un apothicaire était une personne qui effectuait des recherches et créait des médicaments à base de plantes. [PARAGRAPH:2]Galen, un médecin romain d'origine grecque, a travaillé principalement dans la capitale Rome au 1er siècle après JC. Il y eut un grand succès, notamment grâce à sa forte personnalité. En outre, Galien était à côté d'Hippocrate le médecin le plus influent de l'antiquité et probablement le médecin le plus important de l'antiquité romaine. Au cours de ses nombreux voyages, il a absorbé toutes les connaissances médicales de son temps. Il a mené des études anatomiques sur des animaux et a écrit des traités d'anatomie, de physiologie, de pharmacologie, de pathologie, de thérapie, d'hygiène, de régime et de philosophie. L'opinion selon laquelle le sens de tout ce qui s'est passé était prédéterminé le conduisait parfois à déformer ses observations ou à faire de fausses hypothèses sur une fonction d'un organe, car, à son avis, la nature suppose un but clair. Néanmoins, la médecine ancienne a connu avec lui un second point culminant. Il était également préoccupé par le choix du bon médicament. La qualité et l'efficacité du médicament, ainsi que la température du patient et le type de la partie du corps malade, ont été déterminantes pour lui. Le dépositaire de ses teintures prêtes à l'emploi et de ses écrits, il a appelé apothèque.[PARAGRAPH:2]Dans la Perse antique, la pratique de la médecine était divisée en deux professions. L´"ashpiu" était une sorte de sorcier ou de shaman qui déterminait la cause spirituelle de l´affection et prescrivait les rites religieux et magiques nécessaires pour guérir. L´ashpiu pouvait également adresser le patient à un apothicaire ou "asu", à la fois pharmacien et médecin, qui fournissait les médicaments et traitements nécessaires à la guérison. [PARAGRAPH:2]La Perse se trouvait à l´un des principaux carrefours du monde et les apothicaires avaient accès aux médicaments et pratiques médicinales d´Afrique, d´Europe et d´Asie. Et même si, comme partout, la superstition et la désinformation sur les maladies et sur les moyens de les traiter étaient très développées, la médecine perse comptait parmi les plus avancées du monde antique.
Der Begriff Apotheker bezeichnet Personen, die sich der Erforschung und Herstellung von Medikamenten auf Heilkräuterbasis widmen. [PARAGRAPH:2]Galenus, ein römischer Arzt griechischer Herkunft, wirkte im 1. Jahrhundert n. Chr. meist in der Hauptstadt Rom. Er hatte dort großen Erfolg, nicht zuletzt dank seiner starken Persönlichkeit. Außerdem war Galenus neben Hippokrates der einflussreichste Arzt der Antike und wohl der bedeutendste Mediziner des Römischen Altertums. Während seiner ausgedehnten Reisen nahm er das gesamte medizinische Wissen seiner Zeit auf. Er führte anatomische Studien an Tieren durch und schrieb Abhandlungen über Anatomie, Physiologie, Pharmakologie, Pathologie, Therapie, Hygiene, Diät und Philosophie. Die Ansicht, dass der Sinn eines jeden Geschehens vorherbestimmt sei, führte ihn manchmal zur Verdrehung seiner Beobachtungen oder zu falschen Vermutungen über eine Organfunktion, da die Natur seiner Meinung nach einen eindeutigen Zweck voraussetze. Trotzdem erlebte die Medizin der Antike mit ihm einen zweiten Höhepunkt. Er beschäftigte sich auch mit der Wahl des richtigen Arzneimittels. Qualität und Wirkungsgrad der Arznei, sowie Temperatur des Kranken und Art des kranken Körperteils waren für ihn ausschlaggebend. Die Lagerstätte seiner vorgefertigten Tinkturen und seiner Schriften nannte er Apotheca.[PARAGRAPH:2]Im persischen Reich der Antike war der Bereich der medizinischen Heilkunde in zwei Berufsgruppen unterteilt: Der "Ashpiu" war eine Art Schamane oder Medizinmann, der die spirituelle Ursache für ein Gebrechen feststellte und gegebenenfalls religiöse oder magische Rituale verordnete, um eine Heilung zu erzielen. Wenn das alles nicht half, konnte der Ashpiu den Patienten aber auch an "Asu", einen Apotheker, verweisen, der wiederum eine Kombination aus Arzneihändler und Heilpraktiker darstellte und die erforderlichen Medikamente sowie andere Heilverfahren verordnete. [PARAGRAPH:2]Das Persische Reich befand sich unmittelbar im Zentrum der großen Handelstraßen der Welt und so hatten die persischen Heilkundler Zugang zu medizinischen Präparaten und Verfahren aus Afrika, Europa und Asien. Und obwohl auch in Persien - wie überall - viel Aber- und Irrglaube über die Ursachen und die richtige Behandlung von Krankheiten kursierte, gehörten die Perser in der Antike zu den fortschrittlichsten Medizinern der Welt.
Lo speziale è colui che ricava composti medicinali dalle erbe per venderli al pubblico. [PARAGRAPH:2]Galeno, un medico romano di origine greca, lavorò principalmente nella capitale Roma nel I secolo d.C. Lì ha avuto un grande successo, anche grazie alla sua forte personalità. Inoltre, Galeno era accanto a Ippocrate il medico più influente dell'antichità e probabilmente il medico più importante dell'antichità romana. Durante i suoi lunghi viaggi ha assorbito tutte le conoscenze mediche del suo tempo. Ha condotto studi anatomici sugli animali e ha scritto trattati di anatomia, fisiologia, farmacologia, patologia, terapia, igiene, dieta e filosofia. L'idea che il significato di tutto ciò che accadeva fosse predeterminato a volte lo portava a distorcere le sue osservazioni oa formulare false supposizioni sulla funzione di un organo, poiché, a suo avviso, la natura presuppone uno scopo chiaro. Tuttavia, la medicina antica ha vissuto con lui un secondo culmine. Si preoccupava anche di scegliere la medicina giusta. La qualità e l'efficacia del farmaco, così come la temperatura del paziente e il tipo di parte del corpo malata, sono stati decisivi per lui. Chiamò il depositario delle sue tinture già pronte e dei suoi scritti Apotheca.[PARAGRAPH:2]Nell´antica Persia, la pratica della medicina era condivisa da due ordini professionali: gli "ashpiu" erano degli stregoni che individuavano la causa spirituale del male e prescrivevano i rituali magici e religiosi necessari per la cura. Gli ashpiu potevano anche indirizzare il paziente da uno speziale, o "asu", una sorta di farmacista/medico, da cui avrebbe ricevuto le medicine necessarie per la cura del male fisico. [PARAGRAPH:2]La Persia è attraversata da uno dei più importanti crocevia del mondo e i suoi speziali avevano accesso alle medicine e alle pratiche mediche di Africa, Europa e Asia. E anche se, come dappertutto, del resto, v´era superstizione e mancanza di informazione circa le vere cause e cure delle malattie, la medicina persiana era tra le più avanzate del mondo antico.
Boticario es el término que describe a una persona que investiga y crea medicinas basadas en hierbas (como botica es el nombre de su establecimiento). [PARAGRAPH:2]Galeno, un médico romano de origen griego, trabajó principalmente en la capital, Roma, en el siglo I d.C. Allí tuvo un gran éxito, sobre todo gracias a su fuerte personalidad. Además, Galeno fue junto a Hipócrates el médico más influyente de la antigüedad y probablemente el médico más importante de la antigüedad romana. Durante sus extensos viajes, absorbió todo el conocimiento médico de su tiempo. Realizó estudios anatómicos en animales y escribió tratados de anatomía, fisiología, farmacología, patología, terapia, higiene, dieta y filosofía. La visión de que el significado de todo lo que sucedió estaba predeterminado lo llevó a veces a distorsionar sus observaciones oa hacer falsas suposiciones sobre la función de un órgano, ya que, en su opinión, la naturaleza presupone un propósito claro. Sin embargo, la medicina antigua experimentó un segundo clímax con él. También le preocupaba elegir el medicamento adecuado. La calidad y eficacia del fármaco, así como la temperatura del paciente y el tipo de parte del cuerpo enferma, fueron decisivos para él. Llamó Apotheca al depositario de sus tinturas ya preparadas y sus escritos.[PARAGRAPH:2]En la antigua Persia, la práctica de la medicina estaba dividida entre dos profesiones. Los "ashpiu" eran una especie de brujos o hechiceros que determinaban la causa espiritual del mal y prescribían los rituales religiosos y mágicos necesarios para la cura. También podían enviar al paciente a un boticario, o "asu", una mezcla de farmacéutico y médico que le suministraría las medicinas y tratamientos con los que hacer frente al mal. [PARAGRAPH:2]Persia se encontraba en una de las grandes encrucijadas mercantiles del mundo y sus boticarios tenían acceso a medicinas y técnicas procedentes de África, Europa y Asia. Y aunque, como en todas partes del mundo, había mucha superstición y desinformación sobre la enfermedad y las formas de tratarla, la medicina persa era una de las más avanzadas de su época.

Pedia: TXT_KEY_RELIGION_ZORO_PEDIA (Generic)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Zoroastrianism was founded by the prophet Zarathustra in ancient Persia. He proclaimed the doctrine of the dualistic concept of good and evil, embodied by Ahura Mazda and Angra Mainyu. Ahura Mazda is considered the creator and ruler of the universe. Central to Zoroastrianism is the belief in the Final Judgment, in which the souls of the deceased appear before Ahura Mazda and are sent either to Paradise or Hell depending on their lifestyle. Zoroastrians also practice various rituals such as fire sacrifice and purification through water.

The exact date of Zarathustra's life is still unclear. There are two theories. Zarathustra's lifetime is generally assumed to have been around 1800 BC, as he is said to have been active during the settlement of Persia with the first wave of immigrants. The later date is 600 BC. AD, based on the tradition of the Islamic scholar Biruni, who, according to Sassanid tradition, placed the time of Zarathustra's calling at 258 years before Alexander the Great.
Le zoroastrisme a été fondé par le prophète Zarathoustra dans l’ancienne Perse. Il a proclamé la doctrine du concept dualiste du bien et du mal, incarné par Ahura Mazda et Angra Mainyu. Ahura Mazda est considéré comme le créateur et le souverain de l'univers. Au cœur du zoroastrisme se trouve la croyance au jugement dernier, au cours duquel les âmes des défunts apparaissent devant Ahura Mazda et sont envoyées soit au paradis, soit en enfer selon leur mode de vie. Les zoroastriens pratiquent également divers rituels tels que le sacrifice par le feu et la purification par l'eau.

On ne sait pas encore exactement quand Zarathoustra a vécu. Il existe deux théories. On estime généralement que la vie de Zarathoustra se situe autour de 1800 av. J.-C. J.-C., car il aurait été impliqué dans la colonisation de la Perse avec la première vague d'immigration. La datation tardive est de 600 av. J.-C. J.-C., d'après la tradition du savant musulman Biruni, qui, selon la tradition sassanide, a placé l'époque de l'appel de Zarathoustra à 258 ans avant Alexandre le Grand.
Der Zoroastrismus wurde vom Propheten Zarathustra im alten Persien begründet. Er verkündete die Lehre des dualistischen Konzepts von Gut und Böse, verkörpert durch Ahura Mazda und Angra Mainyu. Ahura Mazda wird als Schöpfer und Lenker des Universums angesehen. Zentral für den Zoroastrismus ist der Glaube an das Endgericht, bei dem die Seelen der Verstorbenen vor Ahura Mazda treten und je nach ihrem Lebenswandel entweder ins Paradies oder in die Hölle geschickt werden. Die Zoroastrier praktizieren auch verschiedene Rituale wie das Feueropfer und die Reinigung durch Wasser.

Wann Zarathustra gelebt haben soll ist noch nicht geklärt. Es gibt zwei Theorien. Im Allgemeinen wird die Lebenszeit von Zarathustra um 1800 v. Chr. angenommen, da er schon bei der Besiedelung Persiens mit der ersten Einwanderungswelle gewirkt haben soll. Die Spätdatierung liegt bei 600 v. Chr, basierend auf der Überlieferung des islamischen Gelehrten Biruni, der nach sassanidischer Tradition den Zeitpunkt der Berufung Zarathustras auf 258 Jahre vor Alexander den Großen legte.
Lo Zoroastrismo fu fondato dal profeta Zarathustra nell'antica Persia. Proclamò la dottrina del concetto dualistico del bene e del male, incarnato da Ahura Mazda e Angra Mainyu. Ahura Mazda è considerato il creatore e il sovrano dell'universo. Centrale nello Zoroastrismo è la credenza nel Giudizio Universale, in cui le anime dei defunti appaiono davanti ad Ahura Mazda e vengono mandate in paradiso o all'inferno, a seconda del loro stile di vita. Gli zoroastriani praticano anche vari rituali, come il sacrificio del fuoco e la purificazione attraverso l'acqua.

Non è ancora chiaro quando visse Zarathustra. Esistono due teorie. Generalmente si colloca la vita di Zarathustra intorno al 1800 a.C. a.C., poiché si dice che sia stato coinvolto nella colonizzazione della Persia con la prima ondata di immigrazione. La datazione tarda è 600 a.C. d.C., basandosi sulla tradizione dello studioso islamico Biruni, il quale, secondo la tradizione sasanide, colloca il momento della chiamata di Zarathustra a 258 anni prima di Alessandro Magno.
El zoroastrismo fue fundado por el profeta Zaratustra en la antigua Persia. Proclamó la doctrina del concepto dualista del bien y del mal, encarnado por Ahura Mazda y Angra Mainyu. Ahura Mazda es considerado el creador y gobernante del universo. Central para el zoroastrismo es la creencia en el Juicio Final, en el que las almas de los difuntos aparecen ante Ahura Mazda y son enviadas al paraíso o al infierno dependiendo de su forma de vida. Los zoroastrianos también practican diversos rituales como el sacrificio de fuego y la purificación a través del agua.

Todavía no está claro cuándo vivió Zaratustra. Hay dos teorías. Generalmente se considera que la vida de Zaratustra fue alrededor del año 1800 a. C. A.C., ya que se dice que estuvo involucrado en el asentamiento de Persia con la primera ola de inmigración. La datación tardía es del año 600 a.C. d.C., basado en la tradición del erudito islámico Biruni, quien, según la tradición sasánida, situó el momento del llamado de Zaratustra en 258 años antes de Alejandro Magno.

Pedia: TXT_KEY_TECH_PAPSTTUM_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The history of the papacy, the office held by the pope as head of the Roman Catholic Church, according to Catholic doctrine, spans from the time of Peter to the present day. Although Peter never bore the title of "pope" (pappas), Catholics recognize him as the first bishop of Rome. During the Early Church, the bishops of Rome enjoyed no temporal power until the time of Constantine. Many of the bishops of Rome in the first three centuries of the Christian era are obscure figures. Several suffered martyrdom along with members of their flock in periods of persecution. Most of them engaged in intense theological arguments with other bishops.

Constantine convened and presided over the First Council of Nicaea, the first ecumenical council. None of this, however, has particularly much to do with the pope, who did not even attend the Council; in fact, the first bishop of Rome to be contemporaneously referred to as Pope is Damasus I (366-84). The "Donation of Constantine", an 8th-century forgery used to enhance the prestige and authority of popes, places the pope more centrally in the narrative of Constantinian Christianity.
Dans l'Église catholique romaine, le premier lien connu entre le titre de pape et celui d'évêque de Rome remonte à l'époque de Marcellin (mort en 304), qui est ainsi désigné dans l'inscription funéraire du diacre Sévère. L'évêque Sirice (mandat 385-399) fut le premier à utiliser le titre de papa. Le terme a été légalement établi par Grégoire Ier de 590 à 604 comme titre officiel exclusif de l'évêque de Rome.

Dès le IIIe siècle, le titre de pape était généralement honorifique pour les évêques, les patriarches et les abbés, notamment en Orient. Le chef de l'Église copte, qui n'est plus en communion avec l'Église grecque ou latine depuis le concile de Chalcédoine en 451, porte toujours le titre de pape, généralement celui de pape d'Alexandrie.
In der römisch-katholischen Kirche stammt die erste bekannte Verbindung des Titels Papst mit dem Bischof von Rom aus der Zeit des Marcellinus (gestorben 304), der in der Grabinschrift des Diakons Severus so bezeichnet wird. Bischof Siricius (Amtszeit 385-399) trug als Erster die Eigenbezeichnung papa. Als ausschließliche Amtsbezeichnung für den Bischof von Rom wird der Begriff von Gregor I. von 590 bis 604 gesetzlich festgeschrieben.

Bereits ab dem 3. Jahrhundert war Papst allgemein eine Ehrenbezeichnung für Bischöfe, Patriarchen und Äbte vor allem im Orient. Das Oberhaupt der koptischen Kirche, die seit dem Konzil von Chalcedon 451 nicht mehr in Gemeinschaft mit der griechischen oder lateinischen Kirche steht, trägt bis heute ebenfalls den Titel Papst, meist als Papst von Alexandria.
Nella Chiesa cattolica romana, il primo collegamento noto tra il titolo Papa e quello di Vescovo di Roma risale all'epoca di Marcellino (morto nel 304), così indicato nell'iscrizione tombale del diacono Severo. Il vescovo Siricio (in carica dal 385 al 399) fu il primo a usare il titolo papa. Il termine fu stabilito legalmente da Gregorio I dal 590 al 604 come titolo ufficiale esclusivo per il vescovo di Roma.

Già nel III secolo, Papa era generalmente un titolo onorifico per vescovi, patriarchi e abati, soprattutto in Oriente. Il capo della Chiesa copta, che non è più in comunione con la Chiesa greca o latina dal Concilio di Calcedonia del 451, porta ancora il titolo di papa, solitamente come papa di Alessandria.
En la Iglesia Católica Romana, la primera conexión conocida entre el título de Papa y el de Obispo de Roma se remonta a la época de Marcelino (fallecido en 304), quien es así designado en la inscripción de la tumba del diácono Severo. El obispo Siricio (período 385-399) fue el primero en utilizar el título de papa. El término fue establecido legalmente por Gregorio I entre 590 y 604 como título oficial exclusivo para el Obispo de Roma.

Ya en el siglo III, Papa era un título honorífico para obispos, patriarcas y abades, especialmente en Oriente. El jefe de la Iglesia copta, que no ha estado en comunión con la Iglesia griega o latina desde el Concilio de Calcedonia en 451, todavía lleva el título de Papa, generalmente como Papa de Alejandría.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_GREEK_HIPPARCH_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A hipparchos or hipparch (greek: hipparkhos) was the title of an ancient Greek cavalry officer, commanding a hipparchia (unit of about 500 horsemen). The commander of two hipparchia is called Epihipparch and is the highest cavalry official in the Greek army. Militarily, the cavalry was of subordinate importance. Socially, the service in the cavalry, however, enjoyed high reputation. His tenure gave the Hipparchen opportunity for public splendor and probation as a military organizer. In the Achaean League Hipparch was the second highest commander of the federal troops. The most famous incumbent is the historian Polybios, who had to go to Rome as a hostage 168 BC due to his rank.
Dans la Grèce antique, un hipparque était le nom donné à un commandant en chef de la cavalerie. Un hipparque commandait une hipparchie composée de 500 cavaliers. Deux hipparchies, soit 1000 cavaliers, étaient dirigées par un épihipparque, la plus haute fonction de la cavalerie grecque. D’un point de vue militaire, la cavalerie était d’une importance secondaire. Cependant, le service dans la cavalerie jouissait d'un grand prestige social. Son mandat donna à l'hipparque l'occasion de faire étalage de sa splendeur publique et de faire ses preuves en tant qu'organisateur militaire. Dans la Ligue achéenne, l'Hipparque était le deuxième plus haut commandant des troupes fédérales. Le titulaire de cette charge le plus célèbre est l'historien Polybe, qui fut nommé au trône en 168 av. J.-C. en raison de son rang. a dû se rendre à Rome comme otage en 140 après J.-C.
Als Hipparch wurde im antiken Griechenland ein Oberbefehlshaber der Reiterei bezeichnet. Ein Hipparch befehligte eine Hipparchie, die aus 500 Reitern bestand. Zwei Hipparchien, also 1000 Reiter, wurden von einem Epihipparchen angeführt, dem höchsten Amt in der griechischen Reiterei. Militärisch war die Reiterei zwar von nachgeordneter Bedeutung. Sozial genoss der Dienst in der Reiterei jedoch hohes Ansehen. Seine Amtszeit gab dem Hipparchen Gelegenheit zu öffentlicher Prachtentfaltung und Bewährung als militärischer Organisator. Im achaiischen Bund war der Hipparch der zweithöchste Befehlshaber der Bundestruppen. Der bekannteste Amtsinhaber ist der Historiker Polybios, der aufgrund seines Ranges 168 v. Chr. als Geisel nach Rom gehen musste.
Nell'antica Grecia, Ipparco era il nome dato al comandante in capo della cavalleria. Un ipparca comandava un'ipparchia composta da 500 cavalieri. Due ipparchie, cioè 1000 cavalieri, erano guidate da un epiipparco, la carica più alta nella cavalleria greca. Da un punto di vista militare, la cavalleria aveva un'importanza secondaria. Tuttavia, il servizio nella cavalleria godeva di grande prestigio sociale. Il suo mandato diede all'ipparco l'opportunità di ostentare il suo splendore pubblico e di dimostrare le sue capacità di organizzatore militare. Nella Lega achea, Ipparco era il secondo comandante in capo delle truppe federali. Il più famoso tra i suoi rappresentanti è lo storico Polibio, che salì al trono nel 168 a.C. per via del suo rango. dovette recarsi a Roma come ostaggio nel 140 d.C.
En la antigua Grecia, hiparco era el nombre que se le daba al comandante en jefe de la caballería. Un hiparca comandaba una hiparquía formada por 500 jinetes. Dos hiparquías, es decir, 1.000 jinetes, estaban dirigidas por un epihiparca, el cargo más alto de la caballería griega. Desde un punto de vista militar, la caballería tenía una importancia secundaria. Sin embargo, el servicio en la caballería gozaba de un alto prestigio social. Su mandato le dio al hiparca la oportunidad de exhibir esplendor público y demostrar que era un organizador militar. En la Liga Aquea, Hiparco era el segundo comandante en jefe de las tropas federales. El funcionario más famoso fue el historiador Polibio, quien fue nombrado al trono en el año 168 a. C. debido a su rango. Tuvo que ir a Roma como rehén en el año 140 d.C.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_COURTHOUSE_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
As kingdoms and empires expanded, it became increasingly difficult for the rulers to maintain control over the more distant regions of their realm. To ensure that the far-flung cities of the empire contributed their expected share of duties and taxes to the government, rulers constructed courthouses to help unify their domains. These local centers of government meted out justice and helped preserve order in the midst of the furthest wilderness.

[H2]Athens[\H2]
A dicastery is a judicial body in ancient Athens. Dicasteries were divisions of the Heliaea (the supreme court of ancient Athens) from the time of the democratic reforms of Cleisthenes (c. 508-507 bc), when the Heliaea was transformed from an appellate court to a court with original jurisdiction. Each year 6,000 volunteers, who were required to be male citizens at least 30 years of age, were assigned by lot to sit on specific dicasteries, or court panels. Each group of about 500 dicasts (about 200 in matters of private law) constituted a court for the entire year. In more important cases, several dicasteries might be combined.
Avec l´extension des royaumes et des empires, il est devenu extrêmement difficile pour les dirigeants de garder le contrôle des régions de leur royaume les plus excentrées. Pour s´assurer que les cités les plus lointaines de l´empire remplissaient leurs obligations et versaient les taxes dues au gouvernement, les dirigeants ont construit des palais de justice qui ont ainsi contribué à unifier leurs territoires. Ces représentations locales du gouvernement rendaient la justice et maintenaient l´ordre au sein des étendues les plus sauvages.

[H2]Athènes[\H2]
Un dicastère est un organe judiciaire de l'Athènes antique. Les dicastères étaient des divisions de l'Héliée (la cour suprême de l'Athènes antique) à partir de l'époque des réformes démocratiques de Clisthène (vers 508-507 av. J.-C.), lorsque l'Héliée passa d'une cour d'appel à une cour de première instance. Chaque année, 6 000 volontaires, qui devaient être des citoyens de sexe masculin âgés d'au moins 30 ans, étaient désignés par tirage au sort pour siéger dans des dicastères ou des jurys judiciaires spécifiques. Chaque groupe d'environ 500 dicastères (environ 200 en matière de droit privé) constituait un tribunal pour toute l'année. Dans les affaires plus importantes, plusieurs dicastères pouvaient être combinés.
Je größer ein Reich wurde, desto schwieriger wurde es für den jeweiligen Herrscher, die entlegeneren Gebiete zu kontrollieren. Um sicherzustellen, dass auch die entfernteren Städte des Reiches die von ihnen geforderten Tribute und Steuern an die Staatskasse entrichteten, wurden örtliche Magistrate eingesetzt und Gerichtsgebäude errichtet. Letztere dienten einerseits zur Verkündung und Durchsetzung von Gesetzen zur Regelung des öffentlichen Lebens, während sie andererseits den Bürgern der Stadt auch Gelegenheit boten, den offiziellen Repräsentanten des Staatsoberhaupts ihre Beschwerden vorzutragen. All diese Maßnahmen verringerten die Kriminalität und hielten so die Produktivität der ansässigen Bevölkerung aufrecht.

[H2]Athen[\H2]
Eine Dikasterie ist ein Justizorgan im antiken Athen. Dikasterien waren Abteilungen der Heliaea (des obersten Gerichtshofs des antiken Athen) aus der Zeit der demokratischen Reformen des Kleisthenes (ca. 508-507 v. Chr.), als die Heliaea von einem Berufungsgericht in ein Gericht mit ursprünglicher Gerichtsbarkeit umgewandelt wurde. Jedes Jahr wurden 6.000 Freiwillige, die männliche Bürger und mindestens 30 Jahre alt sein mussten, per Los bestimmten Dikasterien oder Gerichtsgremien zugewiesen. Jede Gruppe von etwa 500 Dikasterien (etwa 200 in privatrechtlichen Angelegenheiten) bildete ein Gericht für das gesamte Jahr. In wichtigeren Fällen konnten mehrere Dikasterien zusammengelegt werden.
Man mano che i regni e gli imperi crescevano di dimensione, divenne sempre più difficile per i governanti amministrare lo stato. Fu così che vennero istituiti tribunali locali che consentissero ai magistrati e ai funzionari di controllare le attività che si svolgevano anche nelle località più remote. In questi luoghi si dirimevano le questioni legali legate alla vita di tutti i giorni e ci si occupava di garantire che venissero rispettati gli obblighi delle comunità nei confronti del governo centrale.

[H2]Atene[\H2]
Un dicastero è un organo giudiziario nell'antica Atene. I dicasteri erano divisioni dell'Heliaea (la corte suprema dell'antica Atene) dal tempo delle riforme democratiche di Clistene (c. 508-507 a.C.), quando l'Heliaea fu trasformata da corte d'appello a corte con giurisdizione originaria. Ogni anno 6.000 volontari, che dovevano essere cittadini maschi di almeno 30 anni di età, venivano assegnati a sorte per sedere in specifici dicasteri o commissioni di corte. Ogni gruppo di circa 500 dicasteri (circa 200 in materia di diritto privato) costituiva una corte per l'intero anno. Nei casi più importanti, potevano essere combinati diversi dicasteri.
A medida que los reinos y los imperios iban expandiéndose, se hizo más y más difícil para los gobernantes mantener el control sobre las regiones más alejadas de sus estados. Por eso, empezaron a construir delegaciones para unificar sus dominios y asegurar que las ciudades más remotas del imperio contribuyesen con la parte que se esperaba de ellas en cuanto a obligaciones y tareas. Estos centros locales de gobierno impartían justicia y ayudaban a conservar el orden en medio de las tierras menos civilizadas.

[H2]Atenas[\H2]
Un dicasterio es un órgano judicial de la antigua Atenas. Los dicasterios eran divisiones de la Heliaea (la corte suprema de la antigua Atenas) desde la época de las reformas democráticas de Clístenes (c. 508-507 a. C.), cuando la Heliaea pasó de ser un tribunal de apelaciones a un tribunal con jurisdicción original. Cada año, 6.000 voluntarios, que debían ser ciudadanos varones de al menos 30 años de edad, eran asignados por sorteo para formar parte de dicasterios específicos o paneles judiciales. Cada grupo de unos 500 dicasterios (unos 200 en asuntos de derecho privado) constituía un tribunal para todo el año. En casos más importantes, podían combinarse varios dicasterios.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_VERSAMMLUNG_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[H2]Germanic & Celtic Peoples[\H2]
The Thing was the assembly of the free people of a country, province or a hundred. There were consequently hierarchies of Things, so that the local Things were represented at the higher-level thing, for a province or land. At the Thing, disputes were solved and political decisions were made. The place for the Thing was often also the place for public religious rites and for commerce.
The Thing met at regular intervals, legislated, elected chieftains and kings, and judged according to the law, which was memorized and recited by the "law speaker" (the judge). The Thing's negotiations were presided over by the law speaker and the chieftain or the king. In reality the Thing was of course dominated by the most influential members of the community, the heads of clans and wealthy families, but in theory one-man one-vote was the rule.

[H2]Greeks[\H2]
The Bouleuterion describes the place where the government and administrative work of the ancient Greek city states ("polis") was carried out. In Athens, the Bouleuterion was located on the "Areopagus" or "Ares Hill" and served as the meeting place for the "Bule", the "Council of 500", to debate current political issues in the polis. The Bule was divided into ten groups with 50 members each, each of which had a say for a tenth of the year. The members were assigned to the groups by lot and every day a new supreme councilor was chosen by lot to lead the council meeting.

[H2]Sparta[\H2]
The Gerusia (also Gerusie) was originally a council of elders in ancient Sparta, held in a building called Skias. It was an assembly of 28 male citizens of Sparta, the Gerontes, who were required to be at least 60 years old and who had already completed their state military service, as well as the two kings. The Gerusia was one of the three institutions of the Spartan constitution, alongside the Ephors, the five leading officials, and the Apella, the people's assembly. The appointed members were elected for life by the people's assembly.

[H2]Rome[\H2]
Before the first signs of democratization became apparent in ancient Rome in the 7th and 6th centuries BC, parallel to the Athenian development, kings who were simultaneously generals, priests and judges ruled. The ruler was supported or opposed by a Senate, consisting of an assembly of members of the noble families, and a people's assembly. Far-reaching political changes only occurred with the founding of the Roman Republic in 510 BC. The highest civil and military power was transferred to two officials who had to be re-elected every year and were later called consuls. However, as a result of the democratization efforts, domestic tensions arose between the nobility and the plebs. At the beginning of the conflict, the plebeians formed an assembly whose task was to appoint tribunes to protect the population. In the following period, a new political elite was formed from the leading noble and plebeian families. From this new upper class came both the officials (magistrates) elected annually by the people, who exercised executive power, and the 300 members of the Senate, who had an advisory function.

[H2]Hebrews[\H2]
The Sanhedrin was the high council of a Jewish religious and/or political authority. It was founded in Hellenistic times and continued until the 5th century. The assembly was headed by the hereditary high priest.
[H2]Tribus germaniques et Celtes[\H2]
Les décisions de la tribu étaient prises par tous les hommes libres et valides lors du Thing, l’assemblée du peuple. Tout le monde avait son vote. La Chose se tenait à heures fixes, à la nouvelle lune ou à la pleine lune, sans invitation ou en cas d'urgence avec convocation. Le fait que la lune ait joué un rôle était lié à la croyance selon laquelle elle avait une influence favorable sur certaines décisions. Le silence était de mise durant les négociations. La Chose se déroulait en plein air, généralement dans un lieu saint, était consacrée par un acte solennel et ainsi placée sous la paix des dieux. Une violation de la paix du Thing était un crime grave contre les dieux et était puni par les prêtres.
La Chose était initialement une assemblée militaire et décidait de la paix et de la guerre. L'assemblée était également chargée de la libération des personnes non libres et de leur intégration dans la société, de même qu'elle jugeait les délits graves tels que l'atteinte à l'ordre public, la trahison ou le sacrilège. Les votes sur les campagnes militaires et autres étaient décidés par des échanges de coups d'armes ou des murmures. Les tribus sans roi élisaient un duc comme commandant en chef en temps de guerre, tandis qu'en temps de paix, il n'y avait pas de chef.

[H2]Grecs[\H2]
Le Bouleutérion décrit le lieu où s'effectuaient le gouvernement et le travail administratif des cités-États grecques antiques ("polis"). À Athènes, le Bouleutérion était situé sur l'Aréopage ou la colline d'Arès et servait de lieu de réunion au "Bule", le Conseil des 500, pour débattre des questions politiques actuelles de la polis. La Bule était divisée en dix groupes de 50 membres chacun, chacun ayant son mot à dire pendant un dixième de l'année. Les membres étaient répartis dans les groupes par tirage au sort et chaque jour, un nouveau conseiller suprême était choisi par tirage au sort pour diriger la réunion du conseil.

[H2]Sparte[\H2]
La Gerusia (également Gerusie) était à l'origine un conseil d'anciens de l'ancienne Sparte, tenu dans un bâtiment appelé Skias. Il s'agissait d'une assemblée de 28 citoyens mâles de Sparte, les Gérontes, qui devaient être âgés d'au moins 60 ans et qui avaient déjà accompli leur service militaire d'État, ainsi que des deux rois. La Gérusie était l'une des trois institutions de la constitution spartiate, aux côtés des Éphores, les cinq hauts fonctionnaires, et de l'Apella, l'assemblée populaire. Les membres nommés ont été élus à vie par l’Assemblée du peuple.

[H2]Rome[\H2]
Avant l'Antiquité, la Rome antique s'est développée parallèlement à l'évolution athénienne aux VIIe et VIe siècles av. J.-C. Lorsque les premiers signes de démocratisation sont apparus, le pouvoir était dirigé par des rois qui étaient à la fois généraux, prêtres et juges. Le souverain était soutenu par un Sénat, composé d'une assemblée de membres des familles nobles, et d'une assemblée populaire. Des changements politiques de grande envergure ne se produisirent qu'avec la fondation de la République romaine en 510 av. J.-C. un. Le pouvoir civil et militaire le plus élevé fut transféré à deux fonctionnaires qui devaient être réélus chaque année et furent plus tard appelés consuls. Cependant, en raison des efforts de démocratisation, des tensions internes sont apparues entre la noblesse et la plèbe. Au début du conflit, les plébéiens formèrent une assemblée dont la tâche était de nommer des tribuns pour protéger la population. Au cours de la période suivante, une nouvelle élite politique s'est formée à partir des principales familles nobles et plébéiennes. De cette nouvelle classe supérieure provenaient à la fois les fonctionnaires (magistrats) élus annuellement par le peuple, qui exerçaient le pouvoir exécutif, et les 300 membres du Sénat, qui avaient une fonction consultative.

[H2]Hébreux[\H2]
Le Sanhédrin était le Haut Conseil d’un organisme religieux et/ou politique juif. Elle a été fondée à l'époque hellénistique et a perduré jusqu'au Ve siècle. À la tête de l’assemblée se trouvait le grand prêtre héréditaire.
[H2]Germanen & Kelten[\H2]
Entscheidungen des Stammes wurden von allen freien und waffenfähigen Männern auf dem Thing, der Volksversammlung entschieden. Jeder hatte eine Stimme. Das Thing wurde zu festen Zeiten, bei Neumond oder Vollmond ohne Einladung oder in Notfällen mit Ladung abgehalten. Das der Mond mitspielte, hatte mit dem Glauben daran zu tun, das er auf gewisse Entscheidungen einen günstigen Einfluss nahm. Während der Verhandlungen war Schweigen geboten. Das Thing fand im Freien, meist an einer heiligen Stätte statt, wurde durch einen feierlichen Akt geweiht und damit unter den Götterfrieden gestellt. Eine Verletzung des Thingfriedens war ein schwerer Frevel gegen die Götter und wurde durch die Priester bestraft.
Das Thing war zunächst eine Heeresversammlung und entschied über Frieden und Krieg. Auch die Freilassung von Unfreien und ihre Eingliederung in die Gesellschaft oblag der Versammlung, genauso wie hier über schwere Vergehen gerichtet wurde, wie etwa Friedensbruch, Landverrat oder Götterfrevel. Die Abstimmungen über Kriegszüge und ähnliches wurden durch Waffenzusammenschlagen oder Murren entschieden. Die Stämme ohne König wählten sich in Kriegszeiten einen Herzog, als Oberbefehlshaber, während in Friedenszeiten ein Oberhaupt fehlte.

[H2]Griechen[\H2]
Das Buleuterion beschreibt den Ort, an dem die Regierungs- und Verwaltungsarbeit der antiken griechischen Stadtstaaten ("Polis") ausgeführt wurde. In Athen befand sich das Buleuterion auf dem "Areopag" oder auch "Ares-Hügel" und diente als Tagungsort für die "Bule", den "Rat der 500", um über tagespolitische Themen der Polis zu debattieren. Die Bule war in zehn Gruppen mit je 50 Mitgliedern unterteilt, von denen jede ein Zehntel des Jahres das Sagen hatte. Die Zuordnung der Mitglieder zu den Gruppen erfolgte per Losverfahren und jeden Tag wurde ebenfalls per Losverfahren ein neuer oberster Ratsherr bestimmt, der die Ratsversammlung leitete.

[H2]Sparta[\H2]
Die Gerusia (auch Gerusie) war ursprünglich ein Ältestenrat im antiken Sparta, abgehalten in einem Gebäude namens Skias. Es war eine Versammlung von 28 männlichen Bürgern Spartas, den Gerontes, welchen ein Mindestalter von 60 Jahren vorgeschrieben wurde und die ihren staatlichen Militärdienst bereits absolviert hatten, dazu die beiden Könige. Die Gerusia bildete eine der drei Institutionen der Verfassung Spartas, neben den Ephoren, den fünf leitenden Beamten, und der Apella, der Volksversammlung. Die eingesetzten Mitglieder wurden auf Lebenszeit von der Volksversammlung gewählt.

[H2]Rom[\H2]
Bevor sich im antiken Rom parallel zur athenischen Entwicklung im 7. und 6. Jahrhundert v.Chr. erste Anzeichen einer Demokratisierung bemerkbar machten, regierten zunächst Könige, die gleichzeitig Feldherrn, Priester und Richter waren. Dem Herrscher zur Seite bzw. gegenüber standen ein Senat, bestehend aus einer Versammlung von Mitgliedern der adeligen Familien, und einer Volksversammlung. Weitreichende politische Veränderungen traten erst mit der Gründung der römischen Republik im Jahre 510 v.Chr. ein. Die höchste zivile und militärische Gewalt ging auf zwei Beamte über, die jährlich neu gewählt werden mussten und später Konsuln genannt wurden. Als Folge der Demokratisierungsbemühungen ergaben sich allerdings innenpolitische Spannungen zwischen Adel und Plebs. Zu Beginn der Auseinandersetzungen konstituierten sich die Plebejer zu einer Versammlung, deren Aufgabe es war, Volkstribunen zum Schutze der Bevölkerung zu ernennen. In der Folgezeit formierte sich eine neue politische Elite aus den führenden adeligen und plebejischen Familien. Dieser neuen Oberschicht entstammten sowohl die jährlich vom Volk gewählten Beamte (Magistrate), die die Exekutive ausübten, als auch die 300 Mitglieder des Senats, denen eine beratende Funktion zukam.

[H2]Hebräer[\H2]
Der Sanhedrin war der Hohe Rat einer jüdisch religiösen und/oder politischen Instanz. Es ist in hellenistischer Zeit begründet und bis ins 5. Jahrhundert fortgeführt worden. An der Spitze der Versammlung stand der erbliche Hohepriester.
[H2]Tribù germaniche e Celti[\H2]
Le decisioni della tribù venivano prese da tutti gli uomini liberi e abili al Thing, l'assemblea del popolo. Tutti avevano diritto al voto. Il Thing si teneva in momenti prestabiliti, durante la luna nuova o piena, senza invito, oppure in caso di emergenza, dietro convocazione. Il fatto che la luna avesse un ruolo era legato alla convinzione che essa avesse un'influenza favorevole su determinate decisioni. Durante le trattative era obbligatorio il silenzio. Il Thing si svolgeva all'aperto, solitamente in un luogo sacro, ed era consacrato con un atto solenne e quindi posto sotto la pace degli dei. La violazione della pace del Thing era un crimine grave contro gli dei e veniva punito dai sacerdoti.
Inizialmente la Cosa era un'assemblea militare e decideva sulla pace e sulla guerra. L'assemblea era inoltre responsabile della liberazione delle persone non libere e della loro integrazione nella società, così come giudicava reati gravi come la violazione della pace, il tradimento o il sacrilegio. Le votazioni sulle campagne militari e simili venivano decise con scontri a fuoco o mormorii. Le tribù senza re eleggevano un duca come comandante in capo in tempo di guerra, mentre in tempo di pace non c'era alcun capo.

[H2]Greci[\H2]
Il Bouleuterion descrive il luogo in cui si svolgevano il governo e l'attività amministrativa delle antiche città-stato greche ("polis"). Ad Atene, il Bouleuterion era situato sull'"Areopago" o "Collina di Ares" e fungeva da luogo di incontro del "Bule", il "Consiglio dei 500", per discutere le questioni politiche correnti della polis. Il Bule era diviso in dieci gruppi da 50 membri ciascuno, ognuno dei quali aveva voce in capitolo per un decimo dell'anno. I membri venivano assegnati ai gruppi tramite estrazione a sorte e ogni giorno veniva scelto, sempre tramite estrazione a sorte, un nuovo consigliere supremo per presiedere la riunione del consiglio.

[H2]Sparta[\H2]
La Gerusia (anche Gerusie) era originariamente un consiglio di anziani nell'antica Sparta, che si riuniva in un edificio chiamato Skias. Si trattava di un'assemblea di 28 cittadini maschi di Sparta, i Geronti, che dovevano avere almeno 60 anni e aver già completato il servizio militare statale, oltre ai due re. La Gerusia era una delle tre istituzioni della costituzione spartana, insieme agli Efori, i cinque alti funzionari, e all'Apella, l'assemblea popolare. I membri nominati venivano eletti a vita dall’Assemblea Popolare.

[H2]Roma[\H2]
Prima che l'antica Roma si sviluppasse parallelamente allo sviluppo ateniese nel VII e VI secolo a.C. Quando si manifestarono i primi segni di democratizzazione, al potere c'erano re che erano allo stesso tempo generali, sacerdoti e giudici. Il sovrano era sostenuto da un Senato, composto da un'assemblea di membri delle famiglie nobili, e da un'assemblea popolare. Cambiamenti politici di vasta portata si verificarono solo con la fondazione della Repubblica Romana nel 510 a.C. UN. Il massimo potere civile e militare fu trasferito a due funzionari che dovevano essere rieletti ogni anno e che in seguito furono chiamati consoli. Tuttavia, come conseguenza degli sforzi di democratizzazione, emersero tensioni interne tra la nobiltà e la plebe. All'inizio del conflitto, la plebe formò un'assemblea il cui compito era quello di nominare dei tribuni per proteggere la popolazione. Nel periodo successivo si formò una nuova élite politica composta dalle principali famiglie nobili e plebee. Da questa nuova classe superiore provenivano sia i funzionari (magistrati) eletti annualmente dal popolo, che esercitavano il potere esecutivo, sia i 300 membri del Senato, che avevano una funzione consultiva.

[H2]Ebrei[\H2]
Il Sinedrio era l'Alto Consiglio di un organismo religioso e/o politico ebraico. Fu fondata in epoca ellenistica e continuò a esistere fino al V secolo. A capo dell'assemblea c'era il sommo sacerdote ereditario.
[H2]Pueblos germánicos y celtas[\H2]
Un thing era la asamblea de gobierno en las sociedades de las tribus germanas, formada por los hombres libres de la comunidad y presidida por lagmans. Hoy en día el término continúa en los nombres oficiales de los legislaturas nacionales e instituciones políticas o judiciales en los países norgermánicos. La palabra inglesa thing (cosa, objeto) está etimológicamente relacionada con este término.

En la cultura de Escandinavia, en los clanes nórdicos precristianos, los miembros de un clan estaban obligados a vengar los daños contra sus pariente muertos o mutilados. Una estructura equilibrada era necesaria para reducir los feudos tribales y evitar la anarquía social. En las culturas norgermánicas el thing era la institución que equilibraba esto, a pesar de que otras asambleas similares son señaladas para otros pueblos germanos.

El thing era la asamblea de los hombres libres de un país, provincia o (hundare/härad/herred). Consecuentemente, había jerarquías en los thing, de modo que los thing locales estaban representados en el thing de un área mayor. En los thing eran solucionadas las disputas y se tomaban las decisiones políticas. El lugar donde se celebraba éste era generalmente también el lugar para los ritos religiosos públicos y el comercio.

El thing se reunía a intervalos regulares, legislados por caciques electos y reyes germanos, y juzgaban conforme a la ley, que era memorizada y recitada por un lagman (el juez). Las negociaciones eran presididas por el lagman y el cacique o por el rey. En realidad, el thing estaba dominado por los miembros más influyentes de la comunidad, las cabezas de los clanes y familias ricas, pero en teoría la regla era: un hombre, un voto. Un famoso incidente tuvo lugar cuando Thorgnýr el Lagman le dijo al rey sueco Olaf el Tesorero que era la gente la que tenía el poder en Suecia, y no el rey. Éste se dio cuenta de que era impotente frente al thing y admitió la derrota.

[H2]Griegos[\H2]
El Bouleuterion describe el lugar donde se llevaba a cabo el gobierno y el trabajo administrativo de las antiguas ciudades-estado griegas ("polis"). En Atenas, el Bouleuterion estaba situado en el "Areópago" o "Colina de Ares" y servía como lugar de reunión del "Bule", el "Consejo de los 500", para debatir cuestiones políticas actuales de la polis. El Bule se dividió en diez grupos de 50 miembros cada uno, cada uno de los cuales tenía voz y voto durante una décima parte del año. Los miembros fueron asignados a los grupos por sorteo y cada día se elegía por sorteo un nuevo consejero supremo para dirigir la reunión del consejo.

[H2]Esparta[\H2]
La Gerusia (también Gerusie) era originalmente un consejo de ancianos en la antigua Esparta, celebrado en un edificio llamado Skias. Se trataba de una asamblea de 28 ciudadanos varones de Esparta, los gerontes, que debían tener al menos 60 años y que ya hubieran cumplido el servicio militar estatal, además de los dos reyes. La Gerusia era una de las tres instituciones de la constitución espartana, junto con los Éforos, los cinco altos funcionarios, y la Apella, la asamblea popular. Los miembros designados fueron elegidos vitalicios por la Asamblea Popular.

[H2]Roma[\H2]
Antes de la antigua Roma se desarrolló en paralelo a los desarrollos atenienses en los siglos VII y VI a.C. Cuando comenzaron a aparecer los primeros signos de democratización, gobernaban reyes que eran al mismo tiempo generales, sacerdotes y jueces. El gobernante contaba con el apoyo de un Senado, formado por una asamblea de miembros de las familias nobles, y una asamblea popular. Los cambios políticos de gran alcance sólo ocurrieron con la fundación de la República Romana en el año 510 a. C. a. El máximo poder civil y militar fue transferido a dos funcionarios que debían ser reelegidos anualmente y que más tarde fueron llamados cónsules. Sin embargo, como resultado de los esfuerzos de democratización, surgieron tensiones internas entre la nobleza y la plebe. Al comienzo del conflicto, los plebeyos formaron una asamblea cuya tarea era nombrar tribunos para proteger a la población. En el período siguiente, se formó una nueva élite política formada por las principales familias nobles y plebeyas. De esta nueva clase alta provenían tanto los funcionarios (magistrados) elegidos anualmente por el pueblo, que ejercían el poder ejecutivo, como los 300 miembros del Senado, que tenían una función consultiva.

[H2]Hebreos[\H2]
El Sanedrín era el Alto Consejo de un cuerpo religioso y/o político judío. Fue fundada en época helenística y continuó existiendo hasta el siglo V. A la cabeza de la asamblea estaba el sumo sacerdote hereditario.

Pedia: TXT_KEY_TECH_HERESY_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The word comes from the Greek "hairesis" and originally means "taking" or "choosing"; in the context of church history it means "self-chosen view". In early church history, "deviants" from the early Catholic creed were referred to as heretics. The term was probably used for the first time by the church father Ignatius of Antioch (around 110 AD). Heresies are not tied to a specific religion, but concern all religions (polytheistic faiths and especially Christianity, Judaism and Islam) and their persecution of non-believers or atheists. In today's language, "heresy" is used synonymously with heretical, deviant and condemnable.

Many important scientists fell victim to heresy. Socrates was executed in Athens in 399 BC after a public trial for atheism. The contents of the Great Library of Alexandria were greatly decimated, as it was partially destroyed by Christians in 391. Hypatia, the daughter of a mathematics professor at the University of Alexandria, was famous for giving the most popular lectures in the known world and was considered the greatest problem solver. She was massacred in 415 AD by a horde of savage and merciless Christian fanatics (they scraped the flesh from her bones with sharp oyster shells and gave her trembling limbs to the flames). For Alexandria, the cultural and intellectual center of the ancient world, Hypatia's death marked the end of an era. When Alexandria was conquered to Islam in 642 by the Caliph Umar ibn al-Khattab, tradition has it that he ordered the destruction of all surviving books that contradicted the Koran.

[H2]The Theater[\H2]

The demise of the Roman theater was followed by a theaterless period spanning half a millennium. It was not until the 10th century that the spiritual play of the Middle Ages developed from the liturgy of Christianity. Until then, the church had viewed the theater as a place of transshipment of sin and fought it fiercely.

[H2]The bathing culture[\H2]

After the fall of the Roman Empire (ca. 476 AD) and the Christian church's relentless campaign against the ancient bathing culture, the decline of public bathing gradually began.
Le mot vient du grec "hairesis" et signifie à l’origine "prendre" ou "choisir" ; dans le contexte de l’histoire de l’Église, il signifie "point de vue choisi par soi-même". Dans l’histoire de l’Église primitive, les "déviants" du credo catholique primitif étaient appelés "hérétiques". Le terme a probablement été utilisé pour la première fois par le père de l'Église Ignace d'Antioche (vers 110 après J.-C.). Les hérésies ne sont pas liées à une religion spécifique, mais affectent toutes les religions (les confessions polythéistes et en particulier le christianisme, le judaïsme et l'islam) et leur persécution des non-croyants ou des athées. Dans le langage d’aujourd’hui, "hérésie" est utilisé comme synonyme de "hérétique", "déviant" et "damnable".

De nombreux scientifiques importants ont été victimes de l’hérésie. Socrate est né en 399 av. J.-C. Il fut exécuté à Athènes en 441 après J.-C. après un procès public pour athéisme. Le contenu de la Grande Bibliothèque d'Alexandrie fut grandement décimé lorsqu'elle fut partiellement détruite par les chrétiens en 391. Hypatie, la fille d'un professeur de mathématiques à l'Université d'Alexandrie, était célèbre pour donner les conférences les plus populaires du monde connu et était considérée comme la plus grande solutionneuse de problèmes. Elle fut massacrée en 415 après J.-C. par une horde de fanatiques chrétiens sauvages et impitoyables (ils grattèrent la chair de ses os avec des coquilles d'huîtres acérées et livrèrent ses membres tremblants aux flammes). Pour Alexandrie, centre culturel et intellectuel de l’Antiquité, la mort d’Hypatie marque la fin d’une époque. Lorsque Alexandrie fut conquise par l'Islam en 642 par le calife Omar ibn al-Khattab, la tradition veut qu'il ait ordonné la destruction de tous les livres restants qui contredisaient le Coran.

[H2]Le Théâtre[\H2]

La disparition du théâtre romain fut suivie d’une période sans théâtre s’étendant sur un demi-millénaire. Ce n’est qu’au Xe siècle que le jeu spirituel du Moyen Âge s’est développé à partir de la liturgie du christianisme. Jusqu’alors, l’Église considérait le théâtre comme un lieu de péché et le combattait avec véhémence.

[H2]La culture du bain[\H2]

Après la chute de l'Empire romain (vers 476 après J.-C.) et la campagne acharnée de l'Église chrétienne contre la culture antique du bain, le déclin des bains publics a progressivement commencé.
Das Wort kommt aus dem Griechischen "hairesis" und bedeutet ursprünglich "Das Nehmen" "Die Wahl", in kirchengeschichtlichem Kontext bedeutet es "Selbsterwählte Anschauung". In der frühen Kirchengeschichte wurden "Abweichler" vom frühkatholischen Glaubensbekenntnis als Häretiker bezeichnet. Der Begriff wurde wahrscheinlich zum ersten Mal vom Kirchenvater Ignatius von Antiochia (um 110 nach Christus) gebraucht. Die Häresien sind nicht an einer bestimmten Religion gebunden, sondern betreffen alle Religionen (polytheistische Glaubensrichtungen und vor allem Christentum, Judentum und Islam) und deren Verfolgung Andersgläubiger oder Atheisten. Im heutigen Sprachgebrauch wird "Häresie" synonym für ketzerisch, abweichlerisch und verdammenswert gebraucht.

Viele bedeutende Wissenschaftler wurden Opfer der Häresie. Sokrates wurde schon 399 v. Chr. in Athen nach einem öffentlichen Prozess wegen Atheismus hingerichtet. Die Inhalte der Großen Bibliothek von Alexandria wurde stark dezimiert, da es im Jahre 391 von Christen teilweise zerstört wurde. Hypatia, die Tochter eines Mathematikprofessors an der Universität von Alexandria, war berühmt dafür, die beliebtesten Vorlesungen in der bekannten Welt zu halten, und galt als die größte Problemlöserin. Sie wurde 415 n. Chr. von einer christlichen Horde wilder und gnadenloser Fanatiker niedergemetzelt (man kratzte ihr mit scharfen Austernschalen das Fleisch von den Knochen und übergab ihre zitternden Gliedmaßen den Flammen). Für Alexandria, das kulturelle und geistige Zentrum der Antike, bedeutet Hypatias Tod das Ende einer Ära. Als Alexandria 642 durch den Kalifen Umar ibn al-Chattab für den Islam erobert wurde, soll er der Überlieferung zufolge befohlen haben, alle noch vorhandenen Bücher zu vernichten, die dem Koran widersprachen.

[H2]Das Theater[\H2]

Dem Untergang des römischen Bühnenwesens folgte ein theaterloser Zeitraum, der ein halbes Jahrtausend umfasst. Erst im 10. Jahrhundert entwickelte sich aus der Liturgie des Christentums das geistliche Spiel des Mittelalters. Bis dahin hatte die Kirche das Theater als einen Umschlagplatz der Sünde angesehen und aufs schärfste bekämpft.

[H2]Die Badekultur[\H2]

Nach dem Untergang des Römischen Reiches (ca. 476 n.Chr.) und dem unerbittlichen Feldzug der christlichen Kirche gegen die antike Badekultur setzte allmählich auch der Niedergang des öffentlichen Badewesens ein.
La parola deriva dal greco "hairesis" e originariamente significa "prendere" o "scegliere"; nel contesto della storia della Chiesa significa "visione auto-scelta". Nella storia della Chiesa primitiva, i "deviatori" dal credo cattolico primitivo venivano chiamati eretici. Il termine fu probabilmente utilizzato per la prima volta dal padre della Chiesa Ignazio di Antiochia (intorno al 110 d.C.). Le eresie non sono legate a una religione specifica, ma colpiscono tutte le religioni (fedi politeiste e in particolar modo cristianesimo, ebraismo e islam) e la persecuzione dei non credenti o atei. Nel linguaggio odierno, il termine "eresia" è usato come sinonimo di eretico, deviante e dannabile.

Molti scienziati importanti caddero vittime dell'eresia. Socrate nacque nel 399 a.C. Fu giustiziato ad Atene nel 441 d.C. dopo un processo pubblico per ateismo. Il contenuto della Grande Biblioteca di Alessandria fu gravemente decimato quando fu parzialmente distrutta dai cristiani nel 391. Ipazia, figlia di un professore di matematica all'Università di Alessandria, era famosa per aver tenuto le lezioni più popolari del mondo allora conosciuto ed era considerata la più grande risolutrice di problemi. Fu massacrata nel 415 d.C. da un'orda di fanatici cristiani selvaggi e spietati (le raschiarono la carne dalle ossa con affilate conchiglie d'ostrica e gettarono le sue membra tremanti alle fiamme). Per Alessandria, centro culturale e intellettuale dell’antichità, la morte di Ipazia segna la fine di un’era. Quando Alessandria fu conquistata dall'Islam dal califfo Umar ibn al-Khattab nel 642, la tradizione vuole che egli ordinò la distruzione di tutti i libri rimanenti che contraddicevano il Corano.

[H2]Il teatro[\H2]

Alla scomparsa del teatro romano seguì un periodo di mezzo millennio in cui non vennero realizzati teatri. Solo nel X secolo la liturgia cristiana diede origine al gioco spirituale del Medioevo. Fino ad allora la Chiesa aveva considerato il teatro un luogo di peccato e lo aveva combattuto con veemenza.

[H2]La cultura del bagno[\H2]

Dopo la caduta dell'Impero Romano (ca. 476 d.C.) e l'accanita campagna della Chiesa cristiana contro l'antica cultura dei bagni, iniziò gradualmente il declino dei bagni pubblici.
La palabra proviene del griego "hairesis" y originalmente significa "tomar" o "elegir"; en el contexto de la historia de la iglesia significa "visión autoelegida". En la historia de la iglesia primitiva, los "desviados" del credo católico primitivo eran llamados herejes. El término fue probablemente utilizado por primera vez por el padre de la iglesia Ignacio de Antioquía (alrededor del año 110 d.C.). Las herejías no están ligadas a una religión específica, sino que afectan a todas las religiones (las politeístas y especialmente el cristianismo, el judaísmo y el islam) y su persecución a los no creyentes o ateos. En el lenguaje actual, "herejía" se utiliza como sinónimo de herético, desviado y condenable.

Muchos científicos importantes cayeron víctimas de la herejía. Sócrates nació en el año 399 a.C. Fue ejecutado en Atenas en el año 441 d.C. después de un juicio público por ateísmo. El contenido de la Gran Biblioteca de Alejandría quedó gravemente diezmado cuando fue parcialmente destruida por los cristianos en el año 391. Hipatia, hija de un profesor de matemáticas de la Universidad de Alejandría, era famosa por dar las conferencias más populares del mundo conocido y era considerada la mayor solucionadora de problemas. Fue masacrada en el año 415 d.C. por una horda de fanáticos cristianos salvajes y despiadados (le arrancaron la carne de los huesos con afiladas conchas de ostras y entregaron sus temblorosos miembros a las llamas). Para Alejandría, centro cultural e intelectual de la antigüedad, la muerte de Hipatia marca el final de una era. Cuando Alejandría fue conquistada para el Islam por el califa Umar ibn al-Khattab en 642, la tradición cuenta que ordenó la destrucción de todos los libros restantes que contradecían el Corán.

[H2]El Teatro[\H2]

La desaparición del teatro romano fue seguida por un período sin teatro que duró medio milenio. No fue hasta el siglo X que el juego espiritual de la Edad Media se desarrolló a partir de la liturgia del cristianismo. Hasta entonces, la Iglesia había considerado el teatro como un lugar de pecado y había luchado contra él con vehemencia.

[H2]La cultura del baño[\H2]

Después de la caída del Imperio Romano (aprox. 476 d. C.) y la incansable campaña de la Iglesia cristiana contra la antigua cultura del baño, el declive de los baños públicos comenzó gradualmente.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_PEZHETAIROI_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The pezhetairoi (singular: pezhetairos) were the backbone of the Macedonian army and Diadochi kingdoms. They were literally "foot companions" (in Greek the pezos means "foot warrior" or "infantryman", and hetairos means "companion" or "friend"). The Macedonian phalanxes were made up almost entirely of pezhetairoi. Pezhetairoi were very effective against both enemy cavalry and infantry, as their long pikes could be used to impale enemies charging on horse-back or to keep enemy infantry with shorter weapons at bay. They were armed with the sarissa, a long spear with a shaft made from flexible cornel wood, which had a much longer reach than the traditional hoplite spear. Because of its length the phalanx could present the spearpoints of around five files of men; which made the phalanx almost impenetrable, and fearsome to oppose. Pezhetairoi Basilike were called armored companions and they formed the royal elite.
Les Pezhetairoi (littéralement compagnons à pied, singulier Pezhetairos) étaient une branche de troupes macédoniennes et un excellent développement de la phalange hoplite grecque. Depuis le règne de Philippe II jusqu'à l'époque des Diadoques, les Pezhetairoi ont toujours été la branche la plus importante de l'armée macédonienne. Leurs rangs étaient principalement composés de citoyens ordinaires.
À l'époque d'Alexandre le Grand, les Pezhetairs combattaient avec une sarisse, une lance d'estoc très longue et prédécesseur de la pique. Les basiliques de Pezhetairoi étaient appelées compagnons blindés et formaient l'élite royale.
Die Pezhetairoi (wörtlich "Gefährten zu Fuß", Singular Pezhetairos) waren eine makedonische Truppengattung und eine hervorragende Weiterentwicklung der griechischen Hopliten-Phalanx. Beginnend mit der Herrschaft Philipps II. bis zur Zeit der Diadochen waren die Pezhetairoi stets die größte Truppengattung einer makedonischen Armee. Ihre Reihen setzten sich hauptsächlich aus der Klasse der einfachen Bürger zusammen.
Zur Zeit Alexanders des Großen kämpften die Pezhetairen mit einer Sarissa, einer sehr langen Stoßlanze und der Vorgänger der Pike. Pezhetairoi Basilike wurden gepanzerte Gefährten genannt und sie bildeten die königliche Elite.
I Pezhetairoi (letteralmente compagni a piedi, singolare Pezhetairos) erano un corpo di truppe macedoni e un eccellente sviluppo della falange oplitica greca. Dal regno di Filippo II fino all'epoca dei Diadochi, i Pezhetairoi furono sempre il corpo più numeroso dell'esercito macedone. Le loro fila erano composte principalmente dalla classe dei cittadini comuni.
Al tempo di Alessandro Magno, i Pezhetair combattevano con la sarissa, una lancia molto lunga e appuntita, antenata della picca. I Pezhetairoi Basilike erano chiamati compagni corazzati e costituivano l'élite reale.
Los pezhetairoi eran la columna vertebral del ejército macedonio. Formaban la compañía de a pie (en griego, pézos significa soldado de a pie, infante, y hetairos, compañero o amigo).

Las falanges griegas estaban formadas casi por entero de pezhetairoi. Éstos eran especialmente eficaces contra la caballería enemiga, pues con sus largas picas (llamadas sarissas) podían empalar a los enemigos que iban a caballo. Durante la guerra de Alejandro Magno contra Persia se precisó más caballería de la habitual, así que la caballería de compañeros (hetairoi) también empezó a surgir alrededor de esta época.

Los pezhetairoi eran los batallones de la falange macedonia. Empezaron a destacar durante el reinado de Filipo II, especialmente tras tener un papel muy importante en la Batalla de Queronea (338 a. C.), asegurando el domino del argéada sobre Grecia.

La sarissa era el arma principal de los pezhetairoi. Se trataba de una larga pica hecha con madera flexible, que era mucho más larga que la tradicional lanza de los hoplitas (la media era de seis metros). Por su longitud cubría cinco filas de soldados, lo que hizo a la falange impenetrable y temida por sus oponentes.

Tácticamente, éstos eran usados como una gran línea defensiva, en vez de como tropas de choque. La longitud de la sarissa, que daba a la falange un aspecto terrorífico, limitaba mucho sus maniobras, y si se les cogía por el flanco o la retaguardia casi no tenían oportunidad de responder. Esto mismo ocurrió en la Batalla de Gaugamela (331 a. C.), cuando el rápido avance del ala derecha hizo que se abriera una brecha entre los dos batallones de pezhetairoi. Entonces una parte de la caballería enemiga consiguió penetrar y hubieran acabado con toda la falange desde la retaguardia si no fuera por la falta de disciplina de sus propios comandantes, y por la segunda línea de hoplitas que Alejandro había puesto como refuerzo.

Pero fuera de las grandes batallas, los pezhetairoi y sus sarissas no tenían mucha utilidad. Posteriormente este cuerpo fue rearmado y se adaptaron sus tácticas. Con ello se pretendía hacerlos adecuados para luchar en las guerras de guerrillas de Sogdiana y la Bactria.

Los Pezhetairoi Basilike eran llamados compañeros acorazados y formaban la élite real.

Page (4/14):12345678910»