TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (1642) Techs (37) Units (113) Special Units (7) Buildings (24) Special Buildings (7) National Buildings Wonders (18) Civics (16) Bonusressources (10) Leaderheads (1) Events (333) Scenarios (96)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116
Info: TXT_KEY_MESSAGE_CATCH_GP3_3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A local philosopher was easily captured by your adept soldiers!
Un savant local a été facilement capturé par vos soldats !
Ein ansässiger Philosoph ließ sich mühelos von Euren gewandten Soldaten gefangen nehmen.
Un filosofo locale è stato facilmente catturato dai tuoi abili soldati!
¡Un científico local fue fácilmente capturado por tus habilidosos soldados!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_MERCHANT_ROBBERY_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Robbery! Your merchants were robbed by bandits. There are no survivors and except of a few broken jars, everything´s gone.
Au voleur ! Vos marchand se sont fait dépouillés par des brigands. Il n´y a pas de survivant et, à part quelques vases brisés, tout a disparu.
Überfall! Eure Händler wurden von Banditen überfallen. Es gibt keine überlebenden und bis auf ein paar zerbrochene Tonkrüge ist alles weg.
Ci hanno rapinati! I tuoi mercanti sono stati derubati dai banditi. Non ci sono sopravvissuti e ad eccezione di alcuni barattoli rotti, tutto è sparito.
¡Atraco! Tus mercaderes fueron atracados por bandidos. No hay supervivientes y excepto algunas jarras rotas, se llevaron todo.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_MERCHANT_ROBBERY_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Without a Trace! Your merchants have been seen here recently for the last time!
Disparu sans laisser de traces ! Vos marchands n´ont plus donné signe de vie depuis un moment déjà !
Spurlos verschwunden! Eure Händler sind zuletzt hier gesehen worden!
Nessuna traccia! I tuoi mercanti sono stati visti qui l'ultima volta!
¡Sin pistas! ¡Tus mercaderes han sido vistos aquí recientemente la última vez!

Info: TXT_KEY_POPUP_BONUSVERBREITUNG_DONE (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
You have successfully distributed %s1_resource.
Une nouvelle ressource (%s1_resource) a été implantée avec succès
Ihr habt erfolgreich das Bonusgut %s1_resource verbreitet.
Una nuova risorsa di %s1_resource è stata impiantata con successo.
Has distribuido %s1_resource con éxito.

Info: TXT_KEY_BUTTON_RELEASESLAVES (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Release slaves[COLOR_REVERT][NEWLINE]Exempt slaves from work to use them for other activities
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Réquisitionner un esclave[COLOR_REVERT][NEWLINE]Crée une unité d'esclave à partir d'un esclave précédemment affecté à la ville
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Sklaven freistellen[COLOR_REVERT][NEWLINE]Entlasse Sklaven von ihrer Tätigkeit, um sie für andere Zwecke zu verwenden
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Libera uno schiavo[COLOR_REVERT][NEWLINE]Crea un'unità schiavo da uno schiavo precedentemente assegnato alla città
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Liberar esclavos[COLOR_REVERT][NEWLINE]Exime a esclavos del trabajo para usarlos en otras actividades

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_1_OUTCOME_HIGH (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Megarans have hoarded treasures mad! Endless wagonloads of gold! This makes building up arms fun!
Mégare a amassé un trésor sans pareil ! On n'en finit plus de charger les chariots de butin ! Quelle motivation pour garnir nos arsenaux !
Die Megarer haben ja wahre Schätze gehortet! Die Wagenladungen mit Gold reißen nicht ab. So macht Aufrüstung Spaß!
Megara ha accumulato un tesoro senza pari! I carri pieni d'oro non finiscono più! Questo rende divertente la fatica di recuperarli!
¡Los megarenses habían acumulado tesoros! ¡Interminables carretas llenas de oro! ¡Esto lo hace divertido!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_TRADE_COLLECT_GOODS (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] The goods %s1_resource are being charged (%d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Le chargement (%s1_resource) est embarqué (%d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Die Güter %s1_resource werden aufgeladen (%d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Il carico di (% s1_resource) è stato addebitato (% d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Las mercancías %s1_resource están siendo cargadas (%d2 [ICON_GOLD]).

Info: TXT_KEY_BUTTON_SETTLE_STATTHALTER2 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Appoint your Hero as [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]provincial governor[COLOR_REVERT] (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
Nommer votre héros [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]gouverneur provincial[COLOR_REVERT] de cette ville (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
[ICON_BULLET]Construit un Palais provincial dans la ville
[ICON_BULLET]Cette unité est supprimée
Euren Helden als [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Provinzstatthalter[COLOR_REVERT] ernennen (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
Nomina il tuo eroe come [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]governatore della provincia[COLOR_REVERT] (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
Nombra a tu héroe como [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]gobernador provincial[COLOR_REVERT] (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])

Info: TXT_KEY_BUTTON_HELDENDENKMAL1 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Demolish and load a [COLOR_BUILDING_TEXT]monument[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Démonter et charger un [COLOR_BUILDING_TEXT]monument[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Ein [COLOR_BUILDING_TEXT]Monument[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] abreissen und aufladen[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Demolire e caricare un [COLOR_BUILDING_TEXT]monumento[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Demoler y cargar un [COLOR_BUILDING_TEXT]monumento[COLOR_REVERT]

Info: TXT_KEY_BUTTON_HELDENDENKMAL2 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Reconstruct the building [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] in this city[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Reconstruire le bâtiment [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] dans cette ville[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Das Gebäude [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] in dieser Stadt wiederaufstellen[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Ricostruire l'edificio [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] in questa città[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Reconstruir el edificio [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] ien esta ciudad[COLOR_REVERT]

Info: TXT_KEY_PEDIA_CATEGORY_TRAITS (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Leader traits
Caractéristiques du Dirigeant
Staatsoberhauptmerkmale
Caratteristiche del Capo di Stato
Características del estado

Info: TXT_KEY_EVENT_TRIGGER_MEUTEREI_1 (Event)
File: PAEGameText_PAEV_Events.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The rowers on your trireme have banded together and overwhelmed the overseers.
Les rameurs de votre trirème se sont regroupés et ont submergé les surveillants.
Die Ruderer auf eurer Triere haben sich zusammengeschlossen und die Aufseher überwältigt.
I rematori della tua trireme si sono uniti e hanno sopraffatto i sorveglianti.
Los remeros de tu trirreme se han unido y abrumado a los capataces.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_MINE_15 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A mining slave in %s1_city fell into a deep hole and died.
Un esclave dans la ville de %s1_city est mort suite à une chute dans un puits de mine.
Ein Bergwerkssklave in %s1_city fiel in ein tiefes Loch und starb.
Uno schiavo minerario in %s1_city è caduto in un buco profondo ed è morto.
Un esclavo minero en %s1_city cayó en un hoyo profundo y murió.

Info: TXT_KEY_WB_XLEVEL (Generic)
File: PAEGameText_PlatyPedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Level
Niveau[SPACE]
Level
Livello
Nivel

Info: TXT_KEY_RANK_START_INFO_GER (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Ranks for combat-experienced Germans, Celts, Gauls, Dacians, Bretons and Vandals will now be unlocked.
[ICON_BULLET]Les grades des Germains, Celtes, Gaulois, Daces, Bretons et Vandales seront débloqués.
[ICON_BULLET]Ränge für kampferfahrene Germanen, Kelten, Gallier, Daker, Britonen und Vandalen werden nun freigeschaltet.
[ICON_BULLET]Saranno sbloccati i ranghi di tedeschi esperti di combattimento, Celti, Galli, Daci, Bretoni e Vandali.
[ICON_BULLET]Los rangos de alemanes, celtas, galos, dacios, bretones y vándalos con experiencia en combate ahora serán desbloqueados.

Info: TXT_KEY_RANK_START_INFO_EGYPT (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Legatus AugustiFrançais: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Ranks for Egyptians and Nubians will now be unlocked.
[ICON_BULLET]Les grades des Égyptiens et Nubiens seront débloqués.
[ICON_BULLET]Ränge für Ägypter und Nubier werden nun freigeschaltet.
[ICON_BULLET]I ranghi per egiziani e nubiani saranno ora sbloccati.
[ICON_BULLET]Los rangos para egipcios y nubios ahora serán desbloqueados.

Info: TXT_KEY_RANK_START_INFO_SUMER (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Ranks for Sumerians will now be unlocked.
[ICON_BULLET]Les grades des Sumériens seront débloqués.
[ICON_BULLET]Ränge für Sumerer werden nun freigeschaltet.
[ICON_BULLET]I ranghi dei Sumeri saranno ora sbloccati.
[ICON_BULLET]Los rangos para los sumerios ahora serán desbloqueados.

Info: TXT_KEY_PROMOTION_RANG_GER_2 (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Battle Companion
Compagnon d'armes
Kampfgefährte
Battaglia compagna
Compañero de batalla

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_SUPPLY_WAGON (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Special abilities:
[ICON_BULLET]Can transport vessels over land
[ICON_BULLET]Can mine monuments from cities and rebuild them into another city
[ICON_BULLET]Can supply a stack of more than %d1 units (Chance of rebellion from %d2)
Capacités spéciales :
[ICON_BULLET]Peut transporter des navires par voie terrestre
[ICON_BULLET]Peut démanteler un monument d'une ville et le reconstruire dans une autre
[ICON_BULLET]Peut ravitailler une pile de plus de %d1 unités (Risque de rébellion à partir de %d2)
Spezialfähigkeiten:
[ICON_BULLET]Kann Schiffe über Land transportierten
[ICON_BULLET]Kann Monumente aus Städten abbauen und in einer anderen Stadt wiederaufbauen
[ICON_BULLET]Kann einen Stack von mehr als %d1 Einheiten versorgen (Rebellionschance ab %d2)
Abilità speciali:
[ICON_BULLET]Può trasportare navi via terra
[ICON_BULLET]Può smantellare i monumenti dalle città e ricostruirli in un'altra città
[ICON_BULLET]Può fornire uno stack di più di %d1 unità (Possibilità di ribellione da %d2)
Habilidades especiales:
[ICON_BULLET]Puede transportar barcos por tierra
[ICON_BULLET]Puede demoler monumentos de una ciudad y reconstruirlas en otra
[ICON_BULLET]Puede abastecer pilas de más de %d1 unidades (Posibilidad de rebelión de% d2)

Info: TXT_KEY_RANK_START_INFO_ASSUR (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Ranks for Assyrians and Babylonians will now be unlocked.
[ICON_BULLET]Les grades des Assyriens et Babyloniens seront débloqués.
[ICON_BULLET]Ränge für Assyrer und Babylonier werden nun freigeschaltet.
[ICON_BULLET]I ranghi per assiri e babilonesi saranno ora sbloccati.
[ICON_BULLET]Los rangos para asirios y babilonios ahora serán desbloqueados.

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116