TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (1642) Techs (37) Units (113) Special Units (7) Buildings (24) Special Buildings (7) National Buildings Wonders (18) Civics (16) Bonusressources (10) Leaderheads (1) Events (333) Scenarios (96)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116
Info: TXT_KEY_MESSAGE_SPREAD_RELIGION_NEG (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The religion %s1 is already spread in all of your cities.
La religion %s1 est déjà présente dans toutes vos villes.
Die Religion %s1 ist bereits in all Euren Städten verbreitet.
La religione %s1 è già diffusa in tutte le tue città.
La religión %s1 ya está propagada en todas tus ciudades.

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_YES2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Bring me the next best torturer, who shall attend to that matter!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% success
Amenez-moi le bras droit du maître tortionnaire, qu'il s'occupe de cette affaire ! [NEWLINE]-%d1[ICON_GOLD], %d2% de succès
Bringt mir den nächstbesten Folterknecht, der sich der Sache annehmen soll!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% Erfolgschance
Portami il torturatore più vicino che se ne occupi!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% possibilità di successo
¡Traedme al siguiente mejor torturador, que asistirá a lo que pase!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% de éxito

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_YES3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Oh, let the apprentice torturer have a go at him today.
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% success
Bon, laissez l'apprenti tortionnaire s'en occuper aujourd'hui. [NEWLINE]-%d1[ICON_GOLD], %d2% de succès
Ach, lasst heute mal den Lehrling des Folterknechts ran.
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% Erfolgschance
Oh, lascia che l'apprendista del torturatore ci provi oggi.
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% possibilità di successo
Oh, deja al aprendiz de torturador tener hoy con él una oportunidad.
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% de éxito

Info: TXT_KEY_SLAVES_SPREAD_CHRISTIANITY (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Everyone is equal before God! Some slaves in %s1 convince a number of citizens of this doctrine and so bring Christianity to your city.
Nous sommes tous égaux devant Dieu ! Des esclaves à %s1 ont prêché ce credo parmi vos citoyens et propagé le christianisme dans votre ville.
Jeder Mensch ist vor Gott gleich! Einige Sklaven in %s1 überzeugen nun etliche Bürger von dieser Lehre und bringen so das Christentum in Eure Stadt.
Ogni persona è uguale davanti a Dio! Alcuni schiavi in ​​%s1 stanno ora convincendo diversi cittadini di questo insegnamento e portando così il cristianesimo nella tua città.
¡Todo el mundo es igual ante Dios! Algunos esclavos en %s1 convencen a un número de ciudadanos a su doctrina y traen el cristianismo a tu ciudad.

Info: TXT_KEY_TRAIT_INDUSTRIOUS_HELP (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-15% production cost of buildings[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-25% production cost of wonders
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Coût de production des bâtiments -15%[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Coût de production des merveilles -25%
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-15% Produktionskosten für Gebäude[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-25% Produktionskosten für Wunder
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-15% sui costi di produzione degli edifici[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-25% sui costi di produzione delle meraviglie
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-15% al coste de producción de edificios[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-25% al coste de producción de maravillas

Info: TXT_KEY_TRAIT_CREATIVE_HELP (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Slaves settled down in temples yield +3[ICON_CULTURE] (instead of +1)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Can employ one additional artist specialist in each city (from the tech alphabet)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]+50% length of golden ages
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Les esclaves affectés aux temples produisent +3[ICON_CULTURE] (au lieu de +1)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Peut transformer un citoyen supplémentaire en Artiste par ville (Nécessite l'Alphabet)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Longueur de l'âge d'or +50%
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]In Tempeln angesiedelte Sklaven bringen +3[ICON_CULTURE] (statt +1)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Kann in jeder Stadt einen zusätzlichen Künstler einstellen (ab der Tech Alphabet)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]+50% Länge von Goldenen Zeitaltern
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Gli schiavi stabiliti nei templi portano +3[ICON_CULTURE] (invece di +1)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Puoi assumere un artista aggiuntivo in ogni città (da Alfabeto tecnologico)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]+50% di durata delle Età dell'Oro
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Los esclavos asentados en templos rinden +3[ICON_CULTURE] (en vez de +1)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Puede asignar un artista especialista adicional en cada ciudad (a partir de la tecnología alfabeto)[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]+50% a la duración de las edades de oro

Info: TXT_KEY_TRAIT_ORGANIZED_HELP (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-50% cost of upgrading units
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Coût d'amélioration des unités : -50%
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-50% Kosten zum Aufstufen von Einheiten
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-50% sul costo per potenziare le unità
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]-50% al coste de modernizar unidades

Info: TXT_KEY_TRAIT_CHARISMATIC_HELP (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Enemy units renegade more often, own units less often
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Les unités ennemies se rendent plus souvent et les vôtres moins souvent
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Gegnerische Einheiten laufen häufiger über, eigene weniger häufig
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Le unità nemiche disertano più spesso, le tue unità disertano meno spesso
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Las unidades enemigas desertarán con más facilidad, mientras que las propias lo harán con menos frecuencia

Info: TXT_KEY_TRAIT_PROTECTIVE_HELP (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Own cities never renegade to the enemy [LINK=CONCEPT_CITIES]due to siege[\LINK][NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Units receiving the City Garrison promotion in combat will be healed completely
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Vos villes ne se rendent jamais à l'ennemi [LINK=CONCEPT_CITIES]au cours d'un siège[\LINK][NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Les unités sont complètement soignées quand elles gagnent la promotion Garnison au combat
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Eigene Städte laufen niemals [LINK=CONCEPT_CITIES]durch Belagerung[\LINK] zum Gegner über[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Einheiten, die im Kampf die Garnison-Beförderung erhalten, werden vollständig geheilt
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Le proprie città non passano mai al nemico [LINK=CONCEPT_CITIES]attraverso l'assedio[\LINK][NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Unità che distruggono la guarnigione in combattimento Ricevere la promozione sarà completamente guarito
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]La ciudades propias no se rinden al enemigo[LINK=CONCEPT_CITIES] debido al asedio[\LINK][NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Las unidades que reciben el ascenso guarnición de ciudad en combate será curada completamente

Info: TXT_KEY_TRAIT_STRATEGE_HELP (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET][LINK=CONCEPT_PAE_SUPPLY]Supply units[\LINK] have +50% capacity
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Capacité des [LINK=CONCEPT_PAE_SUPPLY]Unités de ravitaillement[\LINK] améliorée de 50%
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET][LINK=CONCEPT_PAE_SUPPLY]Versorgungseinheiten[\LINK] haben +50% Kapazität
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET][LINK=CONCEPT_PAE_SUPPLY]Le unità di rifornimento[\LINK] hanno una capacità pari a +50%
[NEWLINE][SPACE][SPACE][ICON_BULLET]Las [LINK=CONCEPT_PAE_SUPPLY]unidades de abastecimiento[\LINK] tienen +50% de capacidad

Info: TXT_KEY_MISSION_RANGE_ATTACK_COSTS (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The ranged attack has cost %d1 [ICON_GOLD].
L'attaque à distance a coûté %d1 [ICON_GOLD]
Der Fernangriff hat Euch %d1 [ICON_GOLD] gekostet.
L'attacco a distanza ti costa %d1 [ICON_GOLD].
El ataque a distancia tiene un coste de %d1 [ICON_GOLD].

Info: TXT_KEY_ACTION_SALAE_POS (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your unit has adopted its extra salary with thanks and lost the status: %s1
Votre unité accepte votre gratification avec reconnaissance et perd son statut : %s1
Eure Einheit hat ihren Extrasold mit Dank angenommen und verlor den Status: %s1
La tua unità ha accettato il pagamento extra con ringraziamenti e ha perso lo stato: %s1
Tu unidad ha recibido el salario extra con agradecimientos y pierden un status: %s1

Info: TXT_KEY_ACTION_SALAE_YES (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Yes, do it!
Oui, faites-le !
Ja, tut es!
Sì, lo fa!
Sí, hazlo.

Info: TXT_KEY_ACTION_SALAE_NO (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
No, perhaps next time.
Non, la prochaine fois peut-être.
Nein, vielleicht das nächste Mal.
No, forse la prossima volta.
No, quizás en otro momento.

Info: TXT_KEY_ACTION_DECIMATIO_YES (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Get going!
Allez-y !
Legt los!
Inizia!
Vamos a hacerlo!

Info: TXT_KEY_ACTION_DECIMATIO_NO (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
No, rather not.
Non, surtout pas.
Nein, lieber nicht.
No, preferirei di no.
No, más bien no.

Info: TXT_KEY_ACTION_DECIMATIO_BARBAR (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your cruelty has sparked anger in your soldiers! They leave your army and fight by their own now.
Votre cruauté a provoqué la colère de vos hommes qui se sont rebellés contre vous.
Eure Grausamkeit hat bei Euren Soldaten Zorn entfacht! Sie verlassen Eure Armee und kämpfen nun selbständig.
La tua crudeltà ha acceso la rabbia tra i tuoi soldati! Lasciano il tuo esercito e ora combattono in modo indipendente.
¡Tu crueldad ha desatado la ira de los soldados! Abandonan tu ejército y luchan por su propia cuenta.

Info: TXT_KEY_ACTION_DECIMATIO_OUT (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your cruelty caused the soldiers to disappear and they broke up in all directions.
Votre cruauté a provoqué une désertion massive qui a abouti à la dissolution de votre unité.
Eure Grausamkeit veranlasste die Soldaten zu verschwinden und lösten sich in alle Himmelsrichtungen auf.
La tua crudeltà ha fatto sparire i soldati e disperderli in tutte le direzioni.
Tu crueldad causó que los soldados desapareciesen y disolviesen en todas las direcciones.

Info: TXT_KEY_ACTION_DECIMATIO_POS (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your decimation had success! The units have lost following moral: %s1
Votre décimation est un succès ! Votre unité a perdu le statut : %s1
Eure Dezimierung hatte Erfolg! Die Einheiten haben folgende Moral verloren: %s1
La tua decimazione ha avuto successo! Le unità hanno perso il seguente morale: %s1
¡Tu diezmo tuvo éxito! Las unidades perdieron la siguiente moral: %s1

Info: TXT_KEY_ACTION_DECIMATIO_NEG (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your decimation let your soldiers unimpressed.
Votre décimation laisse vos hommes de marbre.
Eure Dezimierung ließ Eure Soldaten unbeeindruckt.
La tua decimazione ha lasciato i tuoi soldati impassibili.
Tu crueldad no causó impresión en los soldados.

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116