TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Open Texts (144): 1.6% Pedia (39) Strategy Hint Concept Quote Info (105) Object
Changeable Texts (0): 0.0% Pedia Strategy Hint Concept Quote Info Object
Finished Texts (8650): 98.4% Pedia (933) Strategy (168) Hint (50) Concept (112) Quote (239) Info (2448) Object (4700)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:
Pedia:Generic (78) Tech (214) Unit (102) Special Unit (43) Building (156) Special Building (24) National Building (16) Wonder (17) Civic (63) Bonus (34) Leader (186) Event Scenario
Page (28/47):«21222324252627282930»
Pedia: TXT_KEY_UNIT_GERMAN_BERSERK_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: HariiFrançais: HariiDeutsch: HarierItaliano: HariiEspañol: Asaltante nocturno
In the 43rd Chapter of his Germania, Tacitus names the Harii, the Helvecones, the Manimi, the Helisii, and the Naharvali as the five most powerful tribes of Suebia. A couple paragraphs down Tacitus makes the only known mention of "painted" Germanic warriors. But these warriors certainly weren’t using woad.

"As for the Harii, not only are they superior and strength to the other peoples I have just mentioned, but they minister to their savage instincts by trickery and clever timing. They black their shields and dye their bodies, and choose pitch dark nights for their battles. The shadowy, awe-inpsiring appearance of such a ghoulish army inpsires mortal panic; for no enemy can endure a sight so strange and hellish. Defeat in battle starts always with the eyes."
Au chapitre 43 de sa Germanie, Tacite cite les Harii, les Helvecones, les Manimi, les Helisii et les Naharvali comme les cinq tribus les plus puissantes de Suèbe. Quelques paragraphes plus loin, il fait la seule mention connue de guerriers germaniques " peints ". Mais ces guerriers n'utilisaient certainement pas de pastel.

" Quant aux Harii, non seulement ils sont supérieurs et plus forts que les autres peuples que je viens de mentionner, mais ils assouvissent leurs instincts sauvages par la ruse et une habile stratégie. Ils noircissent leurs boucliers et teignent leurs corps, et choisissent les nuits les plus sombres pour leurs batailles. L'aspect ténébreux et terrifiant d'une telle armée macabre inspire une panique mortelle ; car aucun ennemi ne peut supporter un spectacle aussi étrange et infernal. La défaite au combat commence toujours par le regard. "
Tacitus erwähnt eine eigenartige Kriegerkaste, die er "Harier" nennt und die fast alle Kennzeichen der Berserker tragen: "Abgesehen von ihrer Macht durch welche sie die vorher aufgezählten Völker übertreffen, sind sie trotzige Krieger. Schwarz sind ihre Schilde, bemalt ihre Körper, dunkle Nächte suchen sie zum Kämpfen aus und jagen schon durch das grauenvolle Dunkel ihres Heeres den Gegnern Schrecken ein. Hält ja doch kein Feind dem ungewohnten und gleichsam höllischen Anblick stand" (Germania 43. Kapitel). Der Name "Harier" bedeutet "Krieger" und Odin hieß bei diesen Kriegern "Herjan", der "Herr der Krieger". Keiner hatte ein Haus oder ein Feld oder irgendeine Sorge dieser Art. Je nachdem sie zu jemand kamen, wurden sie bewirtet, Fremdes verschwendeten sie, um eigene Sache waren sie unbekümmert, bis ein kraftloses Greisenalter sie untauglich machte für das harte Kriegsleben. Da sie es für eine Schande hielten, im Bett an Altersschwäche zu sterben, ließen sie sich beim Nahen des Todes von Ihresgleichen mit einem Speer "zeichnen", also erstechen.

Später, in der Völkerwanderungszeit erfuhr die Entwicklung des Ideals der nicht an Hof und Acker gebundenen Kriegerkaste eine kräftige Förderung. In den neu gebildeten Reichen, in denen die Germanen oft nur kleine Minderheiten bildeten, waren die Berserker bzw. ihre Vorläufer ein starker Machtfaktor. Andererseits ist der schnelle Untergang dieser Reiche wohl auch teilweise einer durch diese Kriegerkaste verursachten, unausgewogenen inneren Struktur zuzuschreiben. Der Däne Saxo Grammaticus schildert uns in einer Beschreibung des Gefolges des dänischen Königs Frotho III. die sozialen Spannungen, die das Vorhandensein einer Kriegerkaste, wie der Berserker, in Friedenszeiten innerhalb einer Gemeinschaft verursachte. Aus Lageweile und Übermut begannen die Berserker die Bauernbevölkerung zu quälen und auszunützen. Und da sie das im Namen Odins taten, wird verständlich, warum dieser Gott zeitweise bei der Bevölkerung weniger beliebt war als bei den Fürsten und den Mächtigen. Dies ist vermutlich auch eine der Ursachen, weshalb sein Name nicht öfter in den Bezeichnungen von Ortsgründungen vorkommt, als der höchst beliebte Bauerngott Thor. Im Harbardlied wird das deutlich gemacht: "Das Knechtsvolk hat Thor, doch die Könige hat Odin, die da fallen im Feld".

Vielleicht stammt die Idee vom leistungsfähigen, auch gegen eine Übermacht kämpfenden Krieger gar noch aus viel früherer, indogermanischer Zeit. Darauf weist die Zeichnung auf einer griechischen Vase aus Cäre, 500 v. Ztw., hin, die uns einen Europäer zeigt, im Kampf mit einer Vielzahl andersrassiger Gegner. Manche Forscher deuten wegen des links befindlichen Altars die Abbildung so: "Ein zur Opferung bestimmter Arier befreit sich aus der Gewalt seiner Peiniger". Es gibt aber auch die Ansicht, daß es sich um einen "normalen" Kampf eines nordischen Mannes mit der "gewohnten" Übermacht seiner Feinde handelt.

Zweihundert Jahre nach der Schlacht im Bocksfjord fielen christliche Missionare in Skandinavien ein. Die alten heidnischen Sitten und Gebräuche wurden verboten, insbesondere die brüllenden Kämpfer in den Tierfellen. In Island wurde 1123 ein Gesetz erlassen, in dem es heißt: " Wer sich in Berserkerwut versetzt, wird mit drei Jahren Verbannung bestraft". Von da an sind die Männer in den Bärenfellen spurlos verschwunden.
Nel capitolo 43 della sua Germania, Tacito nomina gli Harii, gli Elveconi, i Manimi, gli Elisi e i Naharvali come le cinque tribù più potenti della Svevia. Qualche paragrafo più avanti, Tacito fa l'unica menzione nota di guerrieri germanici "dipinti". Ma questi guerrieri certamente non usavano il guado.

"Quanto agli Harii, non solo sono superiori per forza e potenza agli altri popoli che ho appena menzionato, ma assecondano i loro istinti selvaggi con l'inganno e l'astuzia. Anneriscono i loro scudi e si tingono il corpo, e scelgono le notti più buie per le loro battaglie. L'aspetto ombroso e imponente di un esercito così spettrale incute terrore mortale; perché nessun nemico può sopportare una vista così strana e infernale. La sconfitta in battaglia inizia sempre con gli occhi."
En el capítulo 43º de Germania, Tácito nombra a los harii, helvecanos, manimos, elisios y naharvales como las cinco tribus más poderosas de Suevia.

Un par de párrafos más abajo, hace la única mención conocida de guerreros germanos "pintados". Pero estos guerreros no usaban tintes ciertamente...

"Los harii (asaltantes nocturnos), además de superar en fuerzas a los pueblos que antes he dicho, son feroces, aumentando su natural fiereza con el arte de buscar ocasiones: llevan los escudos y los cuerpos teñidos de negro, y eligen para el combate las noches más oscuras. Por su formidable aspecto y negrura, este ejército salvaje va extendiendo el terror, de modo que no hay enemigo que resista aquella extraña y casi infernal apariencia, pues en todo combate son los ojos lo primero que se vence."

Pedia: TXT_KEY_UNIT_BELGIER_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Belgian WarriorFrançais: Belgian WarriorDeutsch: Belgischer KriegerItaliano: Belgian WarriorEspañol: Guerrero Belga
In 57 BC Julius Caesar conquered Gaul and also Belgica (modern day Northern France, Belgium and a southern section of the Netherlands to the Rhine River; and the north-western portion of North Rhine-Westfalia, Germany.) There were several tribes in the country who fought against each other regularly.

Caesar wrote about Ambiorix in his commentary about his battles against the Gauls: "De Bello Gallico". In this text he also wrote the famous line: "Of all the Gauls, the Belgae are the bravest." ("...Horum omnium fortissimi sunt Belgae...").
En 57 av. J.-C., Jules César conquit la Gaule et la Belgique (correspondant au nord de la France actuelle, à la Belgique et à une partie sud des Pays-Bas jusqu'au Rhin, ainsi qu'à la partie nord-ouest de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie, en Allemagne). Plusieurs tribus peuplaient cette région et s'affrontaient régulièrement.

César mentionne Ambiorix dans son commentaire de ses batailles contre les Gaulois : " De la Guerre des Gaules ". On y trouve également la célèbre phrase : " De tous les Gaulois, les Belges sont les plus braves." (" Horum omnium fortissimi sunt Belgae… ").
Die Gallia Celtica war nach den Worten Caesars die weitaus größte Provinz, reichte sie doch von der Garonne bis an die Seine und Marne. Sie unterschied sich insofern von der Gallia Belgica, als ihre keltischen Bewohner schon länger dort ansässig waren. Die Gallia Belgica war dagegen erst vor kurzem von der keltischen Invasion überrollt worden. Diesen Unterschied mag man als nebensächlich abtun, er ist jedoch von entscheidender Bedeutung, weil er zwischen diesen beiden Gebieten einen ganz deutlichen kulturellen Kontrast schuf, auf den Caesar mit den Worten hinweist, dass die Belgier "die weitaus mutigsten" und kriegerischsten Gallier seien. Der Einfluss des Klimas und der Lebensstil milderten offensichtlich in der Gallia Celtica im Laufe der zwei Jahrhunderte die Roheit der Kelten und begünstigten ihre Zivilisierung.
Nel 57 a.C. Giulio Cesare conquistò la Gallia e anche la Belgica (l'odierna Francia settentrionale, Belgio e una parte meridionale dei Paesi Bassi fino al fiume Reno; e la porzione nord-occidentale della Renania Settentrionale-Vestfalia, in Germania). Nella regione convivevano diverse tribù che si combattevano regolarmente tra loro.

Cesare scrisse di Ambiorix nel suo commentario sulle battaglie contro i Galli: "De Bello Gallico". In questo testo scrisse anche la famosa frase: "Di tutti i Galli, i Belgi sono i più coraggiosi" ("...Horum omnium fortissimi sunt Belgae...").
Ambiórix fue el jefe de la tribu de los eburones, en el norte de la Galia, que combatió contra las legiones romanas mandadas por Julio César.

Ambiorix y su grupo atacó y mató a unos legionarios romanos que buscaban alimento fuera del campamento. Algunos soldados huyeron y se refugiaron en su fortaleza. Al ver Ambiorix lo arriesgado que suponía seguir el combate, decidió negociar con los jefes romanos y les ofreció como información que otras tribus planeaban atacar los campamentos romanos con ayuda de tribus germánicas que cruzarían el río Rin. Para evitar el riesgo podían trasladarse y acumular fuerzas en otro lugar. Decidieron los romanos trasladarse y cuando cruzaban un valle, Ambiorix atacó y la tropa romana fue exterminada.

En sus Comentarios a la guerra de las Galias, César menciona a Ambiorix y refiere dicha historia. También es popular la referencia al valor de las tribus belgas. Más en concreto, la cita es "De todos los galos, los belgas son los más fuertes".

Pedia: TXT_KEY_UNIT_ARVERNER_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Arvernian PhalangiteFrançais: Arvernian PhalangiteDeutsch: Arvernischer PhalangitItaliano: Arvernian PhalangiteEspañol: Falange Arverna
The Arverni were a Gallic tribe living in what is now the Auvergne region of France during the last centuries BC. One of the most powerful tribes in ancient Gaul, they opposed the Romans on several occasions. Their most important stronghold was Gergovia, near the present-day commune of Clermont-Ferrand.

The Arverni had once been the most powerful tribal hegemony in Gaul during the 3rd and 2nd centuries BC under their king, Luernios, who was mentioned in writing by the Greek ethnographer Posidonius. Luernios was known to have scattered gold and silver coins to his followers while riding in his chariot. Under Luernios, the Arverni was at the head of a formidable Gallic military hegemony which stretched from the Rhine to the Atlantic coast.

The Arverni later played an important role in the Gallic Wars of Julius Caesar from 58 BC to 51 BC. At first the Arvenian nobles tried to avoid confronting Caesar during his early incursions. They executed the leader Celtillus, evidently for trying to gain sovereignty over all the Gauls. In 52 BC, Celtillus' son Vercingetorix rallied his supporters to fight the Romans, but was expelled from Gergovia by the nobles. He then raised a great army in the country, and returned to the city where he ejected his opponents and was declared king. This accomplished, Vercingetorix forged an alliance with many other Gallic tribes, and led them in the last significant Gallic offensive against the Romans. Vercingetorix was defeated by Caesar at the Battle of Alesia, after which he surrendered. The Arveni territories were subsequently incorporated into the Roman imperium.
Les Arvernes étaient une tribu gauloise vivant dans l'actuelle Auvergne, en France, durant les derniers siècles avant J.-C. Comptant parmi les tribus les plus puissantes de la Gaule antique, ils s'opposèrent à plusieurs reprises aux Romains. Leur principal bastion était Gergovie, près de l'actuelle commune de Clermont-Ferrand.

Aux IIIe et IIe siècles avant J.-C., sous le règne de Luernios, roi mentionné par l'ethnographe grec Posidonius, les Arvernes formèrent la plus puissante hégémonie tribale de Gaule. Luernios était connu pour distribuer des pièces d'or et d'argent à ses sujets depuis son char. Sous son règne, les Arvernes étaient à la tête d'une redoutable hégémonie militaire gauloise qui s'étendait du Rhin à la côte atlantique.

Les Arvernes jouèrent ensuite un rôle important dans la guerre des Gaules menée par Jules César, de 58 à 51 avant J.-C. Dans un premier temps, les nobles arvéens cherchèrent à éviter l'affrontement direct avec César lors de ses premières incursions. Ils exécutèrent le chef Celtillus, vraisemblablement pour avoir tenté d'étendre sa souveraineté sur tous les Gaulois. En 52 av. J.-C., son fils Vercingétorix rallia ses partisans pour combattre les Romains, mais fut chassé de Gergovie par les nobles. Il leva alors une importante armée dans la campagne et retourna en ville où il chassa ses adversaires et fut proclamé roi. Ceci fait, Vercingétorix forgea une alliance avec de nombreuses autres tribus gauloises et les mena lors de la dernière offensive gauloise d'envergure contre les Romains. Vercingétorix fut vaincu par César à la bataille d'Alésia, après quoi il capitula. Les territoires arvéniens furent par la suite intégrés à l'empire romain.
Die Arverner (lat. Arverni) waren ein keltischer Stamm in der heutigen französischen Region Auvergne. Ihr Hauptort war Gergovia, südlich von Clermont-Ferrand. Die Arverner wurden erstmals genannt, als sie im 6. vorchristlichen Jahrhundert mit anderen keltischen Stämmen in Italien einfielen. Später, als die Römer begannen Südgallien zu unterwerfen, unterstützte der Arvernerkönig Bituitus als Beschützer die Allobroger. Ihre Taktik glich der griechischen Phalanx. Bituitus wurde aber 121 v. Chr. von den Römern besiegt und gefangengesetzt. Die Römer setzten dann seinen Sohn Congonnetiacus (oder Contoniatus) als Klientelkönig ein. 52 v. Chr. führte Vercingetorix von Gergovia, Sohn des Arvernerkönigs Celtillus, den großen Gallieraufstand an, der bei der mandubischen Stadt Alesia von Julius Cäsar niedergeschlagen wurde.
Gli Arverni erano una tribù gallica che viveva nell'attuale regione dell'Alvernia, in Francia, negli ultimi secoli a.C. Tra le tribù più potenti dell'antica Gallia, si opposero ai Romani in diverse occasioni. La loro roccaforte più importante era Gergovia, vicino all'odierno comune di Clermont-Ferrand.

Gli Arverni erano stati la tribù più potente della Gallia tra il III e il II secolo a.C., sotto il regno di Luernio, menzionato per iscritto dall'etnografo greco Posidonio. Luernio era noto per aver distribuito monete d'oro e d'argento ai suoi seguaci mentre viaggiava sul suo carro. Sotto il suo regno, gli Arverni erano a capo di una formidabile egemonia militare gallica che si estendeva dal Reno alla costa atlantica.

Gli Arverni giocarono in seguito un ruolo importante nelle guerre galliche di Giulio Cesare, dal 58 al 51 a.C. Inizialmente, i nobili arveni cercarono di evitare lo scontro diretto con Cesare durante le sue prime incursioni. Il capo Celtillo fu giustiziato, evidentemente per aver tentato di ottenere la sovranità su tutta la Gallia. Nel 52 a.C., il figlio di Celtillo, Vercingetorige, radunò i suoi sostenitori per combattere i Romani, ma fu espulso da Gergovia dai nobili. Radunò quindi un grande esercito nella campagna e tornò in città, dove scacciò i suoi oppositori e fu proclamato re. Compiuta questa impresa, Vercingetorige strinse un'alleanza con molte altre tribù galliche e le guidò nell'ultima significativa offensiva gallica contro i Romani. Vercingetorige fu sconfitto da Cesare nella battaglia di Alesia, dopo la quale si arrese. I territori degli Arveni furono successivamente incorporati nell'impero romano.
Los arvernos (en latín, arverni) fueron un pueblo galo que vivía en las montañas de la actual Auvernia, en el Macizo Central de Francia. Fueron uno de los pueblos más poderosos de la Galia central, que se enfrentó en diversas ocasiones al poderío de la Antigua Roma. Los arvernos legaron su nombre a Auvernia. Su nombre significa ‘los que son superiores’.

Después de la guerra de las Galias, su capital Gergovia estaba situada en una meseta que dominaba la actual ciudad de Clermont-Ferrand. Sin embargo, parece ser que antes la capital se encontraba en el oppidum (fuerte cercado urbano elevado) de Corent y Gondole. Los documentos encontrados acerca de estos lugares han permitido descubrimientos excepcionales: sepulturas colectivas de caballos y caballeros, recintos religiosos destinados a los banquetes ofrecidos por los reyes arvernos en los templos, monedas y restos de ofrendas (osamentas animales, ánforas).

Pedia: TXT_KEY_UNIT_KERMA_WARRIOR_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Kerma warriorFrançais: Deutsch: Kerma-KriegerItaliano: Español: Guerrero Kermano
The Kerma culture is a early African civilisation which flourished from around 2500 BCE to about 1500 BCE in Nubia.

The long history of Egyptian military activity in Lower Nubia indicates that Kerma was perceived as a major threat to Pharaonic Egypt. The largest and most numerous fortifications Egypt built were to secure its border against raids from Kerma and to protect the trade routes between the two powers.

During its zenith, Kerma formed a partnership with the Hyksos and tried to crush Egypt. Finds in 2003 at the Governor of El Kab's Tomb (near Thebes) show that Kerma invaded deep into Egypt between 1575 and 1550 bc. It is believed that this was one of Egypt's most humiliating defeat, which later pharaohs erased from the official historic records. Many royal statues and monuments were looted from Egypt and removed to Kerma, apparently as a gesture of triumph by Kerma's ruler.
La civilisation Kerma est une civilisation africaine ancienne qui s'est épanouie en Nubie, entre 2500 et 1500 avant notre ère.

La longue histoire des activités militaires égyptiennes en Basse-Nubie indique que Kerma était perçue comme une menace majeure pour l'Égypte pharaonique. Les fortifications les plus vastes et les plus nombreuses construites par l'Égypte visaient à sécuriser sa frontière contre les raids de Kerma et à protéger les routes commerciales entre les deux puissances.

À son apogée, Kerma s'allia aux Hyksos et tenta d'anéantir l'Égypte. Les découvertes faites en 2003 dans le tombeau du gouverneur d'El Kab (près de Thèbes) montrent que Kerma envahit profondément l'Égypte entre 1575 et 1550 avant notre ère. On pense qu'il s'agit de l'une des défaites les plus humiliantes de l'Égypte, que les pharaons suivants effacèrent des archives historiques officielles. De nombreuses statues et monuments royaux furent pillés en Égypte et emportés à Kerma, apparemment en signe de triomphe de la part du souverain de Kerma.
Ca. 1700-1550 v. Chr. kam es zur Staatsbildung des Königreichs von Kerma. Das Zentrum befand sich in der Stadt Kerma in Obernubien und war eines der größten kulturellen Zentren während dieser Zeit in Nubien. In Kerma gab es eine Stadt, einen Tempel, sowie einen Friedhof, der viele Hügelgräber aufwies. In den größten Grabanlagen wurden Menschenopfer dargebracht. Häufige Waffenbeigaben lassen auf eine kriegerische Natur der Kermaleute dieser Zeit schließen.

Die Zahl archäologischer Funde zeigt die Macht Kermas, besonders als es in der Zweiten Zwischenzeit die Reichsgrenzen Ägyptens bedrohte. Dies ist auch durch eine neuerlich gefundene Inschrift in einem Grab in Elkab bestätigt worden. Diese berichtet von einem Angriff der Kermaleute auf und einem Beutezug nach Ägypten. Von diesem Beutezug dürften auch die meisten der in Kerma gefundenen ägyptischen Statuen und Objekte stammen. Die Kermaleute kontrollierten jetzt auch die ägyptischen Festungen in Unternubien. Von dort ist auch der Name eines Kermaherrschers, der in der biographischen Inschrift eines Ägypters genannt wird, bekannt: Nedjeh.
La civiltà di Kerma è un'antica civiltà africana fiorita in Nubia tra il 2500 a.C. e il 1500 a.C. circa.

La lunga storia di attività militari egizie nella Bassa Nubia indica che Kerma era percepita come una grave minaccia per l'Egitto faraonico. Le fortificazioni più grandi e numerose costruite dall'Egitto servivano a proteggere i confini dalle incursioni di Kerma e a salvaguardare le rotte commerciali tra le due potenze.

Al suo apice, Kerma strinse un'alleanza con gli Hyksos e tentò di sottomettere l'Egitto. I ritrovamenti del 2003 nella tomba del governatore di El Kab (vicino a Tebe) dimostrano che Kerma invase profondamente l'Egitto tra il 1575 e il 1550 a.C. Si ritiene che questa sia stata una delle sconfitte più umilianti per l'Egitto, che i faraoni successivi cancellarono dalle cronache ufficiali. Molte statue e monumenti reali furono saccheggiati dall'Egitto e trasferiti a Kerma, apparentemente come gesto di trionfo da parte del sovrano di Kerma.
Kerma es el nombre moderno dado al que fue el centro de un reino de Nubia, probablemente llamado por los egipcios Kash (de donde derivó Kus o Kush) al sur de la segunda catarata del Nilo, puede que hasta la cuarta. Algunos sitúan Iam entre la quinta y sexta catarata y era independiente pero otros lo consideran el nombre del reino en el primer estadio de la cultura de Kerma, situado entre la segunda y cuarta catarata. El nombre antiguo de la ciudad no se conoce. En el segundo estadio el nombre de Kush para el reino (que los egipcios dieron a la parte central de Nubia), aunque muy probable, está todavía por demostrar.

El nombre viene de la moderna ciudad sudanesa de Kerma o Karmah a unos 15 km al sur de la tercera catarata, en la ribera oriental del río Nilo.

Típico de la cultura de Kerma es la cerámica rojiza o marrón con tapa negra, que desde la Kerma clásica está hecha con torno. Los medios de vida era la agricultura, especialmente del ganado.

Pedia: TXT_KEY_FEATURE_DICHTERWALD_PEDIA (Generic)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Thick ForestFrançais: Forêt denseDeutsch: Dichter WaldItaliano: Thick ForestEspañol: Bosque Denso
The primeval forest Germania's is meant here...
Cela fait référence à la forêt primitive de Germanie...
Damit ist der Urwald Germaniens gemeint....
Qui si intende la foresta primordiale della Germania...
La selva negra de Germania se supone aquí...

Pedia: TXT_KEY_UNIT_INDIAN_RAJA_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: RajaFrançais: RajaDeutsch: RadschaItaliano: Español: Rajá
Raja (also spelled rajah) is an Indian term for a monarch, or princely ruler. The female form, the word for "queen", mainly used for a raja's wife, is rani (sometimes spelled ranee), or ratu, dato, datuk, or datu in Southeast Asia. The title has a long history in the Indian subcontinent and Southeast Asia, being attested from the Rigveda, where a raja is a ruler.

Raja, the top title Thakore and many variations, compounds and derivations including either of these were used in and around South Asia by most Sinhalese Hindu, Muslim and some Buddhist and Sikh rulers, while Muslims also used Nawab or Sultan, and still is commonly used in India.

In Pakistan, Raja is still used by Muslim Rajput clans as hereditary titles. Raja is also used as a given name by Hindus and Sikhs. The lands ruled by a raja is called a Rajahanate.
Raja (également orthographié rajah) est un terme indien désignant un monarque ou un souverain princier. La forme féminine, le mot pour " reine ", principalement utilisé pour l'épouse d'un raja, est rani (parfois orthographié ranee), ou ratu, dato, datuk ou datu en Asie du Sud-Est. Ce titre a une longue histoire dans le sous-continent indien et en Asie du Sud-Est, étant attesté dans le Rigveda, où un raja est un souverain.

Raja, le titre suprême Thakore et de nombreuses variantes, composés et dérivés incluant l'un ou l'autre étaient utilisés en Asie du Sud et dans les régions avoisinantes par la plupart des souverains hindous cinghalais, musulmans et certains souverains bouddhistes et sikhs. Les musulmans utilisaient également les titres de Nawab ou Sultan, et ce titre est encore couramment employé en Inde.

Au Pakistan, Raja est toujours utilisé par les clans musulmans Rajput comme titre héréditaire. Raja est également utilisé comme prénom par les hindous et les sikhs. Les terres gouvernées par un raja sont appelées Rajahanate.
Raja (König, Fürst) ist der Titel von indischen Herrschern, die weibliche Form lautet Rani. Maharaja bedeutet Großkönig.

Die hinduistischen Herrscher in Indien trugen im Allgemeinen den Titel Raja oder Maharaja, wohingegen die islamischen Herrscher die Titel Schah, Sultan oder im Mogulreich Großmogul verwendeten. Das Wort Raja bedeutet königlicher Herrscher; auch Prinzregenten wurden Raja genannt.
Raja (anche scritto rajah) è un termine indiano che indica un monarca o un sovrano principesco. La forma femminile, la parola per "regina", usata principalmente per la moglie di un raja, è rani (a volte scritto ranee), oppure ratu, dato, datuk o datu nel Sud-est asiatico. Il titolo ha una lunga storia nel subcontinente indiano e nel Sud-est asiatico, essendo attestato nel Rigveda, dove un raja è un sovrano.

Raja, il titolo più elevato Thakore e molte varianti, composti e derivazioni che includono entrambi questi termini, erano usati nell'Asia meridionale e nelle aree circostanti dalla maggior parte dei sovrani singalesi indù, musulmani e da alcuni buddisti e sikh, mentre i musulmani usavano anche Nawab o Sultan, e sono tuttora comunemente usati in India.

In Pakistan, Raja è ancora usato dai clan Rajput musulmani come titolo ereditario. Raja è anche usato come nome proprio da indù e sikh. Le terre governate da un raja sono chiamate Rajahanata.
Rajá (rey, príncipe) es el título de los gobernantes indios, la forma femenina es Raní. Maharajá significa Gran Rey.
Los gobernantes hindúes en la India llevaron el título de Rajá o Maharajá, mientras que los gobernantes musulmanes usaron el título de Sah, Sultán o Gran Mogol del Imperio Mogol. La palabra Rajá significa "gobernante real", y también los príncipes fueron llamados Rajá. En el sur de la India, el título fue escrito como Rayá.

Los Rajás fueron provistos de cotas de malla, armadura, que estaba compuestas de varios anillos pequeños. Los yelmos fueron provistos de todo todas las maneras posibles, desde remaches concebidos más a edificios, normalmente monstruos, espadas, tan doblado, que no sabías si salían de la vaina, como la Yatagan, la espada flamígera, la espada bastarda, todo fue representado.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_INDIAN_LONGBOW_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Indian LongbowmanFrançais: Indian LongbowmanDeutsch: Indischer LangbogenschützeItaliano: Indian LongbowmanEspañol: Arquero con Arco Largo Indio
Of the Indian warfare the Greeks tell that the bow was their favorite weapon. Also in the Veda and the Epos we found this to be the chief arm and the good management of it was the first qualification of a hero.

The bows were as long as the men, and according to Arrian, the archers supported them with their left foot when they fired arrows. Nothing resist these arrows, they push through shield and armor.

(Strabon 717, Arrian 8.16.8)
Les Grecs rapportent que, dans l'art de la guerre en Inde, l'arc était l'arme de prédilection des Indiens. On le retrouve également dans les Védas et l'Épopée, où il est considéré comme l'arme principale, et sa maîtrise comme la première qualité d'un héros.

Les arcs étaient aussi longs que les hommes, et selon Arrien, les archers s'appuyaient de leur pied gauche pour décocher leurs flèches. Rien ne résiste à ces flèches ; elles transpercent boucliers et armures.

(Strabon 717, Arrien 8.16.8)
Von den Kriegswesen der Inder berichten die Griechen, daß der Bogen ihnen die liebste Waffe sei. Auch im Veda wie im Epos fanden wir diesen als die Hauptwaffe und seine gute Führung als die erste Eigenschaft der Helden. Die Griechen sagen, dass der indische Bogen, von Rohr verfertigt, so hoch sei, wie der Mann, welcher ihn trägt. Beim Spannen desselben stemmten die Inder das untere Ende des Bogens gegen die Erde und zögen nun, undem sie zugleich mit dem linke Fuße gegen den Bogen träten, die Sehne weit zurück; denn ihre Pfeile seien fast drei Ellen lang. Nichts widerstehe diesen Pfeilen, sie drängen durch Schild und Panzer. (Strabo p. 717. Arrian. Ind. 16,6)
I Greci raccontano che, nell'arte bellica indiana, l'arco era la loro arma prediletta. Anche nei Veda e nell'Epopea troviamo che si trattava dell'arma principale e che la sua abilità nel maneggiare era la prima qualità di un eroe.

Gli archi erano lunghi quanto gli uomini e, secondo Arriano, gli arcieri li sostenevano con il piede sinistro quando scoccavano le frecce. Nulla poteva resistere a queste frecce, che trapassavano scudi e armature.

(Strabone 717, Arriano 8.16.8)
De la guerra india los griegos cuentan que el arco era su arma favorita. También en el Veda y los Epos (épicas) encontramos esto para ser el arma del jefe y el buen manejo de ello era la primera cualificación de un héroe.

Los arcos tan largos como los hombres, y de acuerdo con Arriano, los arqueros los apoyaban con su pie izquierdo cuando disparaban flechas. Nada resiste a esas flechas, atraviesan escudo y armadura.

(Estrabón 717, Arriano 8.16.8)

Pedia: TXT_KEY_UNIT_INDIAN_NAYAR_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Kalaripayattu-WarriorFrançais: Deutsch: Kalarippayat-KriegerItaliano: Español: Guerrero Kalaripayat
Kalaripayattu is an Indian martial art from the southern state of Kerala and is one of the oldest fighting systems in existence. It was practiced primarily by groups among Keralite castes and was taught by a special caste named Kalari Panicker. Kalari payat includes strikes, kicks, grappling, preset forms, weaponry and healing methods.

Once the practitioner has become proficient with all the wooden weapons, they proceed to Ankathari (literally "war training") starting with metal weapons, which require superior concentration due to their lethal nature. The first metal weapon taught is the kadhara, a metal dagger with a curved blade. Taught next are the sword (val) and shield (paricha). Subsequent weapons include the spear (kuntham), trident (trisool) and axe (venmazhu). Usually the last weapon taught is the flexible sword (urumi or chuttuval), an extremely dangerous weapon taught to only the most skillful students. Historically, after the completion of Ankathari, the student would specialize in a weapon of their choice, to become an expert swordsman or stick fighter for example.

Kalari payat was practiced by a section of the Hindu community, warrior clan of Kerala, to defend the state and the king.
Le Kalaripayattu est un art martial indien originaire de l'État du Kerala, dans le sud de l'Inde, et l'un des plus anciens systèmes de combat. Pratiqué principalement par des groupes de castes kéralaises, il était enseigné par une caste particulière, les Kalari Panicker. Le Kalaripayattu comprend des frappes, des coups de pied, des techniques de saisie, des formes prédéfinies, le maniement d'armes et des méthodes de guérison.

Une fois la maîtrise des armes en bois acquise, le pratiquant passe à l'Ankathari (littéralement " entraînement au combat "), en commençant par les armes métalliques, qui exigent une concentration extrême en raison de leur dangerosité. La première arme métallique enseignée est le kadhara, un poignard à lame courbe. Viennent ensuite l'épée (val) et le bouclier (paricha). Parmi les armes suivantes figurent la lance (kuntham), le trident (trisool) et la hache (venmazhu). Généralement, la dernière arme enseignée est l'épée flexible (urumi ou chuttuval), une arme extrêmement dangereuse réservée aux élèves les plus habiles. Historiquement, après avoir achevé l'Ankathari, l'élève se spécialisait dans une arme de son choix, devenant par exemple un expert en escrime ou en maniement du bâton.

Le Kalari Payat était pratiqué par une partie de la communauté hindoue, un clan guerrier du Kerala, pour défendre l'État et le roi.
Kalarippayat gilt als die Mutter aller Kampfkünste. Der Mönch Bodhidharma brachte die Kunst nach China woraus sich das bekannte Shaolin Kung Fu entwickelt haben soll.

Kämpfen und Heilen bilden beim Kalarippayat eine Symbiose. Die einstigen Krieger hatten ein fundiertes Wissen über den menschlichen Körper und seine vitalen Punkte, die "Marmas" genannt werden. Die alten Meister entwickelten ein eigenständiges Heilsystem, Kalari Chikitsa, welches parallel zum Ayurveda entstanden ist. Es beinhaltet spezielle Heilmassagen und Anwendungen, die besonders bei orthopädischen und energetischen Problemen eingesetzt werden, dazu zu gehören die Behandlungen aller Arten von Verletzungen wie Prellungen, Brüche, Verrenkungen usw.

Historische Wurzeln hat die Kampftechnik im Vorgehen altindischer Kriegsführer, die, um unnötiges Blutvergießen ihrer Armeen zu vermeiden, zwei Kalarippayat-Kämpfer gegeneinander antreten ließen, die für ihre Herrscher ein Duell auf Leben und Tod austrugen. Die Krieger rekrutierten sich aus der matriarchalisch regierten Gesellschaft der Nair und stellten die Elite-Leibgarde der Maharajas. Kalarippayat-Krieger galten als besonders furchtlos und ihren Herrschern ergeben.
Il Kalaripayattu è un'arte marziale indiana originaria dello stato meridionale del Kerala ed è uno dei sistemi di combattimento più antichi esistenti. Veniva praticato principalmente da gruppi appartenenti alle caste del Kerala e insegnato da una casta speciale chiamata Kalari Panicker. Il Kalaripayattu comprende colpi, calci, prese, forme predefinite, l'uso di armi e metodi di guarigione.

Una volta acquisita la padronanza di tutte le armi in legno, il praticante passa all'Ankathari (letteralmente "addestramento alla guerra"), iniziando con le armi in metallo, che richiedono una concentrazione superiore a causa della loro natura letale. La prima arma in metallo insegnata è il kadhara, un pugnale di metallo con lama curva. Seguono la spada (val) e lo scudo (paricha). Le armi successive includono la lancia (kuntham), il tridente (trisool) e l'ascia (venmazhu). Solitamente l'ultima arma insegnata è la spada flessibile (urumi o chuttuval), un'arma estremamente pericolosa insegnata solo agli studenti più abili. Storicamente, dopo aver completato l'Ankathari, lo studente si specializzava in un'arma a sua scelta, diventando ad esempio un esperto spadaccino o un combattente con il bastone.

Il Kalari payat era praticato da una parte della comunità indù, un clan guerriero del Kerala, per difendere lo stato e il re.
El Kalarippayatt es un arte marcial originario del sur de la India alrededor del siglo V a.C. Fue institucionalizado por dos sabios eruditos en dos distintas corrientes, Shree Dev Sutri Patanjali quien impuso dentro de esta doctrina toda la parte vestibular que antecede a la formación ritualística y yóguica, y Sripada ShriVallabha, quien estableció todos los movimientos de conducta, y las formaciones estratégicas al mando de ofensiva y defensiva grupal formando las primeras filas de ejércitos de la isla de Kerala al sur de la India.

La palabra Kalaripayatu procede de dos grandes principios bélicos y espirituales: Atma Sipahi (el espíritu manda al cuerpo) y Bura Trupachandral (el adversario es vencido retornando contra él su propia fuerza).

El entrenamiento en este arte marcial está compuesto de cuatro frases progresivas: ejercicios de control corporal, armas de madera, armas de metal y combate desarmado. También forman parte de él una vertiente sanadora, practicada por el maestro, y otra religiosa y ritualística.1

Su práctica estuvo prohibida durante parte de la ocupación británica pero siguió realizándose clandestinamente en templos.

El Kalaripayatu esta íntimamente regido por la adoración a ciertos dioses del hinduismo, tal es el caso de Kali, Chandi, y Durga, diosas que tienen fuertes simbolismos sobre actos bélicos y divinos. Épicamente se monta una relevancia metafórica en donde se marca que el kalaripayatu es la danza de una golondrina que pica desde lo alto del cielo, el tigre que lacera la piel y rasga los músculos, rompiendo huesos, y la serpiente que ondula, hipnotiza, muerde, envenena y mata.

Los antiguos Maestros de la India, que vivían en total armonía con la naturaleza, estudiaron y observaron los movimientos de numerosos animales y aprendieron de todas las criaturas vivientes sus posiciones de ataque y de defensa. De esto nació el Kalarippayatt. Este arte nació de la naturaleza y del más remoto pasado de la India, se implanta en la vida cotidiana y en la vida religiosa hasta ser parte integrante de la sociedad medieval del Kerala. Formaba parte de la educación de los jóvenes y del entrenamiento de los guerreros y no había ningún pueblo sin Kalari (Dojo hindú donde se practica el Kalarippayatt).

El Kalarippayatt según sabios eruditos y fuentes históricas reveladoras indican que el Kalarippayatt es el arte marcial madre, de donde provinieron todas las técnicas refinadas y especializadas, enseñadas por las demás Artes Marciales. Un dato de importancia histórica indica que el maestro Bodhidharma, fundador del Budismo en China originario de la India, transportó consigo el Kalaripayatt a China, Japón y Corea del Sur para difundirlo en los monjes budistas chinos, de ahí surgió el tan aflamado estilo bélico de los monjes shaolin y la flexibilidad y la agilidad de los practicantes. También es considerado históricamente dentro del Sikhismo como arte marcial madre de la Gatka (arte marcial sikh). Lo que sigue es aún más espectacular: bajo la alta dirección del Maestro. Los alumnos chorreando de sudor van a entrenarse con las diversas y numerosas armas del Kalaripayat. Entre los puñales, los sables y los bastones se encuentra el extraño urimi, un tipo de espada-látigo hecha de tres cintas de tres centímetros de ancho y dos metros de largo. Practican también las técnicas de ataque de los puntos vitales, golpear, agarrar o picar para neutralizar al adversario. Según la tradición hindú, estos puntos guardados en secreto por los Maestros, son los puntos de unión de los vasos sanguíneos, de los ligamentos y de los circuitos nerviosos.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_PEARL_OF_HELLAS_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Pearl of HellasFrançais: Deutsch: Perlen von HellasItaliano: Español: La Perla de Hellas
The Cyclades (Pearl of Hellas) is a Greek island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece; and a former administrative prefecture of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago.

The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini (Thera). The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile: agricultural produce includes wine, fruit, wheat, olive oil, and tobacco. Cooler temperatures are in higher elevations and mainly do not receive wintry weather.
Les Cyclades (Perle de la Grèce) sont un archipel grec de la mer Égée, au sud-est de la Grèce continentale, et une ancienne préfecture administrative grecque. Elles font partie des îles qui composent l'archipel égéen.

Ces îles sont des sommets d'un massif montagneux submergé, à l'exception de deux îles volcaniques, Milos et Santorin (Théra). Le climat y est généralement sec et doux, mais, hormis Naxos, les sols sont peu fertiles : on y cultive notamment du vin, des fruits, du blé, de l'huile d'olive et du tabac. Les températures sont plus fraîches en altitude et les hivers y sont généralement doux.
Die Inseln der Kykladen (Perlen von Hellas) bestehen meist aus Gneis und Glimmerschiefer, mitunter auch aus Granit und vulkanischem Gestein. Wegen ihrer Fruchtbarkeit und ihres lieblichen Klimas nannte sie das Altertum die "Perlen von Hellas", aber schon in der spätern Römerzeit hatte diese Bezeichnung nicht mehr die alte Geltung. Jetzt sind viele Inseln entblößt von aller Baumvegetation, darum auch wasserarm, kahl und verbrannt. Dennoch liefern sie noch immer Wein, Öl, Baumwolle, Seide, Südfrüchte, Honig etc.
Le Cicladi (o Perle d'Ellade) sono un arcipelago greco situato nel Mar Egeo, a sud-est della Grecia continentale, ed ex prefettura amministrativa della Grecia. Fanno parte dell'arcipelago egeo.

Le isole sono costituite da cime di un territorio montuoso sommerso, con l'eccezione di due isole vulcaniche, Milos e Santorini (Thera). Il clima è generalmente secco e mite, ma, ad eccezione di Naxos, il terreno non è molto fertile: i prodotti agricoli principali sono vino, frutta, grano, olio d'oliva e tabacco. Le temperature sono più fresche nelle zone di alta quota e non sono soggette a inverni rigidi.
El archipiélago de las Cícladas es un archipiélago griego situado en el centro del mar Egeo entre los paralelos 36-38 de latitud y 24-26 de longitud. Pertenece a la preriferia de Egeo meridional.

La geografía de las islas es montañosa. El clima es seco, caluroso en verano y templado en invierno. Una de las pocas islas fértiles es Naxos, famosa por su producción de patatas, aceite de oliva, frutas y otros productos mediterráneos. En las islas se producen olivos, uvas, hortalizas, frutas, cítricos y algodón. Además hay minas de hierro como las de Sérifos, magnesio, azufre como las de Milos, plata y zinc.

Las islas son la cuna de la civilización cicládica, datada entre el final del neolítico y los primeros tiempos de la Edad del Bronce (aproximadamente entre los años 3.300 al 2.000 a. C.)

La cultura cicládica es conocida por sus estatuillas femeninas, de formas esquemáticas y planas, esculpidas en mármol puro de las islas.

En la época medieval las islas estuvieron dominadas por los venecianos, por lo que aún queda una pequeña minoría católica, una de las pocas en Grecia, país de mayoría ortodoxa.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_KALARI_PEDIA (Special Building)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: KalariFrançais: KalariDeutsch: KalariItaliano: KalariEspañol: Kalari
The word Kalari means "threshing floor" or "battlefield" in Malayalam. Training for Kalaripayattu, a martial art of Kerala is traditionally done inside the Kalari.

Every Kalari has a Puttara (platform where flowers are kept). The Puttara is a seven tiered platform placed in the south-west corner and houses the guardian deity of the Kalari. The seven tiers symbolise the seven abilities that each person must possess: Vignesva (strength), Channiga (patience), Vishnu (power to command), Vadugashcha (the posture), Tadaguru (training), Kali (the expression) and Vakasta-purushu (sound). Other deities, most of them incarnations of the Bhagavathi or Shiva, are installed in the corners. Flowers, incense and water are offered to the deity every day. Before starting the day's practice, it is the norm for practitioners to pray to the deity. Not only is the Kalari a temple of learning, but it is also a temple of religious worship with a cult and ritual of its own.

There is also a Guruthara inside all kalaris. Guruttara means the place where a lamp is kept burning in reverence to all the gurus (masters) of the kalari.

Kalari also meant to be the pre-school in Kerala. At the age of three children used to be placed in Kalaris during 20th century. It is still in practice at some villages in Kerala.

Information about Kalari is found in the Tamil literary work Purananuru (200 BC). The word kalari appears in the Puram and Akam to describe to both a battlefield and combat arena. It speaks of the Kalari talents of Tamil kings of the Chera (300 BC to 300 AD), Chola (300 BC to 1300 AD) and Pandya (550 BC to 1500 AD) dynasties.
Le mot Kalari signifie " aire de battage " ou " champ de bataille " en malayalam. L'entraînement au Kalaripayattu, art martial du Kerala, se pratique traditionnellement à l'intérieur du Kalari.

Chaque Kalari possède un Puttara (plateforme où sont déposées des fleurs). Le Puttara est une plateforme à sept niveaux placée dans l'angle sud-ouest et abrite la divinité protectrice du Kalari. Les sept niveaux symbolisent les sept qualités que chaque pratiquant doit posséder : Vignesva (la force), Channiga (la patience), Vishnu (le pouvoir de commander), Vadugashcha (la posture), Tadaguru (l'entraînement), Kali (l'expression) et Vakasta-purushu (le son). D'autres divinités, pour la plupart des incarnations de Bhagavathi ou de Shiva, sont installées aux angles. Des fleurs, de l'encens et de l'eau sont offerts à la divinité chaque jour. Avant de commencer l'entraînement quotidien, il est d'usage que les pratiquants prient la divinité. Le Kalari n'est pas seulement un temple du savoir, c'est aussi un lieu de culte, avec ses propres traditions et rituels.

Chaque Kalari abrite un Guruthara, le lieu où brûle une lampe en hommage à tous les gurus (maîtres) du Kalari.

Au Kerala, le Kalari servait également d'école maternelle. Au XXe siècle, les enfants y étaient placés dès l'âge de trois ans. Cette pratique perdure encore dans certains villages du Kerala.

On trouve des informations sur le Kalari dans le Purananuru (200 av. J.-C.), une œuvre littéraire tamoule. Le mot " kalari " apparaît dans le Puram et l'Akam pour désigner à la fois un champ de bataille et une arène de combat. Il est fait mention des talents de combattants (kalari) des rois tamouls des dynasties Chera (300 av. J.-C. - 300 apr. J.-C.), Chola (300 av. J.-C. - 1300 apr. J.-C.) et Pandya (550 av. J.-C. - 1500 apr. J.-C.).
Kalarimeister, Gurukkal genannt, lehren ihre Kunst innerhalb einer speziellen Arena, dem Kalari. Es ist teils Sporthalle, teils Schule und teils Tempel. Seine Konstruktion folgt traditionellen Prinzipien; seine recheckige Form (vierzehn Meter lang und sieben Meter breit) ist immer in Ost-West Richtung ausgerichtet (der Eingang liegt im Osten, wegen der aufgehenden Sonne), in jeder Ecke sind Hindugottheiten repräsentiert und der Fußboden ist einen Meter tiefer gelegen.

Im Kalari finden nicht nur Kampfübungen statt, sondern es dient zugleich als Praxis und Sprechstundenraum des Meisters, in dessen Eigentum es sich auch befindet. Kalaris dienen als Verehrungststätten von Kulten und für das Praktizieren von Ritualen und sind auch Vorschulen von Kindern ab 3 Jahren.

Traditionell beginnt das Training der Jungen und Mädchen in sehr jungen Jahren. Der Lehrplan beinhaltet rituelles Dehnen und Biegen, um Konzentration und Balance zu schulen. Körpermassagen erhöhen die Geschmeidigkeit der Gliedmaßen. Ein komplettes System medizinischer Anwendungen hat sich um Kalari herum entwickelt. Während der Kalari Schüler Fortschritte macht, werden nach und nach verschiedene Waffen eingeführt inklusive Schwert und Schild.
La parola Kalari significa "aia" o "campo di battaglia" in Malayalam. L'allenamento per il Kalaripayattu, un'arte marziale del Kerala, si svolge tradizionalmente all'interno del Kalari.

Ogni Kalari ha un Puttara (una piattaforma su cui vengono posti i fiori). Il Puttara è una piattaforma a sette livelli posta nell'angolo sud-ovest e ospita la divinità protettrice del Kalari. I sette livelli simboleggiano le sette capacità che ogni persona deve possedere: Vignesva (forza), Channiga (pazienza), Vishnu (potere di comando), Vadugashcha (la postura), Tadaguru (allenamento), Kali (l'espressione) e Vakasta-purushu (il suono). Altre divinità, per lo più incarnazioni di Bhagavathi o Shiva, sono installate negli angoli. Fiori, incenso e acqua vengono offerti alla divinità ogni giorno. Prima di iniziare la pratica quotidiana, è consuetudine per i praticanti pregare la divinità. Il Kalari non è solo un tempio del sapere, ma anche un luogo di culto religioso con una propria tradizione e rituali.

All'interno di ogni Kalari si trova anche un Guruthara. Guruthara è il luogo in cui viene tenuta accesa una lampada in segno di venerazione per tutti i guru (maestri) del Kalari.

In Kerala, il Kalari fungeva anche da scuola materna. Nel XX secolo, i bambini venivano iscritti ai Kalari all'età di tre anni. Questa pratica è ancora in uso in alcuni villaggi del Kerala.

Informazioni sul Kalari si trovano nell'opera letteraria tamil Purananuru (200 a.C.). Il termine kalari compare nel Puram e nell'Akam per descrivere sia un campo di battaglia che un'arena di combattimento. Si parla del talento nel Kalari dei re tamil delle dinastie Chera (300 a.C. - 300 d.C.), Chola (300 a.C. - 1300 d.C.) e Pandya (550 a.C. - 1500 d.C.).
El término kalaripayattu se traduce del malayalam, hablado en el estado indio de Kerala, como "practicando las artes del campo de batalla". Este arte marcial fue practicado originariamente por los guerreros de Kerala para aguzar sus habilidades de combate. En épocas antiguas, las disputas entre los nobles indios también eran resueltas en base al resultado de un torneo de kalaripayattu.
Se afirma que este arte antiguo es "la madre de todas las artes marciales" -hasta el shaolín chuan chino del famoso templo Shaolín, ubica a sus ancestros en Bodhi Dharma, un monje budista indio, experto del kalaripayattu.

Esta disciplina posee una fuerte influencia del ayurveda -un antiguo sistema indio de medicina holística- así como también las mayores formas de danza clásica de Kerala, como es el Kathakali. Los gurús del kalaripayattu a veces incorporan masajes para los estudiantes, con aceites medicinales tradicionales conocidos como katcha thirumal. Estos incrementan la flexibilidad física o sirven para tratar las heridas musculares sufridas durante la práctica. Como resultado, este arte marcial es popular entre los bailarines, que lo utilizan para lograr una agilidad y flexibilidad física superior.[NEWLINE] [NEWLINE]

El kalaripayattu se practica dentro de un kalari -una arena similar a un dojo- y se categoriza en dos estilos distintivos: el vadakkan kalaripayattu o "estilo del norte", y el thekken kalaripayattu o "estilo del sur". El vadakkan presenta movimientos corporales elaborados pero gráciles, mientras que el sureño thekken, consiste en movimientos económicos muy rápidos pero, sin embargo, poderosos.
Un practicante primero experimenta un acondicionamiento físico básico, a través de secuencias corporales rigurosas para lograr una excelente coordinación neuro-muscular. A esto le sigue un entrenamiento para la lucha con armas largas de madera, seguido por la daga, la espada y el escudo. Finalmente, el practicante se entrena en un combate mano a mano, incluyendo golpes a puntos vitales del cuerpo, agarres y trabas de brazos.

Un verdadero practicante de kalaripayattu se somete además a un entrenamiento médico, y aprende cómo tratar heridas físicas con medicamentos tradicionales. Quien se convierte en un adepto total en todos los aspectos, alcanza el estatus de maestro completo, pasándose a llamar Gurukkal.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_LIMES_PEDIA (Wonder)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: LimesFrançais: Deutsch: LimesItaliano: Español: Limes
The "Roman Limes" represented the border line of the Roman Empire at its greatest extent in the 2nd century AD. It stretched over 5,000 km from the Atlantic coast of northern Britain, through Europe to the Black Sea, and from there to the Red Sea and across North Africa to the Atlantic coast. The remains of the Limes today consist of vestiges of built walls, ditches, forts, fortresses, and civilian settlements. Certain elements of the line have been excavated, some reconstructed and a few destroyed. The two sections of the Limes in Germany cover a length of 550 km from the north-west of the country to the Danube in the south-east. The 118-km-long Hadrian’s Wall (UK) was built on the orders of the Emperor Hadrian c. AD 122 at the northernmost limits of the Roman province of Britannia. It is a striking example of the organization of a military zone and illustrates the defensive techniques and geopolitical strategies of ancient Rome. The Antonine Wall, a 60-km long fortification in Scotland was started by Emperor Antonius Pius in 142 AD as a defense against the "Barbarians" of the north. It constitutes the northwestern-most portion of the Roman Limes.

The limes itself is a relatively simple construction. It is similar to the fortification that a travelling troop of Roman soldiers would construct every evening to protect their camp from attacks. On the outside, the soldiers dug a ditch. The earth from the ditch was used to build a mound. On top of the mound stakes were attached. The Limes had a deeper ditch and a higher mound. The stakes were higher too and on several parts of the limes, instead of stakes there was a simple stone wall.

Behind the wall/mound a system of control towers, built of wood or stone, was installed, each within sight of the next one, and usually able also to signal to the forts several kilometers to the rear.

The Limes (Germanicus) was never able to prevent whole Germanic tribes from entering the territory of the Roman Empire. This was not the intention of the builders. Near the watch towers, the limes was open to passage, especially by traders or persons coming to live or work within the Empire. The purpose of the limes was control of this traffic. To cross the limes it was necessary to pass the towers, and so come to the notice of the garrison, or to climb or destroy the wall or the stakes. Only individuals or small groups could climb the obstacles without being noticed, and they could not drive much stolen livestock with them. Large groups would be noticed, they could destroy one or several towers, but this also would come to the attention of the Romans. This knowledge of all traffic crossing the border was crucial to the Roman military. For a territory as large as the Roman Empire, there were amazingly few soldiers, almost all of the legions were based close to the frontiers. Any hostile group who managed to pass this area of defense could travel within the Empire without much significant resistance. The purpose of the limes was as an early warning system, deterrence of casual small-scale raiding, and the ability to counteract while the enemy was near the border fortresses and garrisons.
Le Limes romain constituait la frontière de l'Empire romain à son apogée au IIe siècle après J.-C. Il s'étendait sur plus de 5 000 km, depuis la côte atlantique du nord de la Grande-Bretagne, à travers l'Europe jusqu'à la mer Noire, puis jusqu'à la mer Rouge et, à travers l'Afrique du Nord, jusqu'à la côte atlantique. Les vestiges du Limes comprennent aujourd'hui des traces de murs, de fossés, de forts, de forteresses et d'agglomérations civiles. Certains tronçons ont été fouillés, d'autres reconstruits et quelques-uns détruits. Les deux sections du Limes en Allemagne couvrent une longueur de 550 km, du nord-ouest du pays jusqu'au Danube au sud-est. Le mur d'Hadrien (Royaume-Uni), long de 118 km, fut construit sur ordre de l'empereur Hadrien vers 122 après J.-C., à la limite nord de la province romaine de Bretagne. Il constitue un exemple remarquable d'organisation d'une zone militaire et illustre les techniques défensives et les stratégies géopolitiques de la Rome antique. Le mur d'Antonin, fortification de 60 km de long en Écosse, fut entrepris par l'empereur Antonin le Pieux en 142 ap. J.-C. pour se défendre contre les " Barbares " du nord. Il constitue la partie la plus au nord-ouest du limes romain.

Le limes lui-même est une construction relativement simple. Il est semblable à la fortification qu'une troupe de soldats romains en déplacement construisait chaque soir pour protéger son campement des attaques. À l'extérieur, les soldats creusaient un fossé. La terre extraite du fossé servait à construire un tertre. Des pieux étaient fixés au sommet du tertre. Le limes comportait un fossé plus profond et un tertre plus haut. Les pieux étaient également plus hauts et, à certains endroits, un simple mur de pierre remplaçait les pieux.

Derrière le mur/tertre se trouvait un système de tours de contrôle, construites en bois ou en pierre, installées les unes sur les autres, et généralement capables de transmettre des signaux aux forts situés à plusieurs kilomètres en arrière.

Le limes (Germanicus) n'a jamais pu empêcher des tribus germaniques entières de pénétrer sur le territoire de l'Empire romain. Ce n'était d'ailleurs pas l'intention de ses bâtisseurs. Près des tours de guet, le limes était ouvert au passage, notamment pour les marchands et les personnes venant s'installer ou travailler dans l'Empire. Le limes avait pour but de contrôler ce trafic. Pour le franchir, il fallait passer les tours, et donc attirer l'attention de la garnison, ou bien escalader ou détruire le mur ou les pieux. Seuls des individus ou de petits groupes pouvaient franchir les obstacles sans être vus, et ils ne pouvaient y emmener que peu de bétail volé. Les groupes importants, s'ils étaient repérés, pouvaient détruire une ou plusieurs tours, mais cela attirait également l'attention des Romains. Cette connaissance de tout le trafic franchissant la frontière était cruciale pour l'armée romaine. Pour un territoire aussi vaste que l'Empire romain, le nombre de soldats était étonnamment faible, la quasi-totalité des légions étant stationnées près des frontières. Tout groupe hostile qui parvenait à franchir cette zone de défense pouvait circuler librement dans l'Empire sans rencontrer de résistance significative. Le but des limes était de servir de système d'alerte précoce, de dissuasion contre les raids occasionnels à petite échelle et de capacité à contrer l'ennemi lorsqu'il se trouvait près des forteresses et garnisons frontalières.
Limes (lateinisch ursprünglich "Querweg", "Schneise", vor allem "Grenzweg" im Zusammenhang mit der Einteilung eines Raumes oder der Erschließung eines Geländes, später allgemein "Grenze"; Plural limites) bezeichnen die von den Römern vom 1. bis 4. Jahrhundert n. Chr. angelegten Grenzwälle oder Grenzsicherungssysteme in Europa, Kleinasien und Nordafrika.

Wo keine natürlichen Grenzmarkierungen wie Flüsse oder Gebirge vorhanden waren, kennzeichneten die Römer ihre Reichsgrenzen durch limites. Diese wiesen unterschiedliche Ausprägungen auf, sie waren abhängig von den natürlichen Gegebenheiten, der Siedlungsdichte und der Bedrohungslage vor Ort. In Nordafrika und im Osten bildeten mehr oder weniger lockere Ketten von Kastellen und Wachtürmen den Limes. An Rhein, Donau, Euphrat und Tigris markierten die Wasserläufe der Flüsse die Grenze. Ein Abschnitt des rätischen Limes in seiner letzten Ausbaustufe und der Hadrianswall bestanden sogar aus durchgehenden und mit Wachtürmen versehenen Steinmauern anstatt hölzerner Palisaden wie in Obergermanien und Rätien.

Die Grenzanlagen waren nicht zur Abwehr von Angriffen gedacht und dazu auch meist nicht geeignet. Sie sollten primär die Kontrolle, bzw. Kanalisierung des täglichen Waren- und Personenverkehrs und eine schnelle Nachrichtenübermittlung zwischen den Wachposten gewährleisten. Neben der Funktion als militärisches "Frühwarnsystem" dienten die limites auch als Zollgrenzen und ihre Grenzübergänge als "Marktplätze" für den Außenhandel mit dem Barbaricum. Die bekanntesten Limites sind der Obergermanisch-Rätische Limes in Deutschland, mit 550 km das längste Bodendenkmal der Welt, und der Hadrianswall in Großbritannien.
Il Limes romano rappresentava il confine dell'Impero Romano nella sua massima estensione nel II secolo d.C. Si estendeva per oltre 5.000 km dalla costa atlantica della Britannia settentrionale, attraverso l'Europa fino al Mar Nero, e da lì al Mar Rosso e attraverso il Nord Africa fino alla costa atlantica. I resti del Limes oggi consistono in vestigia di mura, fossati, forti, fortezze e insediamenti civili. Alcuni tratti del Limes sono stati scavati, alcuni ricostruiti e alcuni distrutti. Le due sezioni del Limes in Germania coprono una lunghezza di 550 km dal nord-ovest del paese al Danubio a sud-est. Il Vallo di Adriano (Regno Unito), lungo 118 km, fu costruito per ordine dell'imperatore Adriano intorno al 122 d.C. ai limiti settentrionali della provincia romana di Britannia. È un esempio lampante di organizzazione di una zona militare e illustra le tecniche difensive e le strategie geopolitiche dell'antica Roma. Il Vallo Antonino, una fortificazione lunga 60 km in Scozia, fu iniziato dall'imperatore Antonino Pio nel 142 d.C. come difesa contro i "barbari" del nord. Costituisce la parte più nord-occidentale del Limes romano.

Il Limes in sé è una costruzione relativamente semplice. È simile alle fortificazioni che una truppa di soldati romani erigeva ogni sera per proteggere il proprio accampamento dagli attacchi. All'esterno, i soldati scavavano un fossato. La terra ricavata dal fossato veniva utilizzata per costruire un terrapieno. Sulla sommità del terrapieno venivano fissati dei pali. Il Limes aveva un fossato più profondo e un terrapieno più alto. Anche i pali erano più alti e in diverse parti del Limes, al posto dei pali, c'era un semplice muro di pietra.

Dietro il muro/terrapieno era installato un sistema di torri di controllo, costruite in legno o pietra, ciascuna a vista della successiva, e solitamente in grado anche di inviare segnali ai forti situati a diversi chilometri di distanza.

Il Limes (o Germanico) non fu mai in grado di impedire a intere tribù germaniche di entrare nel territorio dell'Impero Romano. Non era questo l'intento dei costruttori. In prossimità delle torri di guardia, il limes era aperto al passaggio, soprattutto da parte di commercianti o persone che si recavano a vivere o lavorare all'interno dell'Impero. Lo scopo del limes era il controllo di questo traffico. Per attraversare il limes era necessario superare le torri, attirando così l'attenzione della guarnigione, oppure scalare o distruggere le mura o i pali. Solo singoli individui o piccoli gruppi potevano superare gli ostacoli senza essere notati, e non potevano trasportare grandi quantità di bestiame rubato. Gruppi numerosi sarebbero stati notati, avrebbero potuto distruggere una o più torri, ma anche questo avrebbe attirato l'attenzione dei Romani. Questa conoscenza di tutto il traffico che attraversava il confine era cruciale per l'esercito romano. Per un territorio vasto come l'Impero Romano, i soldati erano sorprendentemente pochi, quasi tutte le legioni erano dislocate vicino alle frontiere. Qualsiasi gruppo ostile che fosse riuscito a superare quest'area difensiva poteva viaggiare all'interno dell'Impero senza incontrare molta resistenza significativa. Lo scopo dei limes era quello di fungere da sistema di allarme precoce, di scoraggiare incursioni occasionali su piccola scala e di consentire di contrastare il nemico quando si trovava in prossimità delle fortezze e delle guarnigioni di confine.
Se conocen como Limes (singular, en latín; plural: limites) los límites fronterizos del Imperio romano (el término limes significa límite, frontera, en latín). En Europa se ubicaba a lo largo de los ríos Rin y Danubio, para aprovechar el cauce de estos caudalosos ríos como fronteras naturales. Para completar esta frontera natural, los romanos construyeron grandes murallas fronterizas que se levantaron a partir de finales del siglo I en aquellas zonas que no se podían defender eficazmente de las cada vez más frecuentes invasiones bárbaras, aunque las defensas más importantes y más estructuradas son del siglo II. Cada cierta distancia, se unía una torre o cualquier otra fortificación a la muralla. Los limes solían atraer a los comerciantes, y las familias de los soldados se instalaban también en las cercanías, por lo que a la larga se convirtieron en núcleos de población romana (a pesar de estar expuestos a las incursiones extranjeras) y en centros de intercambio comercial y cultural entre latinos y bárbaros.

Las Fronteras del Imperio romano fueron declaradas como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, y específicamente el Muro de Adriano en 1987 y el Limes de la Alta Germania-Retia y Muro de Antonino en 2005 y 2008, respectivamente. Es uno de los sitios transfronterizos que existen en el mundo.

Originalmente, la palabra limes designaba en latín a cualquier camino vigilado por patrullas fronterizas. Por ello, la palabra se usa para nombrar tanto auténticas murallas de piedra (provincia de Britania) como cadenas de fuertes de madera o piedra a cierta distancia unos de otros. Este último modelo era el imperante en la vasta y peligrosa frontera con Germania libera, en aquellos lugares donde no se podían emplear los grandes ríos como frontera. Con el tiempo, los propios romanos llegaron a contratar a las tribus germánicas como soldados para resguardar el limes.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_HADRIAN_WALLS_PEDIA (Wonder)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Hadrian WallsFrançais: Deutsch: HadrianswallItaliano: Español: Muro de Adriano
Hadrian's Wall (Latin: Vallum Aelium, Aelian Wall – the Latin name is inferred from text on the Staffordshire Moorlands Patera) was a defensive fortification in Roman Britain. Begun in AD 122, during the rule of emperor Hadrian, it was the first of two fortifications built across Great Britain, the second being the Antonine Wall, lesser known of the two because its physical remains are less evident today.

The wall was the most heavily fortified border in the Empire. In addition to its role as a military fortification, it is thought that many of the gates through the wall would have served as customs posts to allow trade and levy taxation.

The wall was garrisoned by auxiliary (non-legionary) units of the army (non-citizens). Their numbers fluctuated throughout the occupation but may have been around 9,000 strong in general, including infantry and cavalry.

They suffered serious attacks in 180, and especially between 190 and 197 when the garrison had been seriously weakened, following which major reconstruction had to be carried out under Septimius Severus. The region near the wall remained peaceful for most of the rest of the 3rd century. It is thought that some in the garrison may have married and integrated into the local community throughout the years.

In the late 4th century, barbarian invasions, economic decline, and military coups loosened the Empire's hold on Britain. By 410, the Roman administration and its legions were gone, and Britain was left to look to its own defences and government.
Le mur d'Hadrien (en latin : Vallum Aelium, mur d'Aelium – le nom latin est déduit d'une inscription sur la patère des Staffordshire Moorlands) était une fortification défensive de la Bretagne romaine. Commencé en 122 apr. J.-C., sous le règne de l'empereur Hadrien, il fut la première des deux fortifications construites à travers la Grande-Bretagne, la seconde étant le mur d'Antonin, moins connu car ses vestiges sont moins visibles aujourd'hui.

Ce mur constituait la frontière la plus lourdement fortifiée de l'Empire. Outre son rôle de fortification militaire, on pense que nombre de ses portes servaient de postes de douane pour faciliter le commerce et la perception des impôts.

Le mur était gardé par des unités auxiliaires (non légionnaires) de l'armée (composées de non-citoyens). Leurs effectifs ont fluctué au cours de l'occupation, mais ils étaient probablement d'environ 9 000 hommes en général, infanterie et cavalerie comprises.

Ils subirent de graves attaques en 180, et surtout entre 190 et 197, période durant laquelle la garnison fut considérablement affaiblie. D'importants travaux de reconstruction furent alors entrepris sous Septime Sévère. La région proche des remparts demeura paisible pendant la majeure partie du reste du IIIe siècle. On suppose que certains membres de la garnison se marièrent et s'intégrèrent à la population locale au fil des ans.

À la fin du IVe siècle, les invasions barbares, le déclin économique et les coups d'État militaires affaiblirent l'emprise de l'Empire sur la Bretagne. En 410, l'administration romaine et ses légions avaient disparu, et la Bretagne dut se débrouiller seule pour assurer sa défense et son gouvernement.
Der Hadrianswall (antiker lat. Name Vallum Aelium) war ein römisches Grenzbefestigungssystem, das zwischen Newcastle und Solway Firth, nahe der heutigen Grenze zwischen Schottland und England in Großbritannien, angelegt war. Es wurde auf Anordnung Kaiser Hadrians (76–138) erbaut, nachdem dieser auch die nördlichen Grenzen im Rahmen seiner Inspektionsreise durch alle Provinzen des Reichs besucht hatte.

Der Hadrianswall führt noch heute eindrucksvoll vor Augen, wie Roms Grenzbefestigungen einst die Landschaft beherrschten. Er war auch Ergebnis einer neuen Außenpolitik und Limesorganisation, die unter Hadrian ihre endgültige Gestalt annahm. Rom hatte unter seiner Herrschaft den Zenit seiner Macht bereits überschritten und begann sich nun innerhalb seiner etablierten Grenzen zu verschanzen. Der Wall war bis zur Regierungszeit des Antoninus Pius, auf dessen Veranlassung an der Schwelle zum schottischen Hochland ein neues Holz-Torf-Wallsystem (Antoninuswall) gebaut wurde, die nördlichste Grenzzone des römischen Reiches. Diese Erweiterung konnte jedoch nicht lange aufrechterhalten werden (etwa von 141 n. Chr. bis 180 n. Chr.). Der Hadrianswall und dessen Kastelle wurden nach Aufgabe des Antoninuswalles erneut zur Sicherung der Grenze genutzt.

Während ihrer mehr als 400 Jahre andauernden Herrschaft über Britannien gelang es den Römern nie, die vollständige Kontrolle über die Insel zu erringen. Im 4. Jahrhundert wurde die Lage Britanniens immer bedrohlicher. Es wird vermutet, dass Maximus 383 für seinen Gallienfeldzug gegen den legitimen Kaiser Gratian alle römischen Garnisonen aus Wales abzog. Ihre Anzahl reichte jedoch vermutlich bei weitem nicht aus und so musste er für sein Vorhaben auch einen großen Teil der Garnisonseinheiten an der Nordgrenze in seine Armee einreihen. Dies führte dazu, dass der Hadrianswall nun fast vollkommen unbewacht war. Aus diesem Grund hörten die Kastelle am Wall daher am Ende des 4. Jahrhunderts auf, Teil eines zusammenhängenden und einheitlich organisierten Grenzsicherungsystems zu sein. All diese Maßnahmen von Maximus läuteten faktisch schon das Ende der römischen Herrschaft in Britannien ein.
Il Vallo di Adriano (in latino: Vallum Aelium, Vallo Eliano – il nome latino è dedotto da un'iscrizione sulla Patera di Staffordshire Moorlands) era una fortificazione difensiva della Britannia romana. Iniziato nel 122 d.C., durante il regno dell'imperatore Adriano, fu la prima delle due fortificazioni costruite in Gran Bretagna, la seconda essendo il Vallo Antonino, meno conosciuto perché i suoi resti fisici sono oggi meno evidenti.

Il Vallo rappresentava il confine più fortificato dell'Impero. Oltre alla sua funzione di fortificazione militare, si ritiene che molte delle porte del Vallo fungessero da posti doganali per facilitare il commercio e riscuotere le tasse.

Il Vallo era presidiato da unità ausiliarie (non legionarie) dell'esercito (composte da non cittadini). Il loro numero variò durante l'occupazione, ma si stima che si aggirasse intorno ai 9.000 uomini, tra fanteria e cavalleria.

Subirono gravi attacchi nel 180, e soprattutto tra il 190 e il 197, quando la guarnigione fu seriamente indebolita, a seguito dei quali fu necessario intraprendere un'importante ricostruzione sotto Settimio Severo. La regione vicino al Vallo rimase pacifica per gran parte del resto del III secolo. Si ritiene che alcuni membri della guarnigione si siano sposati e integrati nella comunità locale nel corso degli anni.

Alla fine del IV secolo, le invasioni barbariche, il declino economico e i colpi di stato militari allentarono la presa dell'Impero sulla Britannia. Entro il 410, l'amministrazione romana e le sue legioni erano scomparse, e la Britannia dovette provvedere autonomamente alla propria difesa e al proprio governo.
El Muro o Muralla de Adriano es una antigua construcción defensiva de la isla de Britania, levantada entre los años 122-132 por orden del emperador romano Adriano para defender el territorio britano sometido, al sur de la muralla, de las belicosas tribus de los pictos que se extendían más al norte del muro, en lo que llegaría a ser Escocia tras la invasión de los escotos provenientes de Irlanda. La muralla tenía como función también mantener la estabilidad económica y crear condiciones de paz en la provincia romana de Britania al sur, así como marcar físicamente la frontera del Imperio. Hoy día aún subsisten importantes tramos de la muralla, mientras que otras secciones han desaparecido al haber sido reutilizadas sus piedras durante años en las construcciones vecinas.

Este limes fortificado se extendía durante 117 km desde el golfo de Solway, en el oeste, hasta el estuario del río Tyne en el este, entre las poblaciones de Pons Aelius (actual Newcastle upon Tyne) y Maglona (Wigton). La muralla en sí estaba construida en su totalidad con sillares de piedra, tenía un grosor de 2,4 a 3 m y una altura de entre 3,6 y 4,8 m. Contaba con 14 fuertes principales y 80 fortines que albergaban guarniciones en puntos claves de vigilancia, así como un foso en su parte septentrional de 10 m y un camino militar que la recorría por su lado meridional. Más al sur del camino militar construyeron otro foso con dos terraplenes de tierra para proteger la muralla de ataques desde el sur. Su nombre se usa en ocasiones como sinónimo de la frontera entre Escocia e Inglaterra, aunque en la mayoría de su longitud, el muro sigue una línea más al sur que la frontera moderna.

Su función defensiva fue asumida por la muralla de Antonino Pío, levantada más al norte y abandonada tras un breve período ante la hostilidad de las tribus caledonias, volviendo la muralla de Adriano a ser el límite septentrional de territorio romano de Britania. Los pictos atravesaron la muralla en tres ocasiones, en 197, 296 y 367. Fue reparada y ampliada en 209, durante el reinado de Septimio Severo, y definitivamente abandonada en el año 383. Después de su abandono los habitantes de la región robaron muchas piedras de la muralla para construir granjas, iglesias y otros edificios

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_PALMBLATT_PEDIA (Special Building)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Palm-leaf libraryFrançais: Deutsch: Palmblatt-BibliothekItaliano: Español: Biblioteca de hoja de palma
Palm leaf manuscripts are manuscripts made out of dried palm leaves. They served as the paper of the ancient world in parts of Asia as far back as the fifteenth century BCE and possibly much earlier. They were used to record actual and mythical narratives in South Asia and in South East Asia. Initially knowledge was passed down orally, but after the invention of alphabets and their diffusion throughout South Asia, people eventually began to write it down in dried and smoke treated palm leaves of Palmyra palm or talipot palm.

Once written down, each document had a limited time before which the document had to be copied onto new sets of dried palm leaves. With the spreading of Indian culture to South East Asian countries such as Thailand, Cambodia and Indonesia, these nations became home to collections of documents in palm leaf. In Indonesia the palm-leaf manuscript is called lontar. With the introduction of printing presses in the early 19th century this cycle of copying from palm leaves came to an end.

There is also a mystical part in the history of palm leaves, the so called palm-leaf libraries in India:

It is by no means a believe-it-or-not kind of thing. Nor is it a miracle. Palm leaves (in most cases hand-copied on paper) kept in many palm leaf libraries in India do contain true biographies of millions of people who are destined to visit them at some point of time. They may be beyond understanding with our reason and senses imprisoned in this three-dimensional material world of temporal-spatial conditionality, but in the transcendental state of superconsciousness of the rishes, the enlightened beings of ancient India, who wrote them, there was no limitedness of time and space. Thus they wrote down what they saw. I would like to call it omniscience of an illumined mind.

Palm leaves belonging to the southern branch (Agastya tradition) are written in Old Tamil and identify the visitors by their first names, sometimes even parents' names. Those of northern India (Bhrigu tradition) are written in Sanskrit and identify the visitors by appearance and particular characteristics. Almost everybody of the people who visited a palm-leaf library said, that what they heard there was correct to the smallest details.
Les manuscrits sur feuilles de palmier sont des manuscrits réalisés à partir de feuilles de palmier séchées. Ils servaient de support d'écriture dans certaines régions d'Asie antique, dès le XVe siècle avant notre ère, voire bien plus tôt. Ils étaient utilisés pour consigner des récits, réels ou mythiques, en Asie du Sud et du Sud-Est. Initialement, le savoir se transmettait oralement, mais après l'invention de l'alphabet et sa diffusion en Asie du Sud, on commença à le mettre par écrit sur des feuilles de palmier séchées et traitées à la fumée, provenant du palmier de Palmyre ou du palmier talipot.

Une fois écrit, chaque document avait une durée de vie limitée, après quoi il devait être recopié sur de nouvelles feuilles de palmier séchées. Avec la diffusion de la culture indienne dans des pays d'Asie du Sud-Est comme la Thaïlande, le Cambodge et l'Indonésie, ces nations ont vu se constituer des collections de documents sur feuilles de palmier. En Indonésie, le manuscrit sur feuille de palmier est appelé " lontar ". L'introduction de l'imprimerie au début du XIXe siècle mit fin à ce cycle de copie.

L'histoire des feuilles de palmier, et notamment des bibliothèques de feuilles de palmier en Inde, recèle une dimension mystique :

Il ne s'agit en aucun cas d'une chose à croire ou à ne pas croire. Ce n'est pas non plus un miracle. Les feuilles de palmier (le plus souvent recopiées à la main sur du papier) conservées dans de nombreuses bibliothèques de feuilles de palmier en Inde contiennent bel et bien les biographies de millions de personnes destinées à les visiter un jour. Elles peuvent échapper à notre raison et à nos sens, prisonniers de ce monde matériel tridimensionnel soumis aux contraintes spatio-temporelles. Mais dans l'état transcendantal de superconscience des rishis, ces êtres illuminés de l'Inde ancienne qui les ont écrites, le temps et l'espace n'existaient pas. Ils ont ainsi consigné par écrit ce qu'ils voyaient. J'aimerais parler d'omniscience d'un esprit illuminé.

Les feuilles de palmier appartenant à la branche méridionale (tradition Agastya) sont écrites en vieux tamoul et identifient les visiteurs par leur prénom, parfois même par le nom de leurs parents. Celles du nord de l'Inde (tradition Bhrigu) sont écrites en sanskrit et identifient les visiteurs par leur apparence et des caractéristiques particulières. Presque tous ceux qui ont visité une bibliothèque sur feuilles de palmier ont affirmé que ce qu'ils y ont entendu était exact dans les moindres détails.
Palmblatt-Manuskripte wurden auf getrockneten Palmblättern geschrieben. Sie wurden zum Aufzeichnen von tatsächlichen und mystischen Erzählungen in Südasien und Südostasien benutzt. Wie das Papyrus im antiken Ägypten waren in dieser Region der Welt die getrockneten Palmblätter das Papier der antiken Zeit. Nach der Erfindung des Alphabets in Südasien begannen die Menschen auf den Blättern der Talipot-Palme und der Palmyra-Palme zu schreiben.

Die getrockneten Blätter wurden in eine Größe von 15 cm zu 3,5 cm geschnitten und mit einer Paste aus Ragi behandelt um sie weich zu machen. Dieses natürliche Material ist anfällig für Fäulnis und wird von Silberfischchen zerstört. Daher hat ein auf einem Palmblatt geschriebenes Manuskript eine begrenzte Lebensdauer und muss in dieser Zeit auf ein neues Palmblatt kopiert werden. Mit der Ausbreitung der indischen Kultur nach Südostasien, z. B. nach Thailand, Kambodscha and Indonesien, stieg die Zahl der Dokumente, die auf Palmblättern verfasst wurden. Mit dem Aufkommen von Druckerpressen im frühen 19. Jahrhundert verschwand das Kopieren von Texten auf Palmblättern.

Eine mystische Form dieser Manuskripte gibt es in heute sogenannten Palmblattbibliotheken in denen die Vergangenheit und die Zukunft vieler Menschen aufgeführt ist. Der Ursprung dieser Palmblattbibliotheken muss über fünf Jahrtausende zurück datiert werden. Damals lebte in Indien ein überaus gelehrter Mann namens Bhrigu. Er wird, mythologischen Überlieferungen zufolge, der legendären Gruppe von sieben heiligen Rishis zugezählt, deren spirituelle Macht angeblich größer gewesen sein soll als jene der indischen Götter. Bhrigu wird in den heiligen Schriften des Landes-den Veden-mehrfach erwähnt. Ihm ist die Existenz der Palmblattbibliotheken zu verdanken, schuf er doch vor 5000 Jahren die Urform dieser Orakelstätten. Der Überlieferung zufolge nutzten die Rishis diese spirituellen Fähigkeiten dazu, aus der Akasha-Chronik, die im Abendland unter dem Begriff "Weltgedächtnis" bekannt ist, die Lebensläufe von mehreren Millionen Menschen zu lesen und schriftlich auf den getrockneten Blättern der Stechpalme zu fixieren. Das gesamte Leben dieser Menschen, von der Geburt bis zum genauen Zeitpunkt ihres Todes, wurde auf den Palmblättern in Alt-Tamil-einer Sprache, die heutzutage nur noch von wenigen Eingeweihten beherrscht wird-in eng geschriebenen Zeichen eingeritzt. Ein solches Palmblatt überdauert im Normalfall etwa 800 Jahre. Wenn es alt und brüchig geworden ist, wird eine Abschrift des Textes auf einem neuen Palmblatt angefertigt. Von der einstigen Urschrift existieren zwölf Kopien, die in ebenso vielen Bibliotheken in ganz Indien bewahrt werden. Etwa 10 Prozent der Palmblätter sollen Informationen über das Schicksal von Nicht-Indern enthalten. Jeder, der erfahren möchte, was das Schicksal für ihn bereithält, muß sich aber selbst nach Indien in eine der Palmblattbibliotheken begeben.
I manoscritti su foglie di palma sono realizzati con foglie di palma essiccate. Servivano come carta nell'antichità, in alcune zone dell'Asia, fin dal XV secolo a.C. e forse anche prima. Venivano utilizzati per trascrivere narrazioni, sia reali che mitologiche, nell'Asia meridionale e sudorientale. Inizialmente la conoscenza veniva tramandata oralmente, ma dopo l'invenzione degli alfabeti e la loro diffusione in tutta l'Asia meridionale, si iniziò a trascriverla su foglie di palma essiccate e trattate con fumo, come quelle di Palmyra o Talipot.

Una volta trascritto, ogni documento aveva una durata limitata, dopodiché doveva essere copiato su nuove serie di foglie di palma essiccate. Con la diffusione della cultura indiana nei paesi del Sud-est asiatico come Thailandia, Cambogia e Indonesia, queste nazioni ospitarono collezioni di documenti su foglie di palma. In Indonesia, il manoscritto su foglie di palma è chiamato lontar. Con l'introduzione della stampa a caratteri mobili all'inizio del XIX secolo, questo ciclo di copiatura da foglie di palma giunse al termine.

C'è anche un aspetto mistico nella storia delle foglie di palma, le cosiddette biblioteche di foglie di palma in India:

Non si tratta di qualcosa da credere o non credere. Né di un miracolo. Le foglie di palma (nella maggior parte dei casi copiate a mano su carta) conservate in molte biblioteche di foglie di palma in India contengono vere e proprie biografie di milioni di persone destinate a visitarle prima o poi. Possono essere incomprensibili per la nostra ragione e i nostri sensi, imprigionati in questo mondo materiale tridimensionale di condizionalità spazio-temporale, ma nello stato trascendentale di supercoscienza dei Rish, gli esseri illuminati dell'antica India che le scrissero, non esisteva alcuna limitazione di tempo e spazio. Pertanto, essi trascrissero ciò che vedevano. Mi piace definirla l'onniscienza di una mente illuminata.

Le foglie di palma appartenenti al ramo meridionale (tradizione Agastya) sono scritte in antico Tamil e identificano i visitatori con il loro nome di battesimo, a volte anche con i nomi dei genitori. Quelle dell'India settentrionale (tradizione Bhrigu) sono scritte in sanscrito e identificano i visitatori in base all'aspetto e a particolari caratteristiche. Quasi tutte le persone che hanno visitato una biblioteca su foglie di palma hanno affermato che ciò che vi avevano sentito era corretto fin nei minimi dettagli.
En el sudeste asiático (India, Tailandia, Burma, Sri Lanka, e Indonesia) la forma tradicional de los libros manuscritos, desde el siglo V a.C., consistía en tiras de hojas de palmera (o de palma talipot -palmera de Ceilán-).

El tamaño de las hojas solía elegirse en función de su uso, y para los libros valiosos la medida aceptada era de dos palmos y cuatro dedos, con una anchura de 3-4 dedos, es decir aproximadamente 48 cm de largo por 4 cm de ancho.

Aunque en función del lugar de origen pueden ofrecer una gran variedad de tamaños, el promedio es la medida antes indicada. Las mayores o más pequeñas son raras.

Las tiras de hojas de palmera son mas gruesas y rígidas que la de talipot, mientras que la de ésta son mas finas, flexibles y tienen una mejor perdurabilidad (más de 300 años). Para su uso, las hojas eran sometidas a un complicado proceso en el que eran tratadas con arena para su pulimento y también hervidas en agua o leche para endurecerlas. Después se realizaban en las tiras uno, dos o tres orificios. Estas hojas preparadas para la escritura se denominaban ola (u olla).

Las hojas eran "escritas" mediante incisiones realizadas con instrumentos punzantes. Estas incisiones se ponen más oscuras que el resto de la hoja gracias a aplicaciones de extractos vegetales o aceites aromáticos, lo que las hace más legibles al tiempo que le proporciona un efecto repelente para los insectos. No es raro encontrar libros de hojas de palmera en los que se han realizado adiciones o enmiendas con lápiz o pluma con posterioridad.

Cuando el libro estaba concluido se les añadía "tapas" de madera "poth kammba" para una mejor conservación. Era frecuente que estas tapas tuvieran adornos en bronce, cobre, plata e incluso oro. Después se pasaban por los orificios un cordel para mantener unido y ordenado el conjunto.

El contenido de este tipo de manuscritos suele ser mitológico, crónicas históricas, tratados religiosos, salmos, prescripciones médicas, horóscopos, calendarios...

Se estima que en la actualidad, ni el 10% de los manuscritos han sido estudiados, y mucho menos transcritos o impresos.

Los manuscritos de hojas de palma se mantenían en bibliotecas y quienes las visitaban decían que podían ver su destino hasta el mínimo detalle.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_NUBIAN_DEFFUFA_PEDIA (Special Building)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: DeffufaFrançais: Deutsch: DeffufaItaliano: Español: Deffufa
The deffufa is a unique structure in Nubian Architecture. Three known deffufa exist. The Western Deffufa at Kerma, an Eastern Deffufa, and a third little known deffufa. It was surrounded by a boundary wall. Inside were chambers connected by passageways. It is considered a funerary chapel, being surrounded by 30,000 tumuli or graves. It has two columned halls. The walls are decorated with portraiture of animal in color schemes of red, blue, yellow, and black and stone laid floors. Exterior walls were layered with stone. Underneath exist a complex structure. A pathway running along the diameter is laid with mud walls, supporting the above mound. The mud walls seemed to have been once decorated. The pathway goes to a vaulted chamber with a wooden door, where the king is buried. The king's bed is elaborate with stone carved legs. The vaulted chamber lies in the center of the structure. It is estimated 300 humans and 1000 cattle were probably sacrificed with the king to accompany him in the after-life.
Le deffufa est une structure unique de l'architecture nubienne. On en connaît trois : le deffufa occidental de Kerma, un deffufa oriental et un troisième, moins connu. Entouré d'une enceinte fortifiée, il abritait des chambres reliées par des passages. Considéré comme une chapelle funéraire, il est entouré de 30 000 tumulus. Il possède deux salles à colonnes. Les murs sont ornés de portraits d'animaux aux couleurs rouge, bleu, jaune et noir, et le sol est pavé de pierres. Les murs extérieurs étaient constitués de plusieurs couches de pierre. En dessous se cache une structure complexe. Un chemin, longeant le diamètre, est bordé de murets de terre qui soutiennent le tumulus. Ces murets semblent avoir été autrefois décorés. Le chemin mène à une chambre voûtée avec une porte en bois, où repose le roi. Le lit du roi est richement orné, avec des pieds sculptés dans la pierre. La chambre voûtée se situe au centre de la structure. On estime que 300 humains et 1000 têtes de bétail ont probablement été sacrifiés avec le roi pour l'accompagner dans l'au-delà.
Die Kultur der Nubier hat der Nachwelt spektakuläre Monumente hinterlassen. Es gibt hier mehr Pyramiden als in Ägypten, und es finden sich Spuren einer bedeutenden Zivilisation, deren Geschichte jedoch kaum bekannt ist. Und auch die Deffufa, das älteste bekannte Ziegelbauwerk Afrikas und eins der größten seiner Art, hat nichts von ihrer Faszination verloren.
Zentrale Anlage der nubischen Hauptstadt Kerma war ein großer massiver Lehmziegelbau, der heute als untere oder westliche Deffufa (nubisch "Backsteinruine") bezeichnet wird. Es wurden bisher 3 Deffufas gefunden. Die Funktion des 19 Meter hohen und weithin sichtbaren Bauwerkes ist umstritten, es handelte sich entweder um einen Palast oder einen Tempel. Neben zahlreichen Wohnbauten konnten auch große Grabanlagen aus dieser Zeit ausgegraben werden, die offensichtlich den Königen dienten. Es fanden sich Belege für Menschenopfer. Es konnten zahlreiche ägyptische Objekte gefunden werden, die einerseits sicherlich gehandelt worden sind, andererseits vielleicht bei Kriegszügen erbeutet wurden.
La deffufa è una struttura unica nell'architettura nubiana. Ne esistono tre di cui si ha notizia: la deffufa occidentale a Kerma, una deffufa orientale e una terza meno conosciuta. Era circondata da un muro di cinta. All'interno si trovavano camere collegate da corridoi. È considerata una cappella funeraria, essendo circondata da circa 30.000 tumuli o tombe. Presenta due sale colonnate. Le pareti sono decorate con ritratti di animali nei colori rosso, blu, giallo e nero, e i pavimenti sono in pietra. Le mura esterne erano rivestite di pietra. Al di sotto si trova una struttura complessa. Un sentiero che corre lungo il diametro è pavimentato con muri di fango che sostengono il tumulo sovrastante. I muri di fango sembrano essere stati decorati in passato. Il sentiero conduce a una camera a volta con una porta di legno, dove è sepolto il re. Il letto del re è elaborato, con gambe in pietra scolpita. La camera a volta si trova al centro della struttura. Si stima che circa 300 persone e 1000 capi di bestiame siano stati sacrificati insieme al re per accompagnarlo nell'aldilà.
La deffufa es una estructura única en la aquitectura nubia. Existen tres conocidas deffufas. La deffufa occidental en Kerma, la deffufa oriental, y una pequeña tercera conocida como deffufa. Estaba rodeada por una pared divisoaria. Dentro estaban cámaras conectadas por corredores. Es considerada una capilla funeraria, estando rodeado por 30.000 túmulos o tumbas. Tiene dos salas con columnas. Las paredes están decoradas con representaciones de animales con una combinación de colores de rojo, azul, amarillo y negro, y suelos de piedra. Por debajo existe una compleja estructura. Un camino que discurre por el diámetro se sentó con paredes de barro, soportando el montículo de encima. Las paredes de barro parecen que han sido decoradas alguna vez. El camino lleva a una cámara abovedada con una puerta de madera, donde el rey es enterrado. El lecho del rey está elaborado con patas de piedra tallada. La cámara abovedada está en el centro de la estructura. Está estimado que 300 humanos y 1000 reses fueron sacrificados probablemente con el rey para compañarle en la otra vida.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_INDIAN_WARCHARIOT_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: MaryannuFrançais: MaryaDeutsch: MarjanniItaliano: MaryaEspañol: Maryannu
The chariot warrior elite amongst the Hurrians were known as the maryannu (=chariot warrior). This term is thought to derive from the Sanskrit word marya which means young man. By the 13th century BCE the maryannu had become a landed aristocracy upon which the king could call in times of need. These chariot warriors were skilled in the use of the composite bow which had an effective range of over 100 meters. In battle the maryannu wore a suit of bronze plates known as a sariam which was emulated in detail by Egyptian and Hittite charioteers.

The growth of chariot armies created a vital need for horses. Along with the normal efforts of raising herds of horses there also developed the specialized training to make effective war-horses. Evidence of this specialized training was found in the ruins of the Hittite capital city of Hattusas. A manual of horse training techniques shows a well established training routine. Interestingly this manual was not written by a Hittite but was rather attributed to an individual named Kikkuli from the kingdom of Mitanni.

This war horse manual also contains many references to Indo-European deities. This fact, along with the use of Indo-European throne names by the kings of Mitanni, and the previously stated Sanskrit link to the name maryannu, have all been used in support theories of Indo-European influence. It was once widely believed that these specialized horse training techniques, and the subsequent martial expertise in chariot warfare, were skills that were brought into the Near East by an Indo-European aristocracy.
L'élite des guerriers de chars hourrites était connue sous le nom de maryannu (guerriers de chars). Ce terme dériverait du sanskrit " marya ", qui signifie jeune homme. Au XIIIe siècle avant notre ère, les maryannu formaient une aristocratie terrienne sur laquelle le roi pouvait compter en cas de besoin. Ces guerriers de chars maîtrisaient l'arc composite, dont la portée efficace dépassait les 100 mètres. Au combat, les maryannu portaient une armure de plaques de bronze appelée sariam, dont les conducteurs de chars égyptiens et hittites s'inspirèrent.

Le développement des armées de chars engendra un besoin crucial de chevaux. Parallèlement à l'élevage traditionnel, un entraînement spécialisé fut mis au point pour produire des chevaux de guerre performants. Des traces de cet entraînement spécialisé ont été découvertes dans les ruines de Hattusas, la capitale hittite. Un manuel de techniques de dressage équin révèle un programme d'entraînement bien établi. Il est intéressant de noter que ce manuel n'a pas été écrit par un Hittite, mais qu'il est attribué à un certain Kikkuli, originaire du royaume de Mitanni.

Ce manuel sur les chevaux de guerre contient également de nombreuses références à des divinités indo-européennes. Ce fait, ainsi que l'utilisation de noms de trône indo-européens par les rois de Mitanni et le lien sanskrit mentionné précédemment avec le nom Maryannu, ont été utilisés pour étayer les théories d'une influence indo-européenne. On a longtemps cru que ces techniques spécialisées de dressage équin, et l'expertise martiale qui en découlait dans la guerre de chars, étaient des compétences apportées au Proche-Orient par une aristocratie indo-européenne.
Die sogenannten Marijannu (= Wagenkämpfer) waren Streitwagenkriegerfürsten, die sich beispielsweise unter dem Dienst des Großkönigs der Mitanni stellten. Diese Fürsten besaßen oft Pferdehöfe, da diese in der Gesellschaft eine wichtige Rolle spielten. Ihre Ländereien werden weitervererbt und so wurden sie zu einem eigenen (Adels-)Stand (vorläufer vom Ritterstand). Es sind viele Tontafeln über die Zucht und Haltung von Pferden vorhanden, die sehr ausführlich und auch sachlich korrekt sind. Pferde zählten zum Teil mehr als Menschen. Das Reich der Mitanni wurde ähnlich dem indischen Kastensystem verwaltet. In hethitischen Quellen wird das Mitannireich als ein aus mehreren Stadtstaaten bestehendes Reich bezeichnet, das von einem Großkönig regiert wird. Die einzelnen Staaten leisten dem König von Mitanni Treueschwüre, können jedoch noch selbständig Kontakte zu anderen Staaten aufrecht erhalten.
L'élite dei guerrieri su carro tra gli Hurriti era conosciuta come maryannu (=guerrieri su carro). Si pensa che questo termine derivi dalla parola sanscrita marya, che significa giovane uomo. Entro il XIII secolo a.C., i maryannu erano diventati un'aristocrazia terriera a cui il re poteva rivolgersi in caso di necessità. Questi guerrieri su carro erano esperti nell'uso dell'arco composito, che aveva una gittata effettiva di oltre 100 metri. In battaglia, i maryannu indossavano un'armatura di piastre di bronzo nota come sariam, che fu emulata nei dettagli dai carristi egizi e ittiti.

La crescita degli eserciti su carro creò un'urgente necessità di cavalli. Oltre al normale allevamento di mandrie, si sviluppò anche un addestramento specializzato per rendere i cavalli da guerra più efficaci. Tracce di questo addestramento specializzato sono state rinvenute tra le rovine della capitale ittita di Hattusa. Un manuale di tecniche di addestramento equino mostra una routine di addestramento ben consolidata. È interessante notare che questo manuale non fu scritto da un Ittita, bensì attribuito a un individuo di nome Kikkuli del regno di Mitanni.

Questo manuale sull'addestramento dei cavalli da guerra contiene anche numerosi riferimenti a divinità indoeuropee. Questo fatto, insieme all'uso di nomi di trono indoeuropei da parte dei re di Mitanni e al già citato collegamento sanscrito con il nome Maryannu, è stato utilizzato a sostegno delle teorie sull'influenza indoeuropea. Un tempo si credeva diffusamente che queste tecniche specializzate di addestramento dei cavalli, e la conseguente competenza militare nella guerra con i carri, fossero abilità introdotte nel Vicino Oriente da un'aristocrazia indoeuropea.
Maryannu es una antigua palabra para la casta de nobleza montada en carros que dominó muchas de las sociedades del Oriente Medio durante la Edad del Bronce. Se cree que la palabra deriva de la raíz indo-europea mary, o "noble".

Las clases indo-europeas de maryannu se cree que hayan gobernado sobre el reino hurrita de Mitani y sobre el reino de los hititas. Muchos gobernantes cananeos tenían nombres indoeuropeos o hurritas y podían haber derivado de grupos inmigrantes maryannu. Grupos similares dominaron las distintas ciudades-estado de la Grecia micénica.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_HORSEMAN_CELTIC_PEDIA (Special Unit)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Threeman-RiderFrançais: Threeman-RiderDeutsch: DreimannreiterItaliano: Threeman-RiderEspañol: Jinete con respaldo
In the battle of Sentinum (295 BC) Romans first encountered larger cavalry units. A mounted fighter stood two followers aside, who were also good riders. During a battle fresh horses were kept ready, and when the rider got injured or killed, one of his followers took his place, while the other took the wounded from the danger zone. After this tactic only one-third of the available units were used in battle, but on the other hand their full fighting strength kept remained.
Lors de la bataille de Sentinum (295 av. J.-C.), les Romains furent confrontés pour la première fois à des unités de cavalerie plus importantes. Un cavalier était accompagné de deux hommes, également d'excellents cavaliers. Durant la bataille, des chevaux frais étaient maintenus à disposition, et lorsqu'un cavalier était blessé ou tué, l'un de ses hommes prenait sa place, tandis que l'autre évacuait les blessés de la zone de danger. Grâce à cette tactique, seul un tiers des unités disponibles était engagé au combat, mais leur pleine puissance militaire était ainsi préservée.
In der Schlacht bei Sentinum (295 v.Chr.) begegneten den Römern erstmals größere Kavallerieeinheiten. Einem berittenen Kämpfer standen jeweils zwei Gefolgsleute zur Seite, die gleichfalls gute Reiter waren. Während eines Gefechts hielten sie frische Pferde bereit, und wurde der Reiter verletzt oder getötet, nahm einer seiner Gefolgsleute seine Stelle ein, während der andere den Verwundeten aus der Gefahrenzone brachte. Nach dieser Taktik wurde in einem Gefecht zwar nur ein Drittel der verfügbaren Einheiten eingesetzt, doch blieb andererseits deren volle Kampfkraft erhalten.
Nella battaglia di Sentino (295 a.C.) i Romani si scontrarono per la prima volta con unità di cavalleria più numerose. Un cavaliere veniva affiancato da due seguaci, anch'essi abili cavalieri. Durante la battaglia, venivano tenuti sempre cavalli freschi pronti all'uso e, quando il cavaliere veniva ferito o ucciso, uno dei suoi seguaci prendeva il suo posto, mentre l'altro portava i feriti fuori dalla zona di pericolo. Grazie a questa tattica, in battaglia veniva impiegato solo un terzo delle unità disponibili, ma d'altra parte la loro piena forza combattiva veniva preservata.
En la batalla de Sentinum (295 a. C.) los romanos encontraron por primera vez unidades de caballería más grandes. Un combatiente a caballo, situó a dos seguidores a un lado, que también eran buenos jinetes. Durante una batalla los caballos frescos se mantenían preparados, y cuando el jinete era herido o asesinado, uno de sus seguidores tomaba su lugar, mientras el otro sacaba al herido de la zona de peligro. Con esta táctica sólo un tercio de las unidades disponibles se usaban en combate, pero por otra parte seguían manteniendo toda su fuerza de lucha.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_MEMNONIUM_PEDIA (Wonder)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Mansions of Millions of YearsFrançais: Demeures de millions d'annéesDeutsch: Die MillionenjahrhäuserItaliano: Mansions di milioni di anniEspañol: Mansiones de Millones de Años
Mansions of Millions of Years were expected to serve the kings forever–the Mansion of Amenhotep III's was also called Divine Temple of Eternity – not so much as a physical structures perhaps, though much care and labour had been invested in their erection, but as places where the king was in the company of the gods, meeting them when they periodically left their sanctuaries and were carried in processions by the royal mortuary temples.

Being in close proximity to the gods was certainly one of the main features of the Mansions. The dead king, like any other 'justified' human was identified with Osiris, being referred to in his tomb as Osiris-king (wsr-nsw) followed by his name. In Thebes he also merged with Amen-Re. This apparently did not mean that he was one with these gods, but rather that he was part of their retinue, joining for instance the ennead of minor deities.

At Thebes one of the year's religious highlights was the Amen procession from Karnak to Luxor, when the god left his temple and was carried in his bark by all the royal Mansions standing side by side. Since the reign of Hatshepsut he also entered them all, one after the other.
The pharaohs not only shared their Mansions of Millions of Years with the gods but at times also with a deified predecessor. Ramses III built a chapel for Ramses II in his mortuary temple at Medinet Habu.
Les Demeures des Millions d'Années étaient censées servir les rois à jamais – la Demeure d'Amenhotep III était également appelée Temple Divin de l'Éternité – moins comme des structures physiques, bien que leur érection ait nécessité un soin et un travail considérables, que comme des lieux où le roi côtoyait les dieux, les rencontrant lorsqu'ils quittaient périodiquement leurs sanctuaires pour être portés en procession par les temples funéraires royaux.

La proximité des dieux était assurément l'une des principales caractéristiques des Demeures. Le roi défunt, comme tout être humain " justifié ", était identifié à Osiris, son tombeau étant désigné comme Osiris-roi (wsr-nsw) suivi de son nom. À Thèbes, il était également associé à Amon-Rê. Cela ne signifiait apparemment pas qu'il ne faisait qu'un avec ces dieux, mais plutôt qu'il faisait partie de leur entourage, rejoignant par exemple l'ennéade des divinités mineures.

À Thèbes, l'un des moments religieux marquants de l'année était la procession d'Amon de Karnak à Louxor, lors de laquelle le dieu quittait son temple et était transporté dans sa barque par toutes les demeures royales alignées. Depuis le règne d'Hatchepsout, il y pénétrait également tour à tour.

Les pharaons partageaient non seulement leurs demeures des Millions d'Années avec les dieux, mais parfois aussi avec un prédécesseur divinisé. Ramsès III fit construire une chapelle pour Ramsès II dans son temple funéraire de Médinet Habou.
Das Haus der Millionen (auch Haus der Millionen von Jahren, Millionenjahrhaus) ist ein Begriff, der am Ende des Mittleren Reiches der ägyptischen Geschichte auftaucht und einen Tempel für den Königskult benennt sowie dann vor allem im Neuen Reich den königlichen Totentempel, aber auch andere Tempel des Königskultes bezeichnet. In ihnen wurde im Kultbild und den Wandreliefs eine mystische Vereinigung des Königs mit einer mächtigen Gottheit, wie Amun, Osiris, Ptah oder anderer, dargestellt, die im Glauben die Fortexistenz des Königs bewirkte.

Die meisten Millionenjahrhäuser lagen einst parallel zum Nil jenseits des Tals der Könige in Theben-West, aber auch in Memphis (Amenophis III., Ramses II.), Abydos (Sethos I., Ramses II.), Soleb (Amenophis III.) und Abu Simbel (Ramses II.). Hier setzten sich die Könige (Pharaonen) schon zu ihren Lebzeiten ein Denkmal, in dem sie verehrt wurden. In den Millionenjahrhäusern fanden regelmäßige Barkenprozessionen statt, bei denen das Kultbild des betreffenden Gottes in den Tempel gebracht wurde.

Der Tempel des Amenophis III., auch Memnoneion oder Amenophium, war einst mit 385.000 Quadratmetern der größte jemals in Ägypten erbaute Tempel. Er war der Gedenktempel für den König (Pharao) Amenophis III. und befand sich in Theben, genauer in Theben-West etwa drei Kilometer westlich des Nils.

Wie der Luxor-Tempel wurde er von Amenophis (Sohn des Hapu), Baumeister und Architekt unter Amenophis III. entworfenen und erbaut. Kenntnisse über diesen Tempel erhielt man durch eine von dem Ägyptologen Flinders Petrie 1896 westlich des ehemaligen Tempelstandorts gefundenen großen Stele, auf der der Pharao die Statuen seines Totentempels beschreiben ließ. Heute ist neben den noch an ihrem ursprünglichen Standort befindlichen Zwillingsstatuen des Königs Amenophis III. an der Ostseite des Tempels, den sogenannten Memnonkolossen, kaum etwas erhalten. Diese standen ursprünglich vor dem ersten Pylon des Tempels.
Le Dimore Milioni di Anni erano destinate a servire i re per sempre – la Dimora di Amenhotep III era anche chiamata Tempio Divino dell'Eternità – non tanto come strutture fisiche, sebbene molta cura e lavoro fossero stati investiti nella loro costruzione, quanto piuttosto come luoghi in cui il re si trovava in compagnia degli dèi, incontrandoli quando questi lasciavano periodicamente i loro santuari e venivano trasportati in processione dai templi funerari reali.

La vicinanza agli dèi era certamente una delle caratteristiche principali delle Dimore. Il re defunto, come ogni altro essere umano "giustificato", veniva identificato con Osiride, e nella sua tomba veniva indicato come Osiride-re (wsr-nsw) seguito dal suo nome. A Tebe veniva anche associato ad Amon-Ra. Questo apparentemente non significava che fosse tutt'uno con questi dèi, ma piuttosto che faceva parte del loro seguito, unendosi ad esempio all'enneade delle divinità minori.


A Tebe, uno dei momenti religiosi più importanti dell'anno era la processione di Amon da Karnak a Luxor, durante la quale il dio lasciava il suo tempio e veniva trasportato sulla sua barca da tutte le dimore reali disposte una accanto all'altra. Dal regno di Hatshepsut, egli entrò in tutte queste dimore, una dopo l'altra.
I faraoni non solo condividevano le loro dimore millenarie con gli dèi, ma a volte anche con un predecessore divinizzato. Ramses III fece costruire una cappella per Ramses II nel suo tempio funerario a Medinet Habu.
Un Templo funerario es un templo construido en zonas adyacentes o en la vecindad de las tumbas reales en el Antiguo Egipto. Estaban destinados a las ofrendas y al culto de un difunto, nomalmente un faraón deificado.

Estos templos fueron diseñados para conmemorar a un faraón por quien fueron construidos, así como para su uso para el culto del faraón después de su desaparición y viaje al Más Allá.

Durante el Imperio Antiguo, con la concepción de las pirámides como monumentos cerrados, fue necesario construir edificios auxiliares para realizar las ofrendas a los difuntos. Se construyeron capillas a este fin que se convertirían en santuarios funerarios de un dios. En el caso de las pirámides de Guiza, durante la dinastía IV, se construían los templos funerarios al lado de cada pirámide y se unían a los templos del valle a través de una calzada monumental.

El faraón Sahura de la dinastía V en su complejo piramidal de Abusir fijó las características del templo funerario que seguirían construcciones posteriores. Constaba de una cámara alargada, como santuario, con falsa puerta, seguida de una cámara con cinco nichos que podían tener puertas, para albergar estatuas divinas y reales y un patio porticado con columnas rematadas en capitel y un corredor donde los muros disponían relieves polícromos que representaban actividades diversas, como escenas religiosas donde Sahura presenta ofrendas a las divinidades mayores que alternan con escenas de guerra en donde el soberano, bajo la forma de esfinge arrasa a los enemigos de Egipto, especialmente a los libios.

Los templos funerarios más famosos y evolucionados, conocidos como mansiones de millones de años por los antiguos egipcios, son el templo funerario de Mentuhotep II de la dinastía XI, el Dyeser-Dyeseru o templo funerario de Hatshepsut de la dinastía XVIII o el Ramesseum encargado por Ramsés II de la dinastía XIX.

Pedia: TXT_KEY_BONUS_MAGNETIT_PEDIA (Bonus)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Ancient people learned about magnetism from lodestones, naturally magnetized pieces of iron ore. They are naturally created magnets, which attract pieces of iron. The word magnet in Greek meant "stone from Magnesia", a part of ancient Greece where lodestones were found. Lodestones suspended so they could turn were the first magnetic compasses. The earliest known surviving descriptions of magnets and their properties are from Greece, India, and China around 2500 years ago. The properties of lodestones and their affinity for iron were written of by Pliny the Elder in his encyclopedia Naturalis Historia.

Stories of magnetism date back to the first century B.C in the writings of Lucretius and Pliny the Elder (23-79 AD Roman). Pliny wrote of a hill near the river Indus that was made entirely of a stone that attracted iron. He mentioned the magical powers of magnetite in his writings. For many years following its discovery, magnetite was surrounded in superstition and was considered to possess magical powers, such as the ability to heal the sick, frighten away evil spirits and attract and dissolve ships made of iron!
People believed that there were whole islands of a magnetic nature that could attract ships by virtue of the iron nails used in their construction. Ships that thus disappeared at sea were believed to have been mysteriously pulled by these islands. Archimedes is purported to have used loadstones to remove nails from enemy ships thus sinking them.
Les anciens ont découvert le magnétisme grâce aux magnétites, des morceaux de minerai de fer naturellement magnétisés. Ces pierres, véritables aimants naturels, attirent le fer. Le mot " aimant " en grec signifie " pierre de Magnésie ", une région de la Grèce antique où l'on trouvait des magnétites. Les premières boussoles magnétiques étaient constituées de magnétites suspendues et rotatives. Les plus anciennes descriptions connues des aimants et de leurs propriétés proviennent de Grèce, d'Inde et de Chine et datent d'environ 2 500 ans. Pline l'Ancien a décrit les propriétés des magnétites et leur affinité pour le fer dans son encyclopédie, l'Histoire naturelle.

Des récits sur le magnétisme remontent au Ier siècle avant J.-C., dans les écrits de Lucrèce et de Pline l'Ancien (23-79 apr. J.-C.). Pline décrit une colline près de l'Indus entièrement composée d'une pierre qui attirait le fer. Il mentionne également les pouvoirs magiques de la magnétite dans ses écrits. Pendant de nombreuses années après sa découverte, la magnétite fut entourée de superstitions et considérée comme possédant des pouvoirs magiques, tels que la capacité de guérir les malades, de chasser les mauvais esprits et d'attirer et de dissoudre les navires en fer !

On croyait à l'existence d'îles entières magnétiques capables d'attirer les navires grâce aux clous de fer utilisés pour leur construction. Les navires qui disparaissaient ainsi en mer étaient censés avoir été mystérieusement attirés par ces îles. Archimède aurait utilisé des aimants pour retirer les clous des navires ennemis et les faire couler.
Bereits seit dem 11. Jahrhundert v. Chr. nutzten die Chinesen die magnetischen Eigenschaften des Minerals.
Ein Stein magnetis war Berichten des Theophrast zufolge den Griechen bekannt. Magnetit wird auf natürliche Art durch Vulkanismus gebildet. Schon im frühen Mittelalter wurden Eigenschaften, die dem Stein Magnetit zugeschrieben werden. Aktivierung (geistig und körperlich), Erhöhung der Reaktionsfähigkeit sowie Anregung des Energieflusses und der Drüsentätigkeit. Magnetit ist demnach ein Stein, welcher in der Meditation insgesamt entstrahlt und eine besonders entspannende Aura bewirkt. Er soll z.B. gegen Hungergefühle, Körpergeruch und starkes Schwitzen, Verspannungen und Verkrampfungen helfen. Des Weiteren ist er angeblich entzündungshemmend, hilft bei Vergiftungen und Zellerneuerungen. Er bringt Harmonie, Wärme, löst Blockaden und macht glücklicher und unbeschwerter.

Wahrscheinlich wurden sie nach der Stadt Magnesia in Thessalien benannt.
Gli antichi conobbero il magnetismo grazie alle calamite, pietre magnetiche naturali, frammenti di minerale di ferro. Si tratta di magneti naturali che attraggono particelle di ferro. La parola "magnete" in greco significava "pietra della Magnesia", una regione dell'antica Grecia dove si trovavano le calamite. Le calamite, sospese in modo da poter ruotare, furono le prime bussole magnetiche. Le prime descrizioni di magneti e delle loro proprietà giunte fino a noi risalgono a circa 2500 anni fa e provengono dalla Grecia, dall'India e dalla Cina. Le proprietà delle calamite e la loro affinità per il ferro furono descritte da Plinio il Vecchio nella sua enciclopedia Naturalis Historia.

Le storie sul magnetismo risalgono al I secolo a.C., negli scritti di Lucrezio e Plinio il Vecchio (23-79 d.C., romano). Plinio descrisse una collina vicino al fiume Indo, interamente composta da una pietra che attraeva il ferro. Nei suoi scritti menzionò anche i poteri magici della magnetite. Per molti anni dopo la sua scoperta, la magnetite fu avvolta dalla superstizione e le si attribuivano poteri magici, come la capacità di guarire i malati, scacciare gli spiriti maligni e attrarre e dissolvere le navi di ferro!
Si credeva che esistessero intere isole di natura magnetica in grado di attrarre le navi grazie ai chiodi di ferro utilizzati nella loro costruzione. Si riteneva che le navi che scomparivano in mare fossero misteriosamente attratte da queste isole. Si narra che Archimede abbia utilizzato le calamite per rimuovere i chiodi dalle navi nemiche, facendole così affondare.
La magnetita es un mineral de hierro constituido por óxido ferroso-diférrico (Fe3O4) que debe su nombre de la ciudad griega de Magnesia. Su fuerte magnetismo se debe a un fenómeno de ferrimagnetismo: los momentos magnéticos de los distintos cationes de hierro del sistema se encuentran fuertemente acoplados, por interacciones antiferromagnéticas, pero de forma que en cada celda unidad resulta un momento magnético no compensado. La suma de estos momentos magnéticos no compensados, fuertemente acoplados entre sí, es la responsable de que la magnetita sea un imán.

Sus propiedades magnéticas las reconocieron Al norte de Grecia, exactamente en Magnesia

El naturalista Plinio el Viejo habló de su existencia al sugerir que el nombre se deriva de Magnes, un pastor cuyos zapatos con clavos de hierro se fijaron en piedras que contenían dicho mineral.

El primer filósofo que estudió el fenómeno del magnetismo fue Tales de Mileto, filósofo griego que vivió entre 625 a. C. y 545 a. C. En China, la primera referencia a este fenómeno se encuentra en un manuscrito del siglo IV a. C. titulado Libro del amo del valle del diablo: La magnetita atrae al hierro hacia sí o es atraída por éste. La primera mención sobre la atracción de una aguja aparece en un trabajo realizado entre los años 20 y 100 de nuestra era: La magnetita atrae a la aguja.

Pedia: TXT_KEY_BONUS_SILPHIUM_PEDIA (Bonus)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Silphium (also known as silphion or laser) was a plant that was used in classical antiquity as a rich seasoning and as a medicine. It was the essential item of trade from the ancient North African city of Cyrene, and was so critical to the Cyrenian economy that most of their coins bore a picture of the plant.

Aside from its uses in Greco-Roman cooking, many medical uses were ascribed to the plant. It was said that it could be used to treat cough, sore throat, fever, indigestion, aches and pains, warts, and all kinds of maladies. It has been speculated that the plant may also have functioned as a contraceptive, based partly on Pliny's statement that it could be used "to promote the menstrual discharge". Given that many species in the parsley family have estrogenic properties, and some (such as wild carrot) have been found to work as an abortifacient, it is quite possible that the plant was pharmacologically active in the prevention or termination of pregnancy.
Le silphium (également appelé silphion ou laser) était une plante utilisée dans l'Antiquité classique comme condiment raffiné et comme remède. Produit essentiel du commerce de l'ancienne cité nord-africaine de Cyrène, il était si important pour l'économie cyrénienne que la plupart des pièces de monnaie de la ville arboraient son effigie.

Outre ses usages culinaires gréco-romains, on lui attribuait de nombreuses vertus médicinales. On disait qu'il pouvait soigner la toux, les maux de gorge, la fièvre, l'indigestion, les courbatures, les verrues et toutes sortes de maladies. On a supposé que la plante pouvait également avoir un effet contraceptif, notamment en se basant sur l'affirmation de Pline selon laquelle elle pouvait être utilisée " pour favoriser les menstruations ". Étant donné que de nombreuses espèces de la famille du persil possèdent des propriétés œstrogéniques, et que certaines (comme la carotte sauvage) ont un effet abortif, il est fort possible que la plante ait eu une action pharmacologique dans la prévention ou l'interruption de grossesse.
Das Silphium (Ferula historica), bei den Griechen bekannt als Silphion oder Sylphion, bei den Römern als Laserpicium und der Saft als Laser, war eine Gewürz- und Allheilpflanze.

Das ursprüngliche Silphium wuchs einzig in der Gegend von Kyrene, gelegen in Kyrenaika, dem heutigen Libyen. Es war sowohl bei den Griechen als auch bei den Römern extrem begehrt.

Wenn das Vieh Silphium fraß, sei krankes entweder sofort gesundet oder, in seltenen Fällen, gestorben. Der Mensch verwendete vor allem den Saft des Silphium (Laser) als Arzneimittel und Antidot. Allein angewendet erwärmte er frosterstarrte Glieder, und getrunken linderte er Sehnenkrankheiten.

Er wurde auch in unterschiedlichen Zusammensetzungen verwendet, unter anderem, um bei Frauen die Menstruation in Gang zu bringen, Vergiftungen zu kurieren, Hühneraugen zu entfernen oder Epilepsie zu heilen; auch galt das Silphium als ein natürliches Verhütungsmittel.
Il silfio (noto anche come silfio o laser) era una pianta utilizzata nell'antichità classica come spezia pregiata e come medicinale. Era un bene di scambio essenziale per l'antica città nordafricana di Cirene, e rivestiva un'importanza tale per l'economia cirene che la maggior parte delle sue monete recava l'immagine della pianta.

Oltre al suo utilizzo nella cucina greco-romana, alla pianta venivano attribuite numerose proprietà medicinali. Si diceva che potesse essere usata per curare tosse, mal di gola, febbre, indigestione, dolori muscolari e articolari, verruche e ogni sorta di malanno. Si è ipotizzato che la pianta potesse anche avere una funzione contraccettiva, basandosi in parte sull'affermazione di Plinio secondo cui poteva essere usata "per favorire le mestruazioni". Dato che molte specie della famiglia delle Apiaceae (o Parfaceae) hanno proprietà estrogeniche, e alcune (come la carota selvatica) si sono rivelate abortive, è plausibile che la pianta fosse farmacologicamente attiva nella prevenzione o nell'interruzione di gravidanza.
El silfio o laserpicio en latín, es una planta desaparecida desde principios de nuestra era, semejante a la asafétida, muy valorada en la antigüedad en la zona mediterránea por su exudado resinoso (laser) usado por sus propiedades como medicamento y condimento gastronómico.

En la actualidad la planta se cree desaparecida, si bien han sido propuestas algunas especies modernas como dicha planta o parientes muy próximos de esta. Por las descripciones, imágenes conservadas y similitudes descritas se la considera generalmente como un miembro del género Ferula, a la que pertenece la asafétida que ha sido propuesta como la posible identidad del laserpicio, ya que Estrabón usa el término indistintamente con ambas plantas. Se sabe que la asafétida era usada como sustituta de inferior calidad pero se ignora si era un sucedáneo o una variedad de la misma planta de menor calidad o elaboración menos cuidadosa.

Según Plinio el Viejo, que no llegó a conocer el laserpicio, la planta era silvestre e imposible de cultivar, con fuertes y abundantes raíces y tallo similar al de la asafétida y de grosor parecido. Las hojas, llamadas maspetum eran parecidas al perejil y la planta las mudaba cada año. Otros autores mencionados por Plinio describen la planta con raíz de más de un cubit de longitud y que mostraba una tuberosidad sobre la superficie de la tierra, sobre la que se alzaba el tallo llamado magidaris del que brotaban hojas doradas que se caían durante el ascenso de la estrella del can (canícula), cuando el viento del sur se hace dominante. Según estos autores la planta se reproducía también a partir de estas hojas caídas, no sólo de las semillas.

El nombre latino de la planta es laserpicium, de ella se extraía el laser, que era la resina aromática que exudaba la planta. El laser se extraía tanto de la raíz como del tallo, recibiendo estos jugos los nombres de rizias y caulias respectivamente, siendo el último de peor calidad y con tendencia a estropearse. Este fluído se vertía en recipientes sobre una capa de salvado y se dejaba madurar agitándolo de cuando en cuando para evitar su putrefacción. Se sabía cuando había madurado por el cambio de color y la desaparición de la humedad.

Las causas de la extinción se desconocen pero se piensa que se debió principalmente a la sobreexplotación debido a su alto valor y al incremento de la demanda, unida a los cambios climáticos en el norte de África, que se fue volviendo progresivamente más árido desde la antigüedad remota. La planta crecía en una franja de tierra muy estrecha en la costa flanqueada por el desierto. Además la planta sólo se recolectaba en estado salvaje, ya que Teofrasto afirmaba que no era posible cultivarla. Otro hecho que pudo influir fue el excesivo pastoreo en zonas donde crecía la planta, unido al hecho de que la carne del ganado que la consumía adquiría un sabor agradable, según Plinio.

Diversas expediciones botánicas han tenido lugar a lo largo de la historia con la finalidad de localizar la planta en el norte de África, sin éxito hasta la fecha.

Pedia: TXT_KEY_BONUS_CAMEL_PEDIA (Bonus)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Camels are in general tall animals who are characterised by a long, thin neck, a small head and relatively long-stretched, slender legs. However, concerning the size there are clear differences between the new world camels who reach a weight from 35 to 150 kilogrammes and the old world camels who reach a weight between 300 and 700 kilogrammes. Camels were firstly domesticated in the third prechristian millennium. They were used with priority as beasts of burden. The military use of camels dates back to the 9-th century before Christ.
Les chameaux sont généralement des animaux de grande taille, caractérisés par un cou long et fin, une petite tête et des pattes relativement longues et fines. Cependant, leur poids varie considérablement entre les chameaux du Nouveau Monde, qui pèsent de 35 à 150 kilogrammes, et ceux de l'Ancien Monde, qui peuvent atteindre un poids compris entre 300 et 700 kilogrammes. La domestication des chameaux remonte au IIIe millénaire avant J.-C. Ils étaient principalement utilisés comme bêtes de somme. Leur utilisation militaire est attestée dès le IXe siècle avant J.-C.
Kamele sind generell große Tiere, die durch einen langen, dünnen Hals, einen kleinen Kopf und relativ langgestreckte, schlanke Beine charakterisiert sind. Hinsichtlich der Größe gibt es aber deutliche Unterschiede zwischen den Neuweltkamelen, die ein Gewicht von 35 bis 150 Kilogramm erreichen und den Altweltkamelen, die zwischen 300 und 700 Kilogramm schwer werden.[NEWLINE][NEWLINE]Namengebend für die Unterordnung ("Schwielensohler") ist der Aufbau der Füße: Im Gegensatz zu den meisten anderen Paarhufern, die mit den hufumkleideten Spitzen der Zehen auftreten, berühren die Kamele mit dem vorletzten und letzten Glied der Zehen den Boden. Sie tragen keine Hufschalen, sondern gebogene Nägel, wodurch aber nur die Vorderkante der Füße geschützt wird. Die Zehen ruhen auf einem elastischen Polster aus Bindegewebe, das eine breite Sohlenfläche bildet. Die jeweils zwei Zehen sind die Mittelstrahlen (dritter und vierte Zehe), die übrigen Zehen sind völlig rückgebildet. Darüber hinaus sind Mittelhand- und Mittelfußknochen zum so genannten Kanonenbein verwachsen und auch die Unterarmknochen sind teilweise zusammengewachsen. Im Gegensatz zu den übrigen Paarhufern bewegen sich Kamele im Passgang fort, das heißt es wird immer abwechselnd das linke und rechte Beinpaar bewegt.[NEWLINE][NEWLINE]Der Schädel der Kamele ist flach und langgestreckt, Hörner oder ein Geweih sind nicht vorhanden. Die Oberlippe ist gespalten, die Nüstern sind verschließbar. Diese Tiere haben 30 bis 34 Zähne: pro Kieferhälfte ist nur ein oberer Schneidezahn vorhanden, der eckzahnähnlich entwickelt ist, die insgesamt sechs spachtelförmigen unteren Schneidezähne ragen nach vorne. Zwischen dem Eckzahn und den Backenzähnen klafft eine als Diastema bezeichnete Lücke.[NEWLINE][NEWLINE]Da Kamele vorwiegend trockene Regionen bewohnen, haben sie eine Reihe von Merkmalen entwickelt, mit dem Wasser besser hauszuhalten. Stark verlängerte Henlesche Schleifen in den Nieren sorgen für eine hohe Konzentration des Urins, auch der Kot ist im Vergleich zu anderen Säugetieren verdickt. Eine Besonderheit sind die Roten Blutkörperchen, die nicht rund, sondern oval sind. Diese Form bewirkt, dass Kamele in kürzester Zeit sehr viel Wasser aufnehmen können (kolportiert werden 200 Liter in 15 Minuten).[NEWLINE][NEWLINE]Kamele sind bereits seit dem dritten vorchristlichen Jahrtausend domestiziert worden. Sie wurden vorrangig als Last- und Zugtiere, daneben aber auch als Woll-, Milch- und Fleischlieferanten (Kamelfleisch) verwendet und werden vielfach bis heute zu diesen Zwecken gehalten.[NEWLINE][NEWLINE]Die militärische Nutzung von Kamelen ist zumindest seit dem 9. Jahrhundert vor Christus belegt. Seitdem werden die Tiere bis heute für diesen Zweck eingesetzt.
I cammelli sono in generale animali di grossa taglia, caratterizzati da un collo lungo e sottile, una testa piccola e zampe relativamente lunghe e snelle. Tuttavia, per quanto riguarda le dimensioni, esistono nette differenze tra i cammelli del Nuovo Mondo, che raggiungono un peso compreso tra 35 e 150 chilogrammi, e i cammelli del Vecchio Mondo, che arrivano a pesare tra 300 e 700 chilogrammi. I cammelli furono addomesticati per la prima volta nel terzo millennio a.C. e inizialmente impiegati come animali da soma. L'uso militare dei cammelli risale al IX secolo a.C.
El nombre "camello" proviene del hebreo gamal, que significa "devolver" o "compensar", ya que el camello hace generalmente lo que su amo le solicita. Posiblemente relacionado con el término árabe jamala.

Se utiliza ampliamente para describir a 6 miembros de la familia camelidae: los dos camellos verdaderos, y los cuatro camélidos sudamericanos: la llama, la alpaca, el guanaco y la vicuña.

Existen dos especies de camellos: el bactriano (Camelus bactrianus), provisto de dos jorobas, y el dromedario (Camelus dromedarius), que posee una sola joroba. Ambas especies son rumiantes sin cuernos, sin hocico, con los orificios nasales formando aberturas oblicuas, el labio superior dividido y movible por separado y extensible, sin pezuñas (tienen dos dedos diferenciados), el abdomen elevado y patas largas y delgadas. Al contrario de la creencia popular, el camello almacena grasa en vez de agua en la joroba, que suele caer hacia un costado al encontrarse sin reservas.

Se han hecho intentos de utilizar los camellos como caballería y monturas de dragón y como animales de carga en lugar de caballos o mulas. Los camellos han sido usados militarmente, sobre todo, por su habilidad para asustar caballos en registros cerrados, una cualidad famosamente usada por los aqueménidos persas cuando luchaban contra Lidia. Además, los persas solían usar los camellos como trenes de avituallamiento para transportar armas y equipo. Los caballos aborrecen el olor de los camellos que están cerca, incluso haciéndose difíciles de controlar.

Page (28/47):«21222324252627282930»
Your IP: 216.73.217.127