TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (1642) Techs (37) Units (113) Special Units (7) Buildings (24) Special Buildings (7) National Buildings Wonders (18) Civics (16) Bonusressources (10) Leaderheads (1) Events (333) Scenarios (96)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116
Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_YES (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% success
-%d1 [ICON_GOLD], chances de succès : %d2%
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% Erfolgschance
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% possibilità di successo
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% de éxito

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
We could not exactly determine what's the name of the people the man stumbles. But it is certainly one of these empires:
Nous ne comprenons pas exactement le nom que cet homme a marmonné, mais il s'agit probablement d'un de ces empires :
Wir konnten noch nicht genau feststellen von welchem Volk der Mann stammelt. Aber es ist gewiss eines dieser Reiche:
Non siamo riusciti a determinare esattamente da quale popolo provenga l'uomo. Ma è certamente uno di questi regni:
No hemos podido determinar exactamente el nombre de la gente que farfulla este hombre. Pero seguro que es uno de estos imperios:

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_FAILED_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
I'm sorry, Your Upper-Highness, but our executioner has happened a misfortune! As he poured hot lead into the prisoner's throat, the man could no longer speak and died ...
Je suis désolé votre Grandeur, mais notre bourreau n'a pas eu de chance. Après avoir versé du plomb bouillant dans la gorge du prisonnier, ce dernier ne pouvait plus parler et est mort...
Tut mir leid, Eure Oberdurchlaucht, aber unserem Henker ist ein Mißgeschick passiert! Als er dem Gefangenen heißes Blei in den Rachen goss, konnte dieser nicht mehr reden und verstarb...
Mi dispiace, Altezza, ma il nostro boia ha avuto un incidente! Quando versò piombo caldo nella gola del prigioniero, questi non riuscì più a parlare e morì...
Lo siento, su Serenísima Alteza, ¡pero nuestro verdugo ha tenido una desgracia! ¡Cuando iba vertiendo plomo caliente en la garganta del prisionero, el hombre dejó de hablar y murió...

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_FAILED_3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
I am sorry, my great king. The torture was too much for our prisoner after all...
Je suis désolé mon roi. La torture a été trop dure pour notre prisonnier finalement ...
Es tut mir leid, mein Großkönig. Die Folter war dann doch etwas zu viel für unseren Gefangenen...
Mi dispiace, mio ​​Grande Re. La tortura è stata un po' eccessiva per il nostro prigioniero...
Lo siento, mi señor. Al final la tortura fue demasiado para nuestro prisionero...

Info: TXT_KEY_DAWN_OF_MAN_SCREEN_TITLE_PELOPONNESIAN_WAR (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Pie's Ancient Europe-The Peloponnesian War
Pie's Ancient Europe-La Guerre du Péloponnèse
Pie's Ancient Europe-Der Peloponnesische Krieg
Pie's Ancient Europe-La guerra del Peloponneso
Pie's Ancient Europe-La guerra del Peloponeso

Info: TXT_KEY_POPUP_PROVINZHAUPTSTADT_THX_MAIN2_SINGULAR (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
As a thank-you you receive an auxiliary unit from the govenor.
Pour vous remercier, le gouverneur a mis à votre disposition une unité d'auxiliaires.
Als Dankeschön erhält Ihr vom Statthalter einen Hilfstrupp.
Come ringraziamento riceverai una squadra ausiliaria dal governatore.
Como agradecimiento hacia ti recibes un auxiliar de tu gobernador.

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_NOSPACE (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
On this ship there is no room left to accommodate the flotsam!
Vous n'avez pas la place pour stocker les débris !
Auf diesem Schiff bietet sich kein Platz mehr, um das Treibgut aufzunehmen!
Non c'è più spazio su questa nave per portare i relitti!
¡En este barco no queda espacio para alojar el pecio!

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME1 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your crew is pretty awkward in collecting the flotsam today...
Votre équipage a des difficultés à récupérer les débris aujourd'hui...
Eure Männer stellen sich heute aber ganz ungeschickt an, das Treibgut einzufangen.
I tuoi uomini stanno facendo un lavoro molto goffo nel recuperare i relitti oggi.
Tu tripulación está muy torpe al recolectar hoy los pecios...

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME2 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
At the attempt of collecting the flotsam, your crew needed to be pulled from the water tediously at first.
Il a fallu repêcher des membres de votre équipage tombés à l'eau en essayant de récupérer des débris flottants.
Beim Versuch, das Treibgut einzufangen, musste zuerst wieder Eure Mannschaft mühsam aus dem Wasser gezogen werden.
Nel tentativo di catturare i relitti, l'equipaggio ha dovuto prima essere faticosamente tirato fuori dall'acqua.
En el intento de recolectar el pecio, tu tripulación necesitó tirar primero desde el agua tediósamente.

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME3 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
You should have given your crew a swimming lesson before forcing it to collect flotsam!
Vous devriez apprendre à nager à votre équipage avant de les forcer à récupérer des débris flottants !
Gebt Eurer Mannschaft doch besser Schwimmunterricht, bevor Ihr sie dazu nötigt, Treibgut einzusammeln!
È meglio dare lezioni di nuoto alla tua squadra prima di costringerla a raccogliere relitti!
¡Tenías que haber dado a tu tripulación unas lecciones de natación antes de forzarlos a recolectar pecios!

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME4 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Unfortunately, the sea was too high to get ahold of all the flotsam...
Malheureusement la mer était trop houleuse pour récupérer tous les débris.
Der Wellengang war leider zu hoch, um an all das Treibgut ranzukommen...
Sfortunatamente le onde erano troppo alte per raggiungere tutti i relitti...
Desafortunadamente, la mar estaba demasiada alta para conseguir todos los pecios...

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME6 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The heavy wind prevented you from collecting the flotsam!
Un vent violent vous ont empêcher de récupérer les débris !
Der starke Wind machte das Einsammeln des Treibguts unmöglich!
Il forte vento ha reso impossibile la raccolta dei relitti!
¡El viento fuerte te ha impedido de recolectar los pecios!

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME7 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
For how long will you actually keep on trying to collect the flotsam?
Pendant combien de temps encore allez-vous essayer de récupérer ces débris ?
Wie oft wollt Ihr eigentlich noch versuchen, das Treibgut einzufangen?
Quanto spesso vuoi provare a catturare i relitti?
¿Por cuánto tiempo seguirás intentar recolectar los pecios?

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME8 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
I have heard of a crew which succeeded in collecting the flotsam at the first attempt...
J'ai entendu parler d'un équipage qui a réussi à récupérer des débris du premier coup...
Ich habe mal davon gehört, dass es einer Mannschaft gleich beim ersten Mal gelungen ist, Treibgut einzusammeln...
Una volta ho sentito che una squadra è riuscita a raccogliere dei rottami la prima volta...
He escuchado de un tripulante que tuvo éxito en recolectar el pecio en el primer intento...

Info: TXT_KEY_UNIT_TREIBGUT_CATCHME9 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Well, the maneuver did not look bad, but you will not get the flotsam that easily...
Et bien, la manoeuvre semblait prometteuse mais vous n'aurez pas ces débris si facilement...
Auch wenn das Manöver ganz gut aussah, das Treibgut wollte sich einfach nicht so leicht einfangen lassen...
Anche se la manovra sembrava abbastanza buona, i relitti non sarebbero stati catturati così facilmente...
Bueno, la maniobra no parecía mala, pero no obtendrás el pecio tan fácilmente...

Info: TXT_KEY_POPUP_BONUSVERBREITUNG (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Which bonus resource do you want to distribute?
Quelle ressource voulez-vous implanter ?
Welches Bonusgut möchtet Ihr verbreiten?
Quale risorsa bonus vuoi distribuire?
¿Qué recurso quieres distribuir?

Info: TXT_KEY_POPUP_BONUSVERBREITUNG_2 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Cows, pigs or sheeps
Bovins, cochons ou moutons
Kühe, Schweine oder Schafe
Mucche, maiali o pecore
Reses, cerdos o ovejas

Info: TXT_KEY_DAWN_OF_MAN_480BC (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
480 BC. Persia rules the world. Only Greece defies the powerful Xerxes, who vowed to burn down Athens. It comes to the famous battle with the 300 Spartans at Thermopylae.

The map is very small, so everything is compressed. The ionic revolt in Asia Minor is anticipated to offer Greece a bigger base of power.

Will you follow the paths of history, or do you write your own. Let the adventure begin ...
480 avant JC. La Perse gouverne le monde. Seule la Grèce défie le puissant Xerxès, qui a juré de brûler Athènes. La guerre commence avec la célèbre bataille des 300 spartiates aux Thermopyles.

La carte est très petite, donc tout est compressé. La révolte des ioniens en Asie Mineure est une chance pour les grecs.

Suivrez-vous les chemins de l'Histoire, ou écrirez-vous la vôtre ? Que l'aventure commence ...
480 vor Christus. Persien beherrscht die Welt. Nur Griechenland trotzt dem allmächtigen Xerxes, der schwor Athen niederzubrennen. Es kommt zur berühmten Schlacht mit den 300 Spartiaten bei den Thermophylen.

Die Europakarte ist sehr klein, daher ist alles stark komprimiert. Der ionische Aufstand in Kleinasien ist vorweg genommen, um Griechenland eine größere Machtbasis zu bieten.

Wirst du den Pfaden der Geschichte folgen, oder deine eigene schreiben. Lass das Abenteuer beginnen...
480 a.C. La Persia governa il mondo. Solo la Grecia sfida il potente Serse, che giurò di bruciare Atene. Si arriva alla famosa battaglia con i 300 Spartani alle Termopili.

La mappa è molto piccola, quindi tutto è compresso. Si prevede che la rivolta ionica in Asia Minore offrirà alla Grecia una base di potere più grande.

Seguirai i sentieri della storia o ne scriverai uno tuo? Che l'avventura abbia inizio...
480 a.C. Persia gobierna el mundo. Sólo Grecia desafía al poderoso Jerjes, quien prometió arrasar Atenas. Acontecerá la famosa batalla con los 300 espartanos en las Termópilas.

El mapa es muy pequeño, por lo que todo está comprimido. La revolución jónica en Asia Menor se espera que ofrezca a Grecia una mayor base de poder.

¿Seguirás el camino de las historia, o escribirás el tuyo propio? Que la aventura comience...

Info: TXT_KEY_DAWN_OF_MAN_SCREEN_TITLE_480BC (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
PAE-Europa in the year 480 BC.
PAE-Europe en 480 avant JC.
PAE-Europa um das Jahr 480 vor Christus.
PAE-Europa intorno all'anno 480 a.C.
PAE-Europa en el año 480 a.C.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_TECH_ESPIONAGE_MISSIONS (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] Enables the espionage mission: [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s1[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET]Permet la mission d'espionnage : [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s1[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET] Ermöglicht die Spionagemission: [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s1[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET] Abilita la missione di spionaggio: [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s1[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET] Permite la misión de espionaje: [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s1[COLOR_REVERT]

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116