TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Strategies:Generics (6) Techs (27) Units (70) Special Units (9) Buildings (46) Special Buildings (1) National Buildings (4) Wonders (5) Civics Bonusressources Leaderheads Events Scenarios
Page: 1234
Strategy: TXT_KEY_UNIT_TRIARII_STRATEGY2 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Elite Triarii can be promoted to [LINK=UNIT_TRIARII]Cohors Praetoria[\LINK].
Elite Triarii peut être promu [LINK=UNIT_TRIARII]Cohors Praetoria[\LINK].
Elite Triarii können zu [LINK=UNIT_TRIARII]Cohors Praetoria[\LINK] belobigt werden.
L'Elite Triarii può essere promosso a [LINK=UNIT_TRIARII]Cohors Praetoria[\LINK].
Elite Triarii puede ser promovido a [LINK=UNIT_TRIARII]Cohors Praetoria[\LINK].

Strategy: TXT_KEY_UNIT_ROME_PRAETORIAN_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_UNIT_TEXT]Praetorians[COLOR_REVERT] can be promoted from [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Veteran[COLOR_REVERT] [COLOR_UNIT_TEXT]Legionaries[COLOR_REVERT] with the rank of [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Immunes[COLOR_REVERT]. Praetorians can be used for building the [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Villa Rustica[COLOR_REVERT] as a farm upgrade or used for military purposes as [COLOR_UNIT_TEXT]Cohors Urbana[COLOR_REVERT]. An elite Praetorian or Cohors Urbana can become to the legendary [COLOR_UNIT_TEXT]Praetorian Guard[COLOR_REVERT].
Les [COLOR_UNIT_TEXT]Prétoriens[COLOR_REVERT] peuvent être promus à partir d'un [COLOR_UNIT_TEXT]Légionnaires[COLOR_REVERT] [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]vétéran[COLOR_REVERT] avec le grade d'[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Immunes[COLOR_REVERT]. Les prétoriens peuvent être utilisés pour construire une [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Villa Rustica[COLOR_REVERT] ou utilisés à des fins militaires comme [COLOR_UNIT_TEXT]Cohors Urbana[COLOR_REVERT]. Les Prétoriens ou Cohortes Urbanae élites peut être promus en mythiques [COLOR_UNIT_TEXT]Gardes prétoriens[COLOR_REVERT].
[COLOR_UNIT_TEXT]Prätorianer[COLOR_REVERT] können aus [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Veteran[COLOR_REVERT]-[COLOR_UNIT_TEXT]Legionären[COLOR_REVERT] mit dem Rang eines [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Immunes[COLOR_REVERT] ernannt werden. Prätorianer können für den Bau einer [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Villa Rustica[COLOR_REVERT] als Verbesserung des Bauernhofs oder für militärische Zwecke als [COLOR_UNIT_TEXT]Cohors Urbana[COLOR_REVERT] genutzt werden. Aus Elite Prätorianern oder Cohortes Urbanae kann die legendäre [COLOR_UNIT_TEXT]Prätorianergarde[COLOR_REVERT] erstellt werden.
[COLOR_UNIT_TEXT]Praetoriani[COLOR_REVERT] possono essere nominati dai [COLOR_UNIT_TEXT]legionari[COLOR_REVERT] [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]veterani [COLOR_REVERT] con il grado di [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Immunes[COLOR_REVERT]. I pretoriani possono essere utilizzati per la costruzione della [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Villa Rustica[COLOR_REVERT] come ammodernamento di una fattoria o usati per scopi militari come [COLOR_UNIT_TEXT]Cohors Urbana[COLOR_REVERT]. Elite Praetoriani o Cohors Urbana possono diventare la leggendaria [COLOR_UNIT_TEXT]Guardia del pretorio[COLOR_REVERT].
[COLOR_UNIT_TEXT]Los Pretorianos[COLOR_REVERT] se pueden nombrar de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]veterano[COLOR_REVERT] [COLOR_UNIT_TEXT]legionarios[COLOR_REVERT] con el rango de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Immunes[COLOR_REVERT]. Los pretorianos pueden usarse para construir la [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Villa Rustica[COLOR_REVERT] como mejora de una granja o para fines militares como [COLOR_UNIT_TEXT]Cohors Urbana[COLOR_REVERT]. Elite Pretorianos o Cohors Urbana pueden convertirse en la legendaria [COLOR_UNIT_TEXT]Guardia Pretoriana[COLOR_REVERT].

Strategy: TXT_KEY_UNIT_INQUISITOR_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Use [COLOR_UNIT_TEXT]religious ejectors[COLOR_REVERT] to eliminate non-state religions from a city. This will eliminate religious discontent. The [COLOR_UNIT_TEXT]religious ejector[COLOR_REVERT] can only be used if you belong to a state religion. Doing so will destroy the [COLOR_UNIT_TEXT]religious ejector[COLOR_REVERT] and the population shrinks by 1. Keep in mind that with monotheistic religions, another state that has this religion as its state religion will react negatively. A state whose state religion corresponds to your state religion, on the other hand, will react positively.
Utilisez un [COLOR_UNIT_TEXT]fanatique religieux[COLOR_REVERT] pour faire disparaître d´une ville les religions non officielles. Le mécontentement dû à ces religions sera alors éliminé. Le [COLOR_UNIT_TEXT]fanatique religieux[COLOR_REVERT] peut seulement être utilisé si vous avez une religion d´état. En faisant cela, le [COLOR_UNIT_TEXT]fanatique religieux[COLOR_REVERT] sera détruit et la population diminuera de 1. N’oubliez pas que dans le cas des religions monothéistes, un autre État qui adopte cette religion comme religion d’État réagira négativement. En revanche, un État dont la religion d’État correspond à la vôtre est positivement impressionné.
Benutze [COLOR_UNIT_TEXT]Religionsaustreiber[COLOR_REVERT], um Religionen, die nicht der Staatsreligion angehören, aus einer Stadt zu vertreiben. Dadurch beseitigt man die Unzufriedenheit, die durch fremde Religionen verursacht werden. Der [COLOR_UNIT_TEXT]Religionsaustreiber[COLOR_REVERT] kann nur dann fremde Religionen vertreiben, wenn Eurer Reich einer Staatsreligion angehört. Die Einheit wird dabei vernichtet und die Stadtbevölkerung sinkt um 1. Bedenke, dass bei monotheistischen Religionen ein anderer Staat, der diese Religion als Staatsreligion führt, negativ darauf reagiert. Ein Staat, dessen Staatsreligion Eurer Staatsreligion entspricht, ist hingegen positiv angetan.
Usa l´[COLOR_UNIT_TEXT]religious ejectors[COLOR_REVERT] per eliminare da una città tutte le religioni non di stato. This will eliminate religious discontent. L'[COLOR_UNIT_TEXT]Espulsore di religioni[COLOR_REVERT] può espellere religioni straniere solo se il tuo regno appartiene a una religione di stato. L'unità viene distrutta e la popolazione della città diminuisce di 1. Tieni presente che, nel caso delle religioni monoteiste, un altro stato che abbia questa religione come religione di stato reagirà negativamente. Al contrario, uno Stato la cui religione di Stato corrisponde alla vostra religione di Stato ne trae impressione positiva.
Usa a los [COLOR_UNIT_TEXT]inquisidores[COLOR_REVERT] para eliminar todas las religiones no oficiales de una ciudad. Esto eliminará el descontento religioso. El [COLOR_UNIT_TEXT]inquisidor[COLOR_REVERT] solo puede ser usado si sigues una religión oficial. Hacerlo destruirá el [COLOR_UNIT_TEXT]inquisidor[COLOR_REVERT] y la población se reducirá en 1. Recuerde que en el caso de las religiones monoteístas, otro estado que adopte esa religión como religión estatal reaccionará negativamente. Por el contrario, un Estado cuya religión estatal se corresponde con la suya queda positivamente impresionado.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_TROJAN_HORSE_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_UNIT_TEXT]The Trojan Horse[COLOR_REVERT] is a unique ancient unit and can instantly reduce an enemy city's defense to 0. This unit cannot be built (obtained by a technology) and is only used once.
[COLOR_UNIT_TEXT]Le Cheval de Troie[COLOR_REVERT] est une unité ancienne unique et peut instantanément réduire la défense d'une ville ennemie à 0. Cette unité ne peut être obtenue qu´en découvrant une technologie et ne peut être utilisée qu´une seule fois.
[COLOR_UNIT_TEXT]Das Trojanische Pferd[COLOR_REVERT] ist eine einzigartige Einheit der Antike und kann die Stadtverteidigung einer feindlichen Stadt sofort auf 0 setzen. Diese Einheit kann nicht gebaut werden (Erhalt durch eine Technologie) und ist nur einmal verwendbar.
[COLOR_UNIT_TEXT]Il cavallo di Troia[COLOR_REVERT] è un'unità antica unica e può ridurre istantaneamente a 0 la difesa di una città nemica. Questa unità non può essere costruita (ottenuta con una tecnologia) e viene utilizzata una sola volta.
[COLOR_UNIT_TEXT]El Caballo de Troya[COLOR_REVERT] es una unidad antigua única y puede reducir instantáneamente la defensa de una ciudad enemiga a 0. Esta unidad no puede ser construída (obtenida por una tecnología) y solo se puede usar una vez.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_PILUMNI_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This first unit equipped with a pilum (first strike), is suitable to fight on the front line to weaken the enemy. It can also be used to build a [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] Via Romana [COLOR_REVERT] as well as [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] Forts [COLOR_REVERT] and can clear forests/jungles.
La première unité équipée d'un Pilum (attaque en premier). Elle est efficace en première ligne pour affaiblir l'ennemi. Elle peut également être utilisée pour construire une [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] Via Romana [COLOR_REVERT] ou des [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] forts [COLOR_REVERT]. Elle peut aussi couper les forêts et les jungles.
Diese, erstmals mit einem Pilum ausgestattete Einheit (Erstangriff), eignet sich dazu an vorderster Front zu kämpfen und den Gegner zu schwächen. Sie ist weiters in der Lage eine [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Via Romana[COLOR_REVERT] sowie [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Festungen[COLOR_REVERT] zu bauen und Wald/Dschungel zu roden.
Questo, per la prima volta munito di un'unità pilum (primo attacco), è di combattere in prima linea e indebolire il nemico. E 'inoltre in grado di [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] Via Romana [COLOR_REVERT] e [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] fortezze [COLOR_REVERT] per costruire e per cancellare foresta / giungla.
La primera unidad equipada con un pilum (ataque de iniciativa), está capacitada para luchar en el frente para debilitar al enemigo. Puede ser usado también para construir una [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] Vía Romana [COLOR_REVERT] como también [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] fuertes [COLOR_REVERT] y puede limpiar bosques/selvas.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_HUNTER_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Hunter[COLOR_REVERT] can automatically deliver food from killed animals to nearby cities.
Un [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]chasseur[COLOR_REVERT] peut automatiquement livrer de la nourriture des animaux tués aux villes voisines.
Ein [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Jäger[COLOR_REVERT] kann aus erlegten Tieren Nahrung automatisch an nahegelegene Städte liefern.
Un [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]cacciatore[COLOR_REVERT] può consegnare automaticamente cibo da animali uccisi alle città vicine.
Un [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]cazador[COLOR_REVERT] puede entregar automáticamente comida de animales muertos a ciudades cercanas.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_GLADIATOR_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_UNIT_TEXT]Gladiators[COLOR_REVERT] can either be trained in cities with a [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Gladiator School[COLOR_REVERT] or are randomly generated by resident fighters ([COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Slaves[COLOR_REVERT]). Caution: If the number of gladiators exceeds the city's population status, a gladiator revolt may occur.
Gladiators who lose their unreliability in battle can found a gladiator school in a city (city status: city).
Les [COLOR_UNIT_TEXT]Gladiateurs[COLOR_REVERT] peuvent être entraînés dans des villes dotées d'une [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]École de gladiateurs[COLOR_REVERT] ou être générés aléatoirement par des combattants résidents ([COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Esclaves[COLOR_REVERT]). Attention : si le nombre de gladiateurs dépasse le statut de la population de la ville, une révolte des gladiateurs peut survenir.
Les gladiateurs qui perdent leur fiabilité au combat peuvent fonder une école de gladiateurs dans une ville (statut de ville : ville).
[COLOR_UNIT_TEXT]Gladiatoren[COLOR_REVERT] können entweder in Städten mit einer [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Gladiatorenschule[COLOR_REVERT] ausgebildet werden oder werden durch ansässige Schaukämpfer ([COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Sklaven[COLOR_REVERT]) zufällig erzeugt. Vorsicht: Übersteigt die Anzahl der Gladiatoren den Populationsstatus der Stadt kann es zu einem Gladiatorenaufstand kommen.
Gladiatoren, die ihre Unzuverlässigkeit im Kampf verlieren, können eine Gladiatorenschule in einer Stadt (Stadtstatus: Stadt) gründen.
I [COLOR_UNIT_TEXT]Gladiatori[COLOR_REVERT] possono essere addestrati in città con una [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Scuola dei gladiatori[COLOR_REVERT] o vengono generati casualmente dai combattenti residenti ([COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Schiavi[COLOR_REVERT]). Attenzione: se il numero dei gladiatori supera lo status della popolazione della città, potrebbe verificarsi una rivolta dei gladiatori.
I gladiatori che perdono la loro inaffidabilità in battaglia possono fondare una scuola di gladiatori in una città (stato di città: città).
Los [COLOR_UNIT_TEXT]Los gladiadores[COLOR_REVERT] pueden entrenarse en ciudades con una [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Escuela de gladiadores[COLOR_REVERT] o pueden ser generados aleatoriamente por luchadores residentes ([COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Esclavos[COLOR_REVERT]). Precaución: si el número de gladiadores excede el estado de población de la ciudad, puede ocurrir una revuelta de gladiadores.
Los gladiadores que pierden su falta de confiabilidad en la batalla pueden fundar una escuela de gladiadores en una ciudad (estado de ciudad: ciudad).

Strategy: TXT_KEY_UNIT_CELERES_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español: For Etruscans AND Romans
This elite unit can be commended from a Hasta Spearman who has achieved the status of a veteran (Romans and Etruscans).
Cette unité d'élite peut être promue à partir d'un Lancier hasta ayant acquis le statut de Vétéran (romains et étrusques).
Diese Eliteeinheit kann aus einem Hasta-Kämpfer erstellt werden, der den Status eines Veterans erreicht hat (Etrusker und Römer).
Questa unità d'elite può essere creato da un Hasta-combattente che ha raggiunto lo status di veterano (romano e etrusco).
Esta unidad de élite puede ser promovida de un guerrero con hasta que ha conseguido el estatus de veterano (etruscos y romanos).

Strategy: TXT_KEY_UNIT_SAMNIT_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Shield bearers are ideal for city conquests. Even due to his throwing spear it has a first strike.
Les Porteurs de bouclier conviennent le mieux aux sièges. Leurs jets de lance leur donnent l'initiative de la première attaque.
Schildträger sind ideal für Stadteroberungen. Aufgrund seines Wurfspeeres hat dieser sogar einen Erstangriff.
I soldati scudo sono ideali per conquistare le città. Ha anche un attacco di iniziativa a causa del suo lancio di lancia.
Los soldados con escudo son ideales para conquistar ciudades. Incluso tiene un ataque de iniciativa debida a su lanzamiento de lanza.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_TRADE_MERCHANT_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_UNIT_TEXT]Merchants[COLOR_REVERT] can buy and sell goods between two cities and fill the state fund!
[COLOR_UNIT_TEXT]Merchants[COLOR_REVERT] peuvent faire négoce de richesses entre deux villes et ainsi remplir les caisses du pays!
[COLOR_UNIT_TEXT]Händler[COLOR_REVERT] können Güter zwischen zwei Städten ein- und verkaufen und so die Staatskasse füllen!
[COLOR_UNIT_TEXT]Commerciali[COLOR_REVERT] possono scambiare ricchezza tra due città e riempire le casse del paese! I convogli commerciali sono in grado di trasbordare [COLOR_UNIT_TEXT]Navi[COLOR_REVERT] via terra.
Los [COLOR_UNIT_TEXT]Mercantes[COLOR_REVERT] pueden comprar y vender mercancías entre ciudades para llenar el tesoro. Los mercantes pueden transportar [COLOR_UNIT_TEXT]barcos[COLOR_REVERT].

Strategy: TXT_KEY_UNIT_EXECUTIVE_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Use [COLOR_UNIT_TEXT]Cultists[COLOR_REVERT] to spread Cults into your cities. Some Cults have Cult centres that provides culture for each Cult city.
Utiliser les [COLOR_UNIT_TEXT]Cultistes[COLOR_REVERT] pour répandre les cultes de votre choix à travers le monde et ainsi accroître la culture fournit par les centres de cultes.
Der [COLOR_UNIT_TEXT]Kultanhänger[COLOR_REVERT] gewährleistet, dass der gewünschte Kult weltweit verbreitet wird, und bei manchen Kulten erhöht dies die Kultur des Kultzentrums.
Utilizza i [COLOR_UNIT_TEXT]cultisti[COLOR_REVERT] per diffondere i culti di tua scelta in tutto il mondo e aumentare così la cultura fornita dai centri di culto.
Usa los [COLOR_UNIT_TEXT]Seguidores[COLOR_REVERT] para propagar los Cultos de tu elección a través del mundo e incrementar la cultura que su centro de Cultro proporciona.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_STAMMESFUERST_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Tribal Chief can emerge from victorious melee unit that have the status of a [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Clan Leader[COLOR_REVERT].
Un combattant de mêlée avec le grade de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Chef de clan[COLOR_REVERT] peut devenir un Prince des tribus.
Der Stammesfürst kann aus siegreichen Nahkämpfern hervorgehen, die den Status eines [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Clanführers[COLOR_REVERT] haben.
Il capo tribale può emergere da un combattenti corpo a corpo vittoriosa che ha lo status di [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]leader di un clan[COLOR_REVERT].
El jefe tribal puede emerger desde un luchadores cuerpo a cuerpo victoriosa que tenga el status de un [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]líder de clan[COLOR_REVERT].

Strategy: TXT_KEY_UNIT_EMIGRANT_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Emigrants should be used to spread own culture in annexed cities rapidly or to disband misplaced cities (Pop smaller 3). Emigrants can join a city, but cannot found their own cities.
Les émigrants doivent être utilisés pour répandre rapidement votre propre culture dans les villes annexées ou pour détruire des villes mal placées (Pop plus petit 3). Les émigrants peuvent rejoindre une ville, mais ne peuvent pas fonder leurs propres villes.
Auswanderer sollten dazu verwendet werden, um in annektierten Städten, rasch eigene Kultur zu verbreiten oder fehlplatzierte Städte aufzulösen (Pop kleiner 3). Auswanderer können sich einer Stadt anschließen, aber keine eigenen Städte gründen.
I migranti devono essere usati per propagare la propria cultura in città rapidamente annesse o per lasciare città mal situate (Pop minor 3). Gli emigranti possono unirsi a una città, ma non possono fondare le proprie città.
Los emigrantes deben ser usados para propagar tu propia cultura en ciudades anexadas rápidamente o para abandonar ciudades mal situadas (Pop menor 3). Los emigrantes pueden unirse a una ciudad, pero no pueden fundar sus propias ciudades.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_STRANDGUT_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Jetsam occures when flotsam is washed up on the coast. Jetsam is immobile and will become to a gold cart.
Les épaves sont créées quand du Bris s'échouent sur la côte. Ils sont immobiles et peuvent être récupérés sous la forme d'un chariot de butin.
Strandgut entsteht wenn Treibgut an die Küste geschwemmt wird. Treibgut ist unbeweglich und wird bei Eroberung zu einem Goldkarren.
Gettito si verifica quando il relitti viene lavato sulla costa. Gettito è immobile e diventerà un carrello d'oro.
Los cargamentos varados ocurren cuando los pecios terminan varados en la costa. Los cargamentos varados son inmobiles y se volverán en un cargamento de oro.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_PHOEN_MISSIONARY_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Use this missionary to actively spread [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]the phoenician religion[COLOR_REVERT] in friendly cities (or rival cities with whom you have [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Open Borders[COLOR_REVERT]).
Utilisez le missionnaire pour propager la [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]religion mésopotamienne[COLOR_REVERT] dans les villes alliées (ou les villes rivales avec lesquelles vous avez un accord de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]libre passage[COLOR_REVERT]).
Setzen Sie diesen Missionar ein, um in verbündeten oder feindlichen Städten (mit [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]offenen Grenzen[COLOR_REVERT]) die [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]phönizische Religion[COLOR_REVERT] zu verbreiten.
Usa questo missionario per diffondere l´[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]phoenician religion[COLOR_REVERT] nelle città amiche (o nelle città rivali con le quali si ha [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]diritto di passaggio[COLOR_REVERT]).
Este misionero sirve para propagar la [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]religión fenicia[COLOR_REVERT] por ciudades amigas (o de civilizaciones rivales con las que se tenga una [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Apertura de fronteras[COLOR_REVERT]).

Strategy: TXT_KEY_UNIT_TRIARII_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Veteran Principes, Hastati or Pilumni can be promoted to [LINK=UNIT_TRIARII]Triarii[\LINK].
Principes, Hastati ou Pilumni vétérans peuvent être promus en [LINK=UNIT_TRIARII]Triarii[\LINK].
Veteran Principes, Hastati oder Pilumni können zu den [LINK=UNIT_TRIARII]Triarii[\LINK] belobigt werden.
I Principi, Hastati o Pilumni veterani possono essere lodati ai [LINK=UNIT_TRIARII]Triarii[\LINK].
Principes, Hastati o Pilumni veteranos pueden ser promocionados a [LINK=UNIT_TRIARII]Triarii[\LINK].

Strategy: TXT_KEY_UNIT_RANG_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This unit is subject to a [LINK=CONCEPT_UNIT_RANKING]ranking hierarchy[\LINK], which increases by one level per combat.
Cette unité est soumise à un système de [LINK=CONCEPT_UNIT_RANKING]Grades militaires[\LINK], qui augmente d'un niveau par combat.
Diese Einheit unterliegt einer [LINK=CONCEPT_UNIT_RANKING]Rang-Hierarchie[\LINK], die sich pro Kampf um eine Stufe erhöht.
Questa unità è soggetta a una [LINK=CONCEPT_UNIT_RANKING]gerarchia di classifica[\LINK], che aumenta di un livello per combattimento.
Esta unidad está sujeta a una [LINK=CONCEPT_UNIT_RANKING]jerarquía de clasificación[\LINK], que aumenta en un nivel por combate.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_SPARTAN_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This unit can advance through battles in its rank: Spartan => Spartiat => Hippeus Spartiatas
Cette unité peut monter en grade au combat : Spartiate => Homoioi => Hippeis spartiate
Diese Einheit kann durch Kämpfe in ihrem Rang aufsteigen: Spartaner => Spartiat => Hippeus Spartiatas
Questa unità può avanzare attraverso battaglie nel suo raggio: Spartano => Homoioi => Hippeus Spartiatas
Esta unidad puede avanzar a través de batallas en su rango: Espartanos => Homoioi => Hippeus Spartiatas

Strategy: TXT_KEY_UNIT_MARODEUR_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_UNIT_TEXT]Marodeurs[COLOR_REVERT] (Bandits) do not belong to any nationality and do best in pillaging your enemies. Marodeurs can hide in a city (even in a foreign city) for healing.
Les [COLOR_UNIT_TEXT]Maraudeurs[COLOR_REVERT] (Brigands) n'appartiennent à aucune civilisation et emploient au mieux leurs capacités en pratiquant le pillage des territoires ennemis. Une ville (même ennemie) peut abriter des maraudeurs contre leurs poursuivants et leur laisser le temps de se soigner.
[COLOR_UNIT_TEXT]Marodeure[COLOR_REVERT] (Banditen) besitzen keine Nationalität und sind bestens geeignet gegnerische Gebiete zu plündern. In einer Stadt (auch feindlich) können sich Marodeure vor feindlichen Einheiten verstecken, um sich wieder zu heilen.
I [COLOR_UNIT_TEXT]Marauders[COLOR_REVERT] (Briganti) non appartengono a nessuna civiltà e usano le loro capacità al meglio praticando il saccheggio dei territori nemici. Una città (anche un nemico) può proteggere i predoni contro i loro inseguitori e dare loro il tempo di guarire.
Los [COLOR_UNIT_TEXT]Merodeadores[COLOR_REVERT] (Bandidos) no pertencen a ninguna nacionalidad y son los mejores saqueando tus enemigos. Los merodeadores pueden esconderse en una ciudad (hasta en una ciudad extranjera) para curarse.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_ROME_COHORTES_URBANAE_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This [COLOR_UNIT_TEXT]Roman special unit[COLOR_REVERT] can be built in a limited number and is particularly qualified to defend cities.
Cette [COLOR_UNIT_TEXT]unité unique romaine[COLOR_REVERT] ne peut être construite qu'en nombre limité. Elle est extrêmement puissante pour défendre les villes.
Diese [COLOR_UNIT_TEXT]römische Spezialeinheit[COLOR_REVERT] kann in beschränkter Anzahl gebaut werden und eignet sich hervorragend dazu, Städte zu verteidigen.
Questa [COLOR_UNIT_TEXT]unità speciale romana[COLOR_REVERT] può essere costruita in un numero limitato ed è particolarmente qualificata per difendere le città.
Esta [COLOR_UNIT_TEXT]unidad especial Romana[COLOR_REVERT] puede ser construida en un número limitado y está particularmente cualificada para defender ciudades.

Page: 1234