TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (1642) Techs (37) Units (113) Special Units (7) Buildings (24) Special Buildings (7) National Buildings Wonders (18) Civics (16) Bonusressources (10) Leaderheads (1) Events (333) Scenarios (96)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116
Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_2_OUTCOME_ATHEN (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In the Athenian-Theban border town of Plataea oligarchic forces under the leadership of Naukleides plotted a pro-Theban coup. Naukleides' plan was to open up the gates to the Thebans in a moonless night – when the owl hooted three times. Though his plan was betrayed. The owl hooted, but the doors did not open up. Thanks to a tip of a Plataean 800 Athenian hoplites of ours routed the Theban advance party. Ares seems to have taken our side in this war!
Les pouvoirs oligarchiques menés par Nauclide projetaient un coup de force pro-thébain à Platée, située à la frontière entre Athènes et Thèbes. Ils pensaient ouvrir les portes de la ville aux thébains, au signal d’une chouette hululant trois fois par une nuit sans lune. Mais la conspiration de Nauclide a été dévoilée. Les portes ne s’ouvrirent pas au signal convenu. Grâce aux indications d’un platéen, nos 800 hoplites athéniens purent frapper les troupes d’assaut thébaines dans leur fuite. Arès est forcément à nos côtés dans cette guerre !
Oligarchische Kräfte unter Führung des Naukleides planten in der athenisch-thebanischen Grenzstadt Plataiai einen prothebanischen Umsturz. Sie wollten den Thebanern in mondloser Nacht, wenn der Kauz dreimal schrie, die Tore öffnen. Doch der Putschplan des Naukleides wurde verraten. Der Kauz schrie, aber die Tore öffneten sich nicht. Dank eines Tips eines Plataiers konnten wir mit 800 Athener Hopliten das thebanische Vorauskommando in die Flucht schlagen. Ares scheint in diesem Krieg auf unserer Seite zu stehen!
Le potenze oligarchiche guidate da Nauclide stavano pianificando un colpo di stato filotebano a Platea, situata al confine tra Atene e Tebe. Pensavano di aprire le porte della città ai Tebani al segnale di un gufo che avrebbe ululato tre volte in una notte senza luna. Ma la cospirazione di Nauclide è stata smascherata. Le porte non si sono aperte al segnale concordato. Grazie alle indicazioni di un Plateano, i nostri 800 opliti ateniesi sono riusciti a colpire le truppe d'assalto tebane in fuga. Ares dev'essere dalla nostra parte in questa guerra!
En la ciudad fronteriza ateniense-tebana de Platea, oligarcas bajo el liderazgo de Naukleides trazaron un golpe pro-tebano. El plan de Naukleides era abrir las puertas a los tebanos en una noche de luna nueva, cuando el búho ululase tres veces. Sin embargo su plan fue traicionado. El búho ululó, pero las puertas no se abrieron. Gracias a que una punta de lanza de unos 800 hoplitas atenienses nuestros se encaminan hacia el grupo de avanzada tebano. ¡Parece que Ares toma partido por nuestro lado en esta guerra!

Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_3_OUTCOME_ATHEN (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The aristocratic party has deposed the democratically elected officials in the Athenian-Theban border town of Plataea. Almost all Plataean Democrats have fled to Athens.
Les partisans de l'aristocratie ont destitué les magistrats démocrates élus à Platée, ville à la frontière entre Athènes et Thèbes. Presque tous les démocrates platéens ont pris la fuite pour Athènes.
Die Adelspartei hat in der athenisch-thebanischen Grenzstadt Plataiai die demokratisch gewählten Amtsträger abgesetzt. Fast alle platäische Demokraten sind nach Athen geflohen.
I sostenitori dell'aristocrazia hanno deposto i magistrati eletti democraticamente a Platea, cittadina al confine tra Atene e Tebe. Quasi tutti i plateani democratici sono fuggiti ad Atene.
El partido aristocrático ha depuesto a las autoridades elegidas democráticamente en la ciudad fronteriza ateniense-tebana de Platea. Casi todos los demócratas de Platea han huido a Atenas.

Info: TXT_KEY_BUTTON_SLAVE2SPECIALIST1_FALSE (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Slaves can not be used as field slaves (no farm, pasture or Latifundium available)
L'esclave ne peut être affecté aux champs (pas de ferme, pâturage ou latifundium disponible)
Sklaven können nicht als Feldsklaven angesiedelt werden (keine Farm, Weide oder Latifundium vorhanden)
Gli schiavi non possono essere usati come schiavi da campo (nessuna fattoria, pascolo o latifondo disponibili)
Los esclavos no pueden ser usados como esclavos del campo (sin granjas, pastizales o latifundios disponibles)

Info: TXT_KEY_EVENT_SYRAKUS_ATHEN_OPTION_3_OUTCOME (Generic)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Vogue la galère!Deutsch: Italiano: Español:
It is a waste of youth, but at least not the whole generation! The People's Assembly will not even notice the difference: the expedition fleet is small, but the throng of families saying goodbye , livestock charging onto the transport ships and the decorated flagships distract them soundly. Ahoy.
Cela sape les forces de notre jeunesse, mais plutôt un affaiblissement temporaire que l'anéantissement de tous! L'assemblée des citoyens ne devrait même pas voir la différence : malgré la flotte d'expédition bien réduite, la confusion des adieux aux proches, l'embarquement des bêtes sur les transports et les navires amiraux resplendissants concentrerons toutes les attentions. Larguez les amarres !
Verschwendet eure Jugend, aber wenigstens nicht die ganze Jugend! Die Volksversammlung wird den Unterschied gar nicht merken: Die Expeditionsflotte ist zwar klein, aber das Gewimmel der Abschied nehmenden Familien, die Viehladungen auf den Transportschiffen und die geschmückten Flaggschiffe lenken gut ab davon. Ahoi.
È uno spreco di giovani, ma almeno non di tutta la generazione! L'Assemblea Popolare non noterà la differenza: la flotta di spedizione è piccola, ma le molteplici famiglie che si salutano, il carico di bestiame sulle navi da trasporto e le bandiere decorate li distraggono.
Es un desperdicio de juventud, ¡pero al menos no lo es de la generación entera!. La Asamblea del Pueblo no notará la diferencia: la flota de expedición es pequeña, pero las múltiples familias despidiéndose, el ganado cargándose en los barcos de transporte y las banderas decoradas les distraerán.

Info: TXT_KEY_TRADE_ROUTE_BUILT (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: %s1=Leader, %s2=CivFrançais: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] Due to the profitable trade with %s1 (%s2), a surfaced trade road originated between the cities %s3 and %s4 (+1[ICON_COMMERCE])!
[ICON_TRADE] Grâce aux échanges fructueux avec %s1 (%s2), une route commerciale carrossable est établie entre les villes de %s3 et de %s4 !(+1[ICON_COMMERCE])
[ICON_TRADE] Durch den ertragreichen Handel mit %s1 (%s2) entstand zwischen den Städten %s3 und %s4 eine befestigte Handelsstraße (+1[ICON_COMMERCE])!
[ICON_TRADE] A causa del proficuo commercio con %s1 (%s2), una strada commerciale asfaltata è stata costruita tra le città di %s3 e di %s4 (+1[ICON_COMMERCE])!
[ICON_TRADE] Debido al rentable comercio con %s1 (%s2), ¡una ruta comercial se ha originado entre las ciudades %s3 y %s4 (+1[ICON_COMMERCE])!

Info: TXT_KEY_INFO_DOM_ELEFANT (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A herd of wild elephants was sighted in your land. Explore the technology of Elephant Husbandry to capture and use them.
Un troupeau d'éléphants sauvages a été aperçu sur vos terres. Recherchez la technologie Dressage d'éléphants afin de les capturer pour votre service.
Eine Herde von Wildelefanten wurde in Eurem Land gesichtet. Erforscht die Technologie Elefantendomestizierung um sie einfangen und nutzen zu können.
Un branco di elefanti selvatici è stato avvistato nel tuo territorio. Esplora la tecnologia di Addomesticamento di Elefanti per catturarli e utilizzarli.
Una manada de elefantes salvajes ha sido vista dentro de tus tierras. Investiga la tecnología de la domesticación del elefante para capturarlos y usarlos.

Info: TXT_KEY_BONUS_SOLD2 (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] You have sold [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) in %s1_city (%s2_civ).
[ICON_TRADE] Vous avez vendu [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) à %s1_city (%s2_civ).
[ICON_TRADE] Ihr habt in %s1_city (%s2_civ) [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] verkauft (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]).
[ICON_TRADE] Hai venduto [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) a %s1_city (%s2_civ).
[ICON_TRADE] Has vendido [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) en %s1_city (%s2_civ).

Info: TXT_KEY_TECH_ASSIMILATION_HELP (Tech)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Every conquered city has at least 5 pop
[ICON_BULLET]Slaves and specialists stay in city and buildings
[ICON_BULLET]33% chance of tech conquering (not only with pop>2)
[ICON_BULLET]Temples are not destroyed
[ICON_BULLET]No beatgold
[ICON_BULLET]No partisans
[ICON_BULLET]Chaque Ville conquise a au moins 5 de population
[ICON_BULLET]Esclaves et Spécialistes restent assignés aux villes et bâtiments capturés
[ICON_BULLET]33% Chance d'acquérir tech. à la prise d'une ville (non limité à pop.>2)
[ICON_BULLET]Temples restent intact
[ICON_BULLET]Pas de butin en or
[ICON_BULLET]Pas d'unité de Partisans
[ICON_BULLET]Jede eroberte Stadt hat mind. 5 Pop
[ICON_BULLET]Sklaven und Spezialisten bleiben in Stadt und Gebäuden angesiedelt
[ICON_BULLET]33% Chance einer Tech bei Stadteroberung (nicht mehr nur bei Pop>2)
[ICON_BULLET]Tempel werden nicht abgerissen
[ICON_BULLET]Kein Beutegold
[ICON_BULLET]Keine Partisanen
[ICON_BULLET] Qualsiasi città conquistata che abbia almeno una popolazione di 5
[ICON_BULLET] Schiavi e specialisti rimarranno nella città e negli edifici
[ICON_BULLET] 33% di possibilità di conquistare una tecnologia (non solo con pop>2)
[ICON_BULLET] I templi non vengono distrutti
[ICON_BULLET] Nessun bottino di guerra
[ICON_BULLET] Nessun partigiano
[ICON_BULLET]Cualquier ciudad conquistada que tenga al menos un tamaño de 5 de población
[ICON_BULLET]Esclavos y especialistas se mantendrán en la ciudad y edificios
[ICON_BULLET]33% de oportunidad de conquista tecnológica (no solo con pob>2)
[ICON_BULLET]Los templos no son destruidos
[ICON_BULLET]Sin botín de guerra
[ICON_BULLET]Sin partisanos

Info: TXT_KEY_TECH_KRIEGERETHOS_HELP (Tech)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] +1 XP for victorious units (per fight)
[ICON_BULLET] additional +1 XP for conquerors and aggressive leaderheads
[ICON_BULLET] German and Celt units get ranks now
[ICON_BULLET]+1 XP pour unité victorieuse (par combat)
[ICON_BULLET]+1 XP supplémentaire par trait de dirigeant Conquérant et Agressif
[ICON_BULLET]Grades militaires pour les germains et les celtes
[ICON_BULLET]+1 XP für siegreiche Einheiten (pro Kampf)
[ICON_BULLET]zusätzliche +1 XP für Eroberer und aggressive Staatsoberhäupter
[ICON_BULLET]Einheiten der Germanen und Kelten erhalten nun Ränge
[ICON_BULLET] +1 XP per le unità vittoriose (per battaglia)
[ICON_BULLET] +1 XP aggiuntivi per i leader Conquistatori e Aggressivi
[ICON_BULLET] Ranghi militari per unità germaniche e celtiche
[ICON_BULLET] +1 XP para unidades victoriosas (por batalla)
[ICON_BULLET] +1 XP adicional por líderes conquistadores y agresivos
[ICON_BULLET] Unidades germanas y celtas tienen rangos ahora

Info: TXT_KEY_HELP_KAMELSTALL3 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With this unit you are able to build a camel camp in a suitable city (an adjacent Desert tile is necessary). The prerequisite for this are the technology of Camel Husbandry and the status of a village.
Avec cette unité, vous aurez la possibilité d´élever des dromadaires dans une ville adaptée (désert adjacent). La technologie Domestication de Chameaux et le statut de village sont requis.
Mit dieser Einheit kann in einer geeigneten Stadt (angrenzende Wüste) eine Kamelzucht betrieben werden. Vorrausetzung dafür sind die Kameldomestizierung und der Status eines Dorfes.
Con questa unità avrai la possibilità di costruire un allevamento di cammelli in una città idonea (deserto adiacente). Sono richiesti la tecnologia di addomesticamento dei cammelli e lo status di villaggio.
Con esta unidad serás capaz de construir un establo de camellos en una ciudad aceptable (es necesario desierto adyacente). El requisito para esto es la tecnología domesticación de camellos y el estado de un municipio.

Info: TXT_KEY_FEAT_TRADE_MERCHANT (Unit)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Wagon commercialDeutsch: Italiano: Español:
Congratulations, you have trained your first trade unit in %s2City_Name!

With this unit you can purchase and sell goods in owned or foreign cities. The farther away the city is and the more population a city has, the higher the profit. Those traded goods are available for the trading partner for a few turns. Trade routes are only possible with open borders. If a trade was carried out, a paved trade road can be established between both trading cities, which increases the movement of the units and the yield of the plot.
Bravo, vous avez entraîné votre premier marchand à %s2City_Name!

Cette unité peut acheter ou vendre des biens dans les villes locales ou étrangères. Le gain augmente avec la distance et la taille de la ville. Le partenaire d'échange a accès à ces biens pour quelques tours. Les voies commerciales ne sont possibles que si le libre passage est autorisé. Lorsque qu'un échange est mené à son terme, une route pavée peut apparaître entre les villes commerçantes, augmentant alors le mouvement des unités et le bénéfice de ces cases.
Herzlichen Glückwunsch! Ihr habt Euren ersten Händler in %s2City_Name errichtet!

Mit dieser Einheit können Güter in eigenen oder fremden Städten eingekauft und verkauft werden. Je größer und weiter weg die andere Handelsstadt ist, desto höher der Ertrag. Gehandelte Güter stehen dem Handelspartner einige Runden lang zur Verfügung. Handelsrouten sind nur mit Offenen Grenzen möglich. Wurde ein Handel durchgeführt, so kann zwischen beiden Handelsstädten eine befestigte Handelsstraße entstehen, die die Fortbewegung der Einheiten und den Feldertrag erhöht.
Congratulazioni, hai addestrato la tua prima unità commerciale a %s2City_Name!

Con questa unità puoi acquistare e vendere beni nelle tue città o in quelle di altre nazioni. Più lontana e popolosa è la città, maggiore sarà il profitto. I beni scambiati saranno disponibili al partner commerciale per alcuni turni. Le rotte commerciali sono possibili solo se è in vigore un accordo di diritto di passaggio. Una volta concluso uno scambio, sarà possibile costruire una strada commerciale asfaltata tra entrambe le città commerciali, il che consentirà di aumentare il movimento delle unità e il rendimento delle rispettive caselle.
¡Enhorabuena, has entrenado tu primera unidad comercial en %s2City_Name!

Con esta unidad, las mercancías cultivables pueden ser compradas en las ciudades y vendidas en las ciudades vecinas. Cuanto más valiosa sea la mercancía, y más grande sea la otra ciudad, más rendimiento tendrá. Las mercancías comerciadas estarán disponibles para esa civilización por unos pocos turnos. Las rutas comerciales solo pueden ser creadas con apertura de fronteras. Si comercias por bienes lujosos (ámbar, seda, latón, etc), hay una cierta probabilidad de que se construya un tramo de carretera comercial entre las dos ciudades, el cual mejora el movimiento de las unidades y el rendimiento de la casilla.

Info: TXT_KEY_HELP_NOCAMPUNIT (Unit)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In hilly areas, it is difficult to find warriors joining your cause. Better open your camp in flat regions!
Vous trouverez peu de guerriers désireux de se joindre à vous dans les régions vallonnées. Dressez de préférence votre camp en plaine!
In hügeligen Gegenden lassen sich kaum Krieger finden, die sich Eurer Sache anschließen. Schlagt Euer Lager lieber in flachen Regionen auf!
Nelle zone collinari è difficile trovare guerrieri che si uniscano alla tua causa. Meglio allestire il tuo campo in regioni pianeggianti!
En áreas montañosas es complicado encontrar guerreros que se unan a tu causa. ¡Mejor establece tu campamento en regiones llanas!

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_PRAETORIAN (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Special abilities:
[ICON_BULLET] can be used as Cohortes Urbanae (inner security)
[ICON_BULLET] can be used as Cohors Praetoriae (field unit)
[ICON_BULLET] can replace farms or pastures with a Villa Rustica (Latifundia)
Capacités spéciales:
[ICON_BULLET] peut être utilisé comme Cohortes Urbanae (sécurité interne)
[ICON_BULLET] peut être utilisé comme Cohors Praetoriae (unité de terrain)
[ICON_BULLET] peut remplacer les fermes ou les pâturages par une Villa Rustica (Latifundia)
Spezialfähigkeiten:
[ICON_BULLET] kann als Cohortes Urbanae eingesetzt werden (innere Sicherheit)
[ICON_BULLET] kann als Cohors Praetoriae eingesetzt werden (Feldeinheit)
[ICON_BULLET] kann Bauernhöfe oder Weiden mit einer Villa Rustica ersetzen (Latifundien)
Abilità speciali:
[ICON_BULLET] può essere utilizzato come Cohortes Urbanae (sicurezza interna)
[ICON_BULLET] può essere utilizzato come Cohors Praetoriae (unità di terra)
[ICON_BULLET] può sostituire fattorie o pascoli con una Villa Rustica (Latifundia)
Habilidades especiales:
[ICON_BULLET] puede ser usado como Cohortes Urbanae (seguridad interna)
[ICON_BULLET] puede ser usado como Cohors Praetoriae (unidad de campo)
[ICON_BULLET] puede reemplazar granjas o pastizales con una Villa Rustica (Latifundia)

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_CAMP (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] Automatically creates a random unit (every 5 turns when fortified, unit must be generally trainable)
[ICON_BULLET] Mounted units on open terrain
[ICON_BULLET] Camel units in deserts
[ICON_BULLET] In forests or if no Mounted/Camel units are buildable: Footmen
[ICON_BULLET] Crée automatiquement une unité aléatoire (tous les 5 tours si fortifié, l'unité doit pouvoir être recrutée)
[ICON_BULLET] Unités de cavaliers sur terrain plat
[ICON_BULLET] Unités de chameaux sur case de désert
[ICON_BULLET] Dans les forêts ou si aucune unité montée / chameau ne peut être construit: fantassins
[ICON_BULLET] Erzeugt automatisch eine zufällige Einheit (alle 5 Runden wenn verschanzt; Einheit muss generell baubar sein)
[ICON_BULLET] Auf offenem Gelände Reitereinheiten
[ICON_BULLET] In Wüsten Kameleinheiten
[ICON_BULLET] In Wäldern oder wenn keine Reiter baubar sind: Fusssoldaten
[ICON_BULLET] Crea automaticamente un'unità casuale (ogni 5 turni mentre è fortificata, l'unità creata dovrebbe essere addestrabile)
[ICON_BULLET] Unità montate in terreno aperto
[ICON_BULLET] Unità di cammelli nei deserti
[ICON_BULLET] Nelle foreste o se non ci sono cammelli o cavalli addestrabili: soldati a piedi
[ICON_BULLET] Crea de forma automática una unidad aleatoria (cada 5 turnos mientras esté fortificada, la unidad debe ser entrenable por lo general)
[ICON_BULLET] Unidades montadas en terreno abierto
[ICON_BULLET] Unidades de camellos en desiertos
[ICON_BULLET] En bosques o si no hay montadas/camellos entrenables: soldados a pie

Info: TXT_KEY_MAP_SCRIPT_RINGWORLD (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This map is based on Larry Niven's Ring World.
This map script constructs a long skinny map that is only 12 tiles high. Note that the map wraps left to right so Civ4 puts ice caps on the top and bottom. The width of the map depends upon the size selected by the user. The top and bottom 4 tiles of the map are water. The other 4 tiles form the land section and will be land or water based on a user selection.

The user has two options: land density and region strength:

Land Density:
Solid: The land section is all land
Semi-solid: The land section is land with some water
Large Islands: The land section has some water so that large islands are formed
Small Islands: The land section has more water so that small islands are formed
Land/Water mix: The land section is a mixture of water and land

Region strength:
There are 4 regions: underlying, plains, desert, hills
The user can designate how strongly regional the map is.
Cette carte est basée sur la carte Ringworld de Larry Niven.
Une unique masse de terre allongée est générée aléatoirement sur toute la longueur de la carte, dont la hauteur n'est que de 12 cases. Les 4 cases centrales sont dédiées aux cases de terre ou d'eau selon le choix du joueur, ceinturées par 4 cases d'océan, avec les pôles glaciaires, de part et d'autre. La largeur de la carte dépend du choix de sa taille.

Le joueur peut paramétrer 2 options: Masse de terre et Poids régional

Masse de terre:
Terrestre: La zone de jeu est uniquement terrestre
Semi-terrestre: La zone de jeu est entrecoupée d'eau par endroits
Grandes îles: La zone de jeu comporte de grandes îles
Petites îles: La zone de jeu est principalement aquatique avec quelques petites îles
Terre et Mer: La zone de jeu associe les deux à son gré

Poids régional:
4 types de région: Océan, Plaine, Désert, Colline
Le joueur peut régler l'homogénéité de leur répartition sur la carte.
Die Karte basiert auf Larry Nivens Ringwelt.
Dieser Kartengenerator erstellt einen langgezogenen Landstrich über die ganze Kartenbreite. Die Karte ist insgesamt nur 12 Plots hoch. Davon sind mittig 4 Felder für Landplots sowie Wasserplots reserviert, oben und unten jeweils 4 Ozeanfelder. Die Breite der Karte hängt von der ausgewählten Kartengröße zusammen.

Der Spieler hat zwei Optionen: Landdichte und Regionsgröße

Landdichte:
Solide: Der Landring besteht nur aus Land
Halb-Solide: Der Landring enthält einige Wasserfelder
Große Inseln: Der Landring enthält mehr Wasser, sodass große Inseln entstehen
Kleine Inseln: Der Landring hat viel Wasser, sodass kleine Inseln entstehen
Land/Wassermix: Der Landring enthält Land und Wasser nach belieben

Regionsgröße:
Es gibt 4 Regionen: Ozean, Ebenen, Wüste, Hügel
Der Spieler kann einstellen, wie stark die Regionen auf der Karte vertreten sein sollen.
Questa mappa è basata sul romanzo di fantascienza I burattinai (Ringworld) di Larry Niven.
Si tratta di una mappa lunga e sottile alta solo 12 caselle. Tieni presente che la mappa si sposta da sinistra a destra in modo che Civ4 metta strati di ghiaccio in alto e in basso. La larghezza della mappa dipende dalla dimensione selezionata dall'utente. Le 4 caselle superiori e inferiori della mappa sono di acqua. Le altre 4 caselle formano la sezione del terreno e saranno di terra o di acqua a seconda della selezione dell'utente.

L'utente ha due opzioni: densità del terreno e forza della regione:

Densità del terreno:
Solido: la sezione terrestre è tutta di terraferma
Semi-solido: la sezione terrestre è terraferma con un po' di acqua
Grandi isole: la sezione terrestre ha dell'acqua in modo che si formino grandi isole
Piccole isole: la sezione terrestre ha più acqua in modo che si formino piccole isole
Miscela terra/acqua: la sezione terra è una miscela di acqua e terra

Dimensione della regione:
Ci sono 4 regioni: oceano, pianura, deserto, colline
Il giocatore può impostare la compattezza con cui le regioni devono essere rappresentate sulla mappa.
Este mapa se basa en el mundo anillo de Larry Niven.
Este script de mapa construye un mapa largo y delgado que solo tiene 12 casillas de altura. Tenga en cuenta que el mapa se ajusta de izquierda a derecha para que Civ4 ponga capas de hielo en la parte superior e inferior. El ancho del mapa depende del tamaño seleccionado por el usuario. Las 4 casillas superiores e inferiores del mapa son agua. Las otras 4 casillas forman la sección de terreno y serán tierra o agua según la selección del usuario.

El usuario tiene dos opciones: densidad de la tierra y fuerza de la región:

Densidad de la tierra:
Sólido: la sección de tierra es toda la tierra.
Semisólido: la sección de tierra es tierra con algo de agua.
Islas grandes: la sección de tierra tiene algo de agua para que se formen islas grandes
Islas pequeñas: la sección de tierra tiene más agua para que se formen islas pequeñas.
Mezcla tierra / agua: la sección tierra es una mezcla de agua y tierra

Fuerza de la región:
Hay 4 regiones: subyacentes, llanuras, desiertos, colinas.
El usuario puede designar cuán fuertemente regional es el mapa.

Info: TXT_KEY_HISTORY_3480BC_3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
3200 BC. Due to the union of Upper and Lower Egypt, major gods get introduced and worshiped in elaborate temples.
3200 av JC. Suite à l´unification de la Haute et Basse Égypte, les principaux dieux sont introduits et vénérés dans des temples ouvragés.
3200 v. Chr.: Durch die Vereinigung von Ober- und Unterägypten werden Hauptgötter eingeführt und in kunstvollen Tempeln verehrt.
3200 aC. A causa dell'unione dell'Alto e del Basso Egitto, le divinità principali vengono introdotte e adorate in templi elaborati.
3200 a.C. Debido a la unión del Alto y Bajo Egipto, los principales dioses fueron introducidos y adorados en templos detallados.

Info: TXT_KEY_HISTORY_2000BC_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
About 2000 BC. In Greece begins the first Indo-European immigration.
Environ 2000 av JC. Début de la première vague d´immigration indo-européenne en Grèce.
Um 2000 v. Chr.: In Griechenland findet die erste indogermanische Einwanderung statt.
Circa 2000 aC. In Grecia inizia la prima immigrazione indoeuropea.
Sobre el 2000 a.C. En Grecia comienza la primera inmigración indoeuropea.

Info: TXT_KEY_HISTORY_1280BC_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
1220 BC. The Israelites move from Egypt.
1220 av JC. Exode des israélites hors d´Egypte.
1220 v. Chr.: Die Israeliten ziehen aus Ägypten aus.
1220 aC. Gli Israeliti si spostano dall'Egitto.
1220 a.C. Los israelitas se trasladan de Egipto.

Info: TXT_KEY_HISTORY_1000BC_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
1000 BC. 21. Dynasty. Egypt under Smendes becomes a theocracy.
1000 avant JC, 21è dynastie. L'Egypte devient une théocratie sous le règne de Smendes.
1000 v. Chr.: 21. Dynastie, Ägypten wird unter Smendes zum Gottesstaat.
1000 aC. 21. Dinastia. L'Egitto sotto Smendes diventa una teocrazia.
1000 a.C. 21ª Dinastía. Egipto bajo Esmendes se convierte en una teocracia.

Info: TXT_KEY_HISTORY_1000BC_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
995 BC. The Israelite king David enlarges Jerusalem to a fortified capital.
995 av JC. Le roi israélite David transforme Jérusalem en capitale fortifiée.
995 v. Chr.: Der israelitische König David baut Jerusalem zur befestigten Hauptstadt aus.
995 aC. Il re israelita Davide ingrandisce Gerusalemme a capitale fortificata.
995 a.C. El rey israelita David amplía Jerusalem en una capital fortificada.

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116