TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.142
Open Texts (728): 8.6% Pedias (665) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (63) Objects
Changeable Texts (0): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts Quotes Infos Objects
Finished Texts (7729): 91.4% Pedias (278) Strategies (168) Hints (47) Concepts (105) Quotes (230) Infos (2332) Objects (4569)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Pedias:Generics (34) Techs (57) Units (28) Special Units (9) Buildings (59) Special Buildings (9) National Buildings (10) Wonders (5) Civics (29) Bonuses (3) Leaders (35) Events Scenarios
Page (5/14):12345678910»
Pedia: TXT_KEY_UNIT_COMPANION_CAVALRY_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[TAB]The "Hetairoi" (Companions) were Alexander´s elite cavalry and the primary offensive arm of his army. A master of cavalry tactics, Alexander would hold them back during the opening part of the battle, committing them at the decisive point to charge the shaken foe, often leading the attack himself. [PARAGRAPH:2:1]Alexander´s father, Philip of Macedon, created the Companions, who were originally his closest retainers, picked from the Macedonian nobility. As their numbers rose, additional young noblemen were recruited from Thessaly and other parts of the Greek world. [PARAGRAPH:2:1]The Companions were organized into "ilai" (wings) of about 200 men, under the command of close personal friends of the king. They generally wore the usual Boeotian helmet with plumes out the top, a dyed cloak and cuirass. Underneath, they wore linen or leather corslets reinforced with metal scales. They carried long thrusting spears and a short sword; few carried shields unless afoot. Occasionally, Alexander armed them with javelins for specific battles. Their mounts were the best that Greece had to offer: short, sturdy animals trained for war. The horses were partially armored, likely with leather skirts over their flanks and rumps. [PARAGRAPH:2:1]The legends of Alexander´s Companions have grown with the telling over the centuries. Though their prowess has undoubtedly been exaggerated, it cannot be denied that they played a significant role in victorious battles such as Issus and Chaeronea. And their loyalty was never questioned. For the next several centuries, elite cavalry of many ancient kingdoms would take the Companions as their ideal model.
[TAB]Les "Hetairoi" (compagnons) constituent la cavalerie d´élite d´Alexandre et la première force offensive de son armée. Passé maître en tactiques de cavaleries, Alexandre les retient durant le prologue de la bataille, ne les lançant à l´attaque qu´à l´instant décisif pour charger sur l´ennemi en déroute, le plus souvent menant lui-même l´assaut. [PARAGRAPH:2:1]C´est le père d´Alexandre, Philippe II de Macédoine, crée les compagnons qui regroupent ses connaissances les plus proches, issues de la noblesse de Macédoine. A mesure que leur nombre augmente, de jeunes nobles sont recrutés en Thessalie ou dans d´autres régions de Grèce. [PARAGRAPH:2:1]Les compagnons sont organisés en "ilai" (ailes) d´environ 200 hommes placés sous le commandement d´un ami personnel du roi. Ils portent en général le casque Béotien surmonté d´un plumet, une cape teinte et d´un plastron. Dessous, ils sont vêtus d´une cuirasse en lin ou en cuir renforcée de plaques de métal. Ils portent de longues lances et une épée courte. Peu d´entre eux portent un bouclier à moins d´être à pieds. Occasionnellement, Alexandre les équipe de javelots pour des batailles spécifiques. Leurs montures sont ce que la Grèce a de mieux à offrir en la matière : des animaux petits mais puissants, taillés pour le combat. Leurs chevaux sont partiellement protégés, le plus souvent avec des pans de cuir posés sur leurs flancs et leur croupe. [PARAGRAPH:2:1]Les légendes concernant les compagnons d´Alexandre ont enflé au fil des siècles. Même si leurs prouesses sont sans aucun doute exagérées, il est indéniable qu´ils ont joué un rôle décisif dans l´obtention de la victoire lors de batailles telles que Chéronée ou Issos. De plus, leur loyauté est sans faille. Durant les nombreux siècles qui suivent, les troupes de cavalerie d´élite considèrent les Compagnons comme leur modèle idéal.
[TAB]Die "Hetairoi" (Gefährten, Begleitkavallerie) dienten in Alexanders Heer als Elitekavallerie und Hauptoffensivregiment. Als Meister der Kavallerietaktiken hielt Alexander sie in der Anfangsphase einer Schlacht normalerweise zurück und setzte sie erst am entscheidenden Punkt des Gefechts gegen den bereits angeschlagenen Feind ein, wobei er häufig selbst die Führung übernahm. [PARAGRAPH:2:1]Die von Alexanders Vater, Philipp II. von Makedonien begründete Begleitkavallerie, deren Mitglieder makedonischen Adelshäusern entstammten, diente ursprünglich als direkte Vorhut des Königs und wurde durch die Rekrutierung weiterer junger Adliger aus Thessalien und anderen Teilen der griechischen Welt stetig erweitert. [PARAGRAPH:2:1]Alexanders Begleitkavallerie war in "Ilai" (Flügel) von je etwa 200 Mann organisiert, die unter dem Kommando enger persönlicher Freunde des Königs standen. Sie waren normalerweise mit böotischen, federbesetzten Helmen, einem gefärbten Umhang und einem Brustharnisch bekleidet. Darunter trugen sie mit Metallschuppen verstärkte Brust- und Rückenpanzer aus Leinen oder Leder. Bewaffnet waren sie mit Wurfspeeren und einem Kurzschwert, einige waren außerdem mit Schilden ausgerüstet, es sei denn, sie waren zu Fuß unterwegs. Gelegentlich stattete Alexander seine Begleitkavalleristen für bestimmte Gefechte auch mit Wurfspießen aus. Ihre Pferde gehörten zu den besten Reittieren, die in Griechenland zu finden waren: kleine, robuste Tiere, die speziell für den Einsatz auf dem Schlachtfeld ausgebildet waren. Sie waren zum Teil mit Lederüberwürfen ausgestattet, welche die Flanken und das Hinterteil schützten. [PARAGRAPH:2:1]Im Laufe der Jahrhunderte rankten sich immer mehr Legenden um Alexanders Begleitkavallerie. Hierbei wurde im Hinblick auf ihre Überlegenheit sicherlich enorm übertrieben, unzweifelhaft ist allerdings, dass sie bedeutende Beiträge für den siegreichen Ausgang diverser Schlachten leisteten, wie zum Beispiel bei Issos und Chaironeia. Und auch ihre Loyalität steht außer Zweifel. In den folgenden Jahrhunderten wurden in vielen Königreichen der Antike Elitekavallerien errichte, die sich am Vorbild der Begleitkavallerie orientierten.
[TAB]Gli "Hetairoi" (Compagni, cavalleria di supporto) costituivano la cavalleria d´élite di Alessandro e il primo braccio offensivo del suo esercito. Maestro nelle tattiche di cavalleria, Alessandro li manteneva lontani dal conflitto nella prima parte della battaglia, attendendo il momento buono per caricare il nemico ormai scosso, spesso conducendo l´attacco personalmente. [PARAGRAPH:2:1]Fu il padre di Alessandro, Filippo il Macedone, a creare la cavalleria di supporto, che inizialmente era composta dai suoi più fedeli seguaci scelti tra i nobili macedoni. Quando fu necessario aumentarne il numero, vennero reclutati anche giovani nobili dalla Tessaglia e da altre parti del mondo greco. [PARAGRAPH:2:1]La cavalleria di supporto era organizzata in "ilai" (ali), composte da circa 200 uomini sotto il comando di amici stretti del re. In genere, essi indossavano il classico elmo piumato, un mantello colorato e la corazza; sotto, indossavano corsetti di lino o cuoio rinforzati con piastre di metallo; erano armati con lunghe lance e spade corte e alcuni utilizzavano gli scudi quando si trovavano a piedi. Occasionalmente Alessandro li dotava di giavellotti da impiegare in battaglie specifiche. Le loro cavalcature erano le migliori di tutta la Grecia, animali vigorosi addestrati per la guerra. Anche i cavalli erano parzialmente corazzati con protezioni di cuoio sulla groppa e sui fianchi. [PARAGRAPH:2:1]La leggenda intorno alla cavalleria di Alessandro è cresciuta con il passare dei secoli. Malgrado il suo valore sia stato esaltato a volte eccessivamente, è innegabile che questa unità militare giocò un ruolo fondamentale nelle battaglie vittoriose di Isso e di Cheronea e inoltre, la sua lealtà era fuori discussione. Nei secoli successivi, le cavallerie d´élite presero come esempio quella di Alessandro.[PARAGRAPH:2:1]Fu il padre di Alessandro, Filippo il Macedone, a creare la cavalleria di supporto, che inizialmente era composta dai suoi più fedeli seguaci scelti tra i nobili macedoni. Quando fu necessario aumentarne il numero, vennero reclutati anche giovani nobili dalla Tessaglia e da altre parti del mondo greco.[PARAGRAPH:2:1]La cavalleria di supporto era organizzata in "ilai" (ali), composte da circa 200 uomini sotto il comando di amici stretti del re. In genere, essi indossavano il classico elmo piumato, un mantello colorato e la corazza; sotto, indossavano corsetti di lino o cuoio rinforzati con piastre di metallo; erano armati con lunghe lance e spade corte e alcuni utilizzavano gli scudi quando si trovavano a piedi. Occasionalmente Alessandro li dotava di giavellotti da impiegare in battaglie specifiche. Le loro cavalcature erano le migliori di tutta la Grecia, animali vigorosi addestrati per la guerra. Anche i cavalli erano parzialmente corazzati con protezioni di cuoio sulla groppa e sui fianchi.[PARAGRAPH:2:1]La leggenda intorno alla cavalleria di Alessandro è cresciuta con il passare dei secoli. Malgrado il suo valore sia stato esaltato a volte eccessivamente, è innegabile che questa unità militare giocò un ruolo fondamentale nelle battaglie vittoriose di Isso e di Cheronea e inoltre, la sua lealtà era fuori discussione. Nei secoli successivi , le cavallerie d´èlite presero come esempio quella di Alessandro.
[TAB]Los "hetairoi" (Compañeros) formaban la caballería de élite de Alejandro y la principal arma ofensiva de su ejército. Alejandro, un maestro de las tácticas de caballería, los mantenía en reserva durante las primeras fases de la batalla y solo los lanzaba a la carga en el momento decisivo, a menudo con él mismo a la cabeza del ataque. [PARAGRAPH:2:1]El padre de Alejandro, Filipo de Macedonia, fue el creador de los Compañeros, que originalmente eran sus partidarios más próximos, escogidos entre las filas de la nobleza macedonia. A medida que aumentaba su número, se fueron reclutando más jóvenes nobles, procedentes de Tesalia o de otras regiones del mundo griego. [PARAGRAPH:2:1]Los Compañeros estaban organizados en "ilai" (alas) de unos doscientos hombres, dirigidos por amigos personales del rey. Generalmente llevaban el típico yelmo beocio con cresta de plumas, una capa teñida y una coraza. Por debajo vestían corseletes de lino o cuero reforzados con escamas de metal. Llevaban largas lanzas y espada corta; pocos empleaban escudo, salvo cuando luchaban a pie. A veces, Alejandro los armaba con jabalinas para batallas concretas. Sus monturas eran las mejores que Grecia podía ofrecer: bestias menudas y compactas entrenadas para la guerra. Estos caballos llevaban una armadura incompleta, normalmente con faldillas de cuero sobre los flancos y los cuatros traseros. [PARAGRAPH:2:1]Las leyendas de los Compañeros de Alejandro han crecido con el paso de los siglos. Aunque es indudable que su habilidad marcial ha sido exagerada, no puede negarse que desempeñaron un papel crucial en victorias como Issos y Queronea. Y su lealtad nunca estuvo en cuestión. Durante los siglos siguientes, la caballería de élite de muchos reinos de la Antigüedad extraería su modelo de los Compañeros.

Pedia: TXT_KEY_TECH_BRIDGE_BUILDING_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
According to tradition, the oldest Roman wooden bridge was the Pons Sublicius over the Tiber, built in the 7th century BC.

In the 6th century BC, the Babylonians under Nebuchadnezzar II built bridges made of cypress and cedar wood. The Romans had already mastered the construction of arched bridges made of natural stone or concrete, as the bridge of Alcántara impressively demonstrates.

Stone bridges with real round arches were first developed by the Romans and built in large numbers as part of the transport routes necessary for military and trade across the empire.

Ship bridges also existed early on. Herodotus reports that the Persian king Darius I reached Europe with his 70,000-strong army on a ship bridge over the Bosporus during his campaign against the Scythians (513/512 BC). Xerxes I had the ship bridges over the Hellespont built (ca. 480 BC), two bridges each consisting of over 300 ships, in order to cross the Dardanelles.
Selon la tradition, le plus ancien pont romain en bois serait celui construit au VIIe siècle avant JC. Pons Sublicius a construit un pont sur le Tibre au 4ème siècle avant JC.

Au VIe siècle av. Au 4ème siècle avant JC, les Babyloniens sous Nabuchodonosor II construisirent des ponts en bois de cyprès et de cèdre. Les Romains maîtrisaient déjà la construction de ponts en arc en pierre naturelle ou en béton, comme le démontre de manière impressionnante le pont d'Alcántara.

Les ponts en pierre avec de véritables arcs ronds ont été développés pour la première fois par les Romains et ont été construits en grand nombre dans tout l'empire dans le cadre des voies de transport nécessaires à l'armée et au commerce.

Les ponts maritimes existèrent également très tôt. Hérodote rapporte que le roi perse Darius Ier a atteint l'Europe sur un pont maritime sur le Bosphore lors de sa campagne contre les Scythes (513/512 av. J.-C.) avec son armée de 70 000 hommes. Xerxès Ier (environ 480 av. J.-C.) fit construire des ponts maritimes sur l'Hellespont, deux ponts composés chacun de plus de 300 navires, afin de traverser les Dardanelles.
Die älteste römische Holzbrücke war laut der Überlieferung der im 7. Jahrhundert v. Chr. errichtete Pons Sublicius über den Tiber.

Im 6. Jahrhundert v. Chr. bauten die Babylonier unter Nebukadnezar II. Brücken aus Zypressen- und Zedernholz. Den Bau von Bogenbrücken aus Natursteinen oder Beton beherrschten schon die Römer, wie die Brücke von Alcántara noch eindrucksvoll belegt.

Steinbrücken mit echten Rundbögen wurden erst von den Römern entwickelt und im Zuge der für Militär und Handel notwendigen Verkehrswege quer durch das Reich in großer Zahl errichtet.

Schiffbrücken hat es ebenfalls schon früh gegeben. Herodot berichtet, der persische König Dareios I. sei bei seinem Feldzug gegen die Skythen (513/512 v. Chr.) mit seinem 70.000 Mann starken Heer auf einer Schiffbrücke über den Bosporus nach Europa gelangt. Xerxes I. habe (ca. 480 v. Chr.) die Schiffbrücken über den Hellespont, zwei aus jeweils über 300 Schiffen bestehende Brücken, bauen lassen, um die Dardanellen zu überqueren.
Secondo la tradizione il più antico ponte romano in legno fu quello costruito nel VII secolo a.C. Pons Sublicius costruì un ponte sul Tevere nel IV secolo a.C.

Nel VI secolo a.C. Nel IV secolo a.C. i Babilonesi sotto Nabucodonosor II costruirono ponti in legno di cipresso e cedro. Già i romani erano esperti nella costruzione di ponti ad arco in pietra naturale o cemento, come dimostra in modo impressionante il ponte dell'Alcántara.

I ponti in pietra con veri archi a tutto sesto furono sviluppati per la prima volta dai romani e furono costruiti in gran numero in tutto l'impero come parte delle vie di trasporto necessarie per scopi militari e commerciali.

Molto presto esistevano anche i ponti navali. Erodoto riferisce che il re persiano Dario I raggiunse l'Europa su un ponte navale sul Bosforo durante la sua campagna contro gli Sciti (513/512 a.C.) con il suo esercito di 70.000 uomini. Serse I (intorno al 480 a.C.) fece costruire i ponti navali sull'Ellesponto, due ponti costituiti ciascuno da oltre 300 navi, per attraversare i Dardanelli.
Según la tradición, el puente romano de madera más antiguo fue el construido en el siglo VII a.C. Pons Sublicius construyó un puente sobre el Tíber en el siglo IV a.C.

En el siglo VI a.C. En el siglo IV a. C., los babilonios bajo Nabucodonosor II construyeron puentes de madera de ciprés y cedro. Los romanos ya dominaban la construcción de puentes arqueados de piedra natural u hormigón, como lo demuestra de manera impresionante el puente de Alcántara.

Los puentes de piedra con verdaderos arcos de medio punto fueron desarrollados por primera vez por los romanos y se construyeron en gran número en todo el imperio como parte de las rutas de transporte necesarias para el ejército y el comercio.

Los puentes para barcos también existieron desde el principio. Heródoto informa que el rey persa Darío I llegó a Europa a través de un puente de barcos sobre el Bósforo durante su campaña contra los escitas (513/512 a. C.) con su ejército de 70.000 hombres. Jerjes I (alrededor del 480 a. C.) hizo construir puentes para barcos sobre el Helesponto, dos puentes con más de 300 barcos cada uno, para cruzar los Dardanelos.

Pedia: TXT_KEY_TECH_BEWAFFNUNG5_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
During the Hallstatt period (ca. 800-450 BC), iron processing had spread rapidly in Europe. Manufacturing methods and materials for bronze swords changed at the beginning of the La Tène period (450-100 BC). La Tène swords usually had a thin, double-edged and straight iron blade. The length was usually between 80 and 100 cm. It is assumed that La Tène swords were spread to the Roman army by hired Celtic cavalry troops. They further developed the sword and the Roman spatha was created.


Woe to the vanquished (Vae victis)!

It was Gauls armed with La Tène swords under Brennus (commander of the Senones) who gave the Romans a holiday around 390 BC: Brennus destroyed their army on the Allia River, plundered the city and humiliated the survivors in a way that was forever etched in the Romans' memory. They made July 18th the "dies ater" (black day). Rome was immediately fortified, the army reformed, and the weapons changed from spears to swords.


Celts in Greece and modern-day Turkey

In 280/279 BC, Gauls invaded Macedonia and defeated Ptolemy Keraunos, who was killed in the process. In the same year, when the Gauls wanted to plunder the Apollo sanctuary at Delphi, the onset of winter and an earthquake helped the defenders of the sanctuary to stop the Gauls and inflict a devastating defeat on them. After another defeat around 277 BC against Antigonus Gonatas at Lysimacheia, part of the Gauls retreated to the Balkans and founded the kingdom of Tylis in Thrace. The rest moved to the central highlands of Asia Minor, where they gradually settled in the area that was later named "Galatia" after them (near Ankyra, today's Ankara). These so-called Galatians repeatedly went through the neighboring areas plundering or demanding a ransom for sparing a country.
Durant la période de Hallstatt (environ 800-450 av. J.-C.), le traitement du fer s'est rapidement répandu dans toute l'Europe. Les méthodes de fabrication et les matériaux des épées en bronze ont changé au début de la période de La Tène (450-100 av. J.-C.). Les épées de La Tène avaient généralement une lame de fer fine, à double tranchant et droite. La longueur était généralement comprise entre 80 et 100 cm. On pense que les épées de La Tène étaient répandues dans toute l'armée romaine par l'intermédiaire des troupes de cavalerie celtique. Elle développa davantage l'épée et la spatha romaine fut créée.


Malheur aux vaincus (Vae victis) !

Ce sont les Gaulois commandés par Brennus (commandant des Sénons) équipés d'épées de La Tène qui attaquèrent les Romains vers 390 av. J.-C. BC : Brennus détruisit leur armée sur la rivière Allia, mit à sac la ville et humilia les survivants d'une manière qui resta à jamais gravée dans la mémoire des Romains. Ils ont fait du 18 juillet le "dies ater" (jour noir). Rome fut immédiatement fortifiée, l'armée fut réformée et l'arme fut changée de la lance à l'épée.


Les Celtes en Grèce et en Turquie actuelle

280/279 av. J.-C. En 44 av. J.-C., les Gaulois envahirent la Macédoine et vainquirent Ptolémée Keraunos, qui fut tué au cours de l'opération. La même année, alors que les Gaulois tentaient de piller le sanctuaire d'Apollon à Delphes, l'arrivée de l'hiver et un tremblement de terre aidèrent les défenseurs du sanctuaire à arrêter les Gaulois et à leur infliger une défaite écrasante. Après une nouvelle défaite vers 277 av. J.-C. Après la défaite d'Antigone Gonatas en 44 av. J.-C. à Lysimachie, une partie des Gaulois se retire dans les Balkans et fonde le royaume de Tylis en Thrace. Le reste s'est déplacé vers les hauts plateaux centraux de l'Asie Mineure, où ils se sont progressivement installés dans la région qui a été plus tard nommée "Galatie" (près d'Ankyra, aujourd'hui Ankara) en leur honneur. Ces soi-disant Galates attaquaient à plusieurs reprises les territoires voisins ou exigeaient une rançon en échange de l'épargne d'un pays.
Während der Hallstattzeit (ca. 800-450 v. Chr.) hatte sich die Eisenverarbeitung zügig in Europa ausgebreitet. Herstellungsweisen und Material von Bronzeschwertern änderte sich zu Beginn der Latènezeit (450-100 v. Chr.). Schwerter der La-Tène verfügten meist über eine dünne, zweischneidige und gerade Eisenklinge. Die Länge betrug in der Regel zwischen 80 und 100 cm. Es wird vermutet, dass La-Tène-Schwerter über angeheuerte keltische Reitertruppen in der römischen Armee verbreitet wurden. Sie entwickelte das Schwert weiter und es entstand die römische Spatha.


Wehe den Besiegten (Vae victis)!

Es waren mit La-Tène-Schwertern ausgerüstete Gallier unter Brennus (Heerführer der Senonen), die den Römern um 390 v. Chr. einen Feiertag bescherte: Brennus vernichtete ihr Heer am Fluss Allia, plünderte die Stadt und demütigte die Überlebenden in einer Weise, die sich den Römern für immer eingeprägte. Sie machten den 18. Juli zum "dies ater" (schwarzen Tag). Umgehend wurde Rom befestigt, das Heer reformiert, die Bewaffnung vom Speer auf das Schwert umgestellt.


Kelten in Griechenland und der heutigen Türkei

280/279 v. Chr. fielen Gallier in Makedonien ein und besiegten Ptolemaios Keraunos, der dabei den Tod fand. Noch im gleichen Jahr, als die Gallier das Apollon-Heiligtum von Delphi plündern wollten, halfen der Wintereinbruch und ein Erdbeben den Verteidigern des Heiligtums dabei, die Gallier zu stoppen und ihnen eine vernichtende Niederlage beizubringen. Nach einer weiteren Niederlage um 277 v. Chr. gegen Antigonos Gonatas bei Lysimacheia zog sich ein Teil der Gallier wieder auf den Balkan zurück und gründete in Thrakien das Königreich Tylis. Die übrigen zogen ins zentrale Hochland Kleinasiens, wo sie sich nach und nach in jenem Gebiet niederließen, welches später nach ihnen "Galatia" (bei Ankyra, dem heutigen Ankara) genannt wurde. Diese sogenannten Galater zogen immer wieder plündernd durch die Nachbargebiete oder verlangten ein Lösegeld dafür, dass sie ein Land verschonten.
Durante il periodo di Hallstatt (ca. 800-450 a.C.), la lavorazione del ferro si diffuse rapidamente in tutta Europa. I metodi di fabbricazione e i materiali per le spade di bronzo cambiarono all'inizio del periodo La Tène (450-100 a.C.). Le spade di La Tène avevano solitamente una lama di ferro sottile, dritta e a doppio taglio. La lunghezza era solitamente compresa tra 80 e 100 cm. Si ritiene che le spade di La Tène si siano diffuse nell'esercito romano tramite truppe di cavalleria celtiche assoldate. Perfezionò ulteriormente la spada e nacque la spatha romana.


Guai ai vinti (Vae victis)!

Furono i Galli al comando di Brenno (comandante dei Senoni), dotati di spade di La Tène, ad attaccare i Romani intorno al 390 a.C. a.C.: Brenno distrusse il loro esercito presso il fiume Allia, saccheggiò la città e umiliò i sopravvissuti in un modo che rimase per sempre impresso nella memoria dei Romani. Hanno dichiarato il 18 luglio "dies ater" (giorno nero). Roma venne immediatamente fortificata, l'esercito venne riformato e l'arma fu sostituita dalla lancia con la spada.


Celti in Grecia e nell'attuale Turchia

280/279 a.C. Nel 44 a.C., i Galli invasero la Macedonia e sconfissero Tolomeo Cerauno, che fu ucciso nell'impresa. Nello stesso anno, quando i Galli tentarono di saccheggiare il santuario di Apollo a Delfi, l'arrivo dell'inverno e un terremoto aiutarono i difensori del santuario a fermare i Galli e a infliggere loro una schiacciante sconfitta. Dopo un'altra sconfitta intorno al 277 a.C. Dopo la sconfitta di Antigono Gonata nel 44 a.C. a Lisimachea, una parte dei Galli si ritirò nei Balcani e fondò il regno di Tylis in Tracia. Gli altri si spostarono sugli altopiani centrali dell'Asia Minore, dove gradualmente si stabilirono nella zona che in seguito, in loro onore, fu chiamata "Galazia" (vicino ad Ankyra, l'odierna Ankara). Questi cosiddetti Galati compirono ripetute incursioni nei territori vicini o chiesero un riscatto in cambio del salvataggio di un paese.
Durante el período Hallstatt (aprox. 800-450 a. C.), el procesamiento del hierro se extendió rápidamente por toda Europa. Los métodos de fabricación y los materiales para las espadas de bronce cambiaron a principios del período de La Tène (450-100 a. C.). Las espadas de La Tène generalmente tenían una hoja de hierro fina, de doble filo y recta. La longitud normalmente estaba entre 80 y 100 cm. Se cree que las espadas de La Tène se difundieron por todo el ejército romano a través de tropas de caballería celta contratadas. Luego perfeccionó la espada y nació la spatha romana.


¡Ay de los vencidos! (Vae victis)

Fueron los galos bajo el mando de Brennus (comandante de los Senones), equipados con espadas de La Tène, quienes atacaron a los romanos alrededor del 390 a. C. AC: Breno destruyó su ejército en el río Allia, saqueó la ciudad y humilló a los sobrevivientes de una manera que quedó grabada para siempre en la memoria de los romanos. Hicieron del 18 de julio el "dies ater" (día negro). Roma fue inmediatamente fortificada, el ejército fue reformado y el arma pasó de la lanza a la espada.


Celtas en Grecia y la actual Turquía

280/279 a. C. En el 44 a. C., los galos invadieron Macedonia y derrotaron a Ptolomeo Keraunos, quien murió en el proceso. Ese mismo año, cuando los galos intentaron saquear el santuario de Apolo en Delfos, la llegada del invierno y un terremoto ayudaron a los defensores del santuario a detener a los galos y a infligirles una aplastante derrota. Después de otra derrota alrededor del año 277 a. C. Tras la derrota de Antígono Gónatas en el 44 a. C. en Lisímaquea, parte de los galos se retiraron a los Balcanes y fundaron el reino de Tylis en Tracia. El resto se trasladó a las tierras altas centrales de Asia Menor, donde se establecieron gradualmente en la zona que más tarde se denominó "Galacia" (cerca de Ankyra, la actual Ankara) en su honor. Estos llamados gálatas atacaban repetidamente territorios vecinos o exigían un rescate a cambio de perdonar a un país.

Pedia: TXT_KEY_CIV_ILLYRIA_PEDIA (Generic)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[H1]Illyria[\H1][NEWLINE][TAB]Illyria is a region in the Balkans located north of Greece, west of Macedonia.[PARAGRAPH:2:1]During the 7th century BC, the Illyrians emerged as an ethnic group with a distinct culture and art form. They consisted of various tribes, such as the Taulantii, Parthini, Dardani, Enchelaeae, Autariates, Dassaretae and the Daors. The cult of the dead played an important role in the lives of the Illyrians, which is seen in their carefully made burials and burial ceremonies, as well as the richness of the burial sites. In the northern parts of the Balkans, there existed a long tradition of cremation and burial in shallow graves, while in the southern parts, the dead were buried in large stone, that were reaching monumental sizes, up to 50 yards wide and 5 yards high. They showed an affinity for decoration with heavy, oversized necklaces out of yellow, blue or white glass paste, and large bronze fibulas, as well as spiral bracelets, diadems and helmets out of bronze. [PARAGRAPH:2:1]The Illyrians alternately allied with Romans and Macedons, and despite they were conquered by the Romans, eventually, they distinguished themselves as warriors in the Roman legions and made up a significant portion of the Praetorian Guard. Several of the Roman emperors were of Illyrian origin, including Diocletian (284 AD-305 AD), who saved the empire from disintegration by introducing institutional reforms, and Constantine the Great (272 AD-337 AD) who adopted Christianity and moved the empire´s capital from Rome to Byzantium. Emperor Justinian (483 AD-565 AD) was probably also an Illyrian.
[H1]Illyrie[\H1][NEWLINE][TAB]L'Illyrie est une région des Balkans au nord de la Grèce, à l'ouest de la Macédoine, le long de la côte adriatique et dans l'arrière-pays. Vers le 7e siècle avant J.C. Les Illyriens apparaissaient comme un groupe de tribus, comprenant les Japygiens, les Taulanti, les Chélidoniens, les Sésarethiens et les Abriens. Le culte des morts jouait un rôle important dans la vie des Illyriens, comme en témoignent leurs cérémonies funéraires et leurs lieux de sépulture richement décorés. [PARAGRAPHE:2:1]Dans les Balkans du Nord, la crémation et les tombes peu profondes étaient courantes, tandis que dans le Sud, les morts étaient enterrés dans d’immenses tombeaux en pierre de plus de 50 mètres de large et de cinq mètres de haut. Les Illyriens se paraient de lourdes chaînes surdimensionnées faites de strass jaunes, bleus et blancs, de grandes broches en bronze, de bracelets en spirale, de diadèmes et de casques en bronze. [PARAGRAPHE:2:1]Les Illyriens concluent des pactes alternativement avec les Macédoniens et les Romains. Et même s'ils furent soumis par eux, ils se distinguèrent comme de braves combattants et formèrent, par exemple, une partie importante de la garde prétorienne. Un certain nombre d'empereurs étaient illyriens, y compris de grands noms tels que Dioclétien, Constantin et peut-être Justinien.
[H1]Illyrien[\H1][NEWLINE][TAB]Illyrien ist eine nördlich von Griechenland, westlich von Makedonien gelegene Region im Balkan, entlang der Adriaküste und im Hinterland. Um das 7.Jahrhundert v.Chr. erschienen die Illyrer als eine Gruppe von Stämmen, darunter die Japyger, Taulantier, Chelidonier, Sesarether und Abrer. Der Totenkult spielte eine bedeutende Rolle im Leben der Illyrer, was man an ihren reich ausgestatteten Begräbniszeremonien und Begräbnisstätten erkennen kann. [PARAGRAPH:2:1]Im Nordbalkan waren Feuerbestattung und Flachgräber üblich, während man im Süden die Toten in riesigen Steingräbern begrub, die über 50 Meter breit und fünf Meter hoch waren. Die Illyrer schmückten sich mit schweren, übergrossen Ketten aus gelbem, blauen und weissen Strasssteinen, grossen Bronzefibeln, Spiralarmreife, Diademen und Bronzehelmen. [PARAGRAPH:2:1]Die Illyrer paktierten abwechselnd mit Makedonen und Römern. Und wenn sie auch von diesen unterworfen wurden, so zeichneten sie sich danach noch als tapfere Kämpfer aus, stellten etwa einen bedeutenden Anteil an der Prätorianergarde. Eine Reihe von Kaisern waren Illyrer, darunter grosse Namen wie Diokletian, Konstantin, möglicherweise auch Justinian.
[H1]Illiria[\H1][NEWLINE][TAB]L'Illiria è una regione dei Balcani a nord della Grecia, a ovest della Macedonia, lungo la costa adriatica e nell'entroterra. Intorno al VII secolo a.C. Gli Illiri si presentavano come un gruppo di tribù, tra cui gli Japigi, i Taulanti, i Chelidoniani, i Sesareti e gli Abri. Il culto dei defunti aveva un ruolo importante nella vita degli Illiri, come si può vedere dalle loro cerimonie funebri riccamente decorate e dai luoghi di sepoltura. [PARAGRAFO:2:1]Nei Balcani settentrionali erano comuni la cremazione e le tombe poco profonde, mentre nel sud i defunti venivano sepolti in enormi tombe di pietra larghe più di 50 metri e alte cinque metri. Gli Illiri si adornavano con pesanti e grandi catene fatte di strass gialli, blu e bianchi, grandi spille di bronzo, braccialetti a spirale, diademi ed elmi di bronzo. [PARAGRAFO:2:1]Gli Illiri stipularono patti alternativamente con i Macedoni e con i Romani. E nonostante fossero stati da loro sottomessi, si distinsero comunque come combattenti coraggiosi e, ad esempio, costituirono una parte significativa della Guardia pretoriana. Molti imperatori erano illirici, tra cui grandi nomi come Diocleziano, Costantino e forse Giustiniano.
[H1]Iliria[\H1][NEWLINE][TAB]Iliria es una antigua región histórica de Europa que, en su mayor extensión, incluía la parte occidental de la península Balcánica en la costa oriental del Mar Adriático, en lo que hoy son Croacia, Serbia, Bosnia, Montenegro y Albania. Su nombre griego fue Illyris o Illyrisa, y el latino Illyricum. El nombre de Iliria prácticamente no fue usado por los autores clásicos.

Los ilirios aparecen en la historia en la guerra del Peloponeso, cuando Brásidas y Pérdicas II de Macedonia se retiraron a su país y se produjo un primer enfrentamiento.

Los ilirios formaron un reino, cuyo primer rey histórico fue Bardilis I (h. 385-358 a. C.); las tribus del norte hicieron incursiones al reino de Macedonia y se apoderaron del oeste del país, empujados por los galos que habían invadido Iliria, y el rey Pérdicas III de Macedonia murió en lucha contra los ilirios.

Baraliris fue un gobernante ilirio, quien según Tertuliano, tras haber visto una señal en un sueño se embarcó en una serie de expediciones militares victoriosas, las cuales lograron extender el dominio ilirio sobre los molosos y otras tribus, hasta llegar hasta las fronteras de Macedonia.

Filipo II de Macedonia nada más llegar al trono les atacó y conquistó parte de sus territorios en 358 a. C.; todas las tribus al este del Lychnidus tuvieron que jurar obediencia al rey Filipo. El reino continuó con capital probablemente cerca de la moderna Dubrovnik.

Alejandro Magno combatió al jefe ilirio Clito al que derrotó. Soldados ilirios acompañaron al conquistador en su expedición a Persia; pero a la muerte de Alejandro el reino ilirio volvió a ser independiente.

En 312 a. C. el rey Glaucias expulsó a los griegos de Epidamno. En el siglo II a. C., el reino tenía su capital cerca de la actual Shkodër.

Muchos ilirios se dedicaban a la piratería y en 233 a. C. eran un poder naval a considerar en el mar Adriático y entraron en conflicto con los romanos, asolando las costas y obstaculizando la navegación de los aliados romanos. Entonces subió al trono la Reina Teuta, viuda del rey Agrón y regente de su hijo menor de edad Pinnes (Pineus); los romanos enviaron embajadores a la reina pidiendo reparaciones, pero la reina contestó que la piratería era una costumbre de su pueblo y finalmente mató a los embajadores.
Un ejército romano cruzó la costa del mar Jónico y obtuvo la victoria, pero se ajustó una paz en términos honorables y los estados de Corcira, Apolonia y Epidamno, dominados por los ilirios, recibieron su libertad como regalo de Roma.

Teuta murió hacia el 228 a. C. y Demetrio de Faros se hizo con la regencia del joven Pineus, y usurpó el poder; pensando que los romanos estaban muy ocupados con las guerras gálica de Italia, volvió a permitir actos de piratería, lo que condujo a la segunda guerra de Iliria (219 a. C.), que supuso la conquista del país. Pineus siguió en el trono como cliente romano, al menos hasta 217 a. C., y probablemente hasta 212 a. C.; le sucedió su tío Skerdelaidas (h.212 a. C.-206 a. C.) a la muerte del cual subió al trono su hijo Pleuratos III (Pleuratus III), que fue fiel a los romanos durante la guerra contra Macedonia y fue recompensado con los territorios de la región del lago Lychnidus y el país de los partini que antes pertenecía a Macedonia.

En 180 a. C. subió al trono su hijo Gentio (Gentius o Genthios) y las tribus del sur de Dalmacia se rebelaron contra él y se hicieron independientes y establecieron la capital en Dalminium y tomaron el nombre de dálmatas. Su territorio estuvo entre el Naro (Narenta) y el Tilurus o Nestus (Cetina) con 20 ciudades, y se extendieron hacia el Titius (Kerka) gobernándose como una república, poniendo fin a la monarquía en su país.

Los romanos atacaron el reino de Iliria en 168 a. C. y libraron una guerra de 30 días, en la que conquistaron la capital de Scodra, donde Gentius se había hecho fuerte. Iliria fue incorporada a Roma. Se produjeron algunas revueltas, la última de las cuales fue en Dalmacia. Desde el año 12, en que Dalmacia quedó totalmente sometida.

En 27 a. C. Iliria fue una provincia senatorial gobernada por un procónsul, pero las revueltas que se produjeron aconsejaron mantener una fuerza militar importante en la región y el 11 a. C. fue convertida en provincia imperial con P. Cornelio Dolabela como legatus. Diversas legiones se estacionaron en la zona e inscripciones de la VII Legio y la XI Legio aún se pueden ver hoy día. La provincia, sin capital determinada, se dividió en conventos jurídicos subdivididos en decurias; Scardona, Salona (con 382 decurias según Plinio) y Narona. Iadera, Salona, Narona y Epidauro de Iliria fueron colonias romanas y Apolonia de Iliria y Corcira ciudades libres. Se cree que el legado sólo tenía jurisdicción sobre una parte y que la parte del interior dependía del gobernador de Panonia.

Salona acabó siendo la capital provincial y el gobernador se llamó praeses. El historiador Dión Casio y su padre Casio Aproniano, fueron gobernadores de Iliria.

Con la división del Imperio romano en 395, el patricio Marcelino del oeste aseguró el control de la parte occidental y tuvo el control del mar Adriático con una flota. Iliria quedó en poder de los visigodos, desviados por los bizantinos, y Alarico fue reconocido magister militum en 398 por los bizantinos y en 405 por el emperador de Occidente.

Atila fue derrotado en la región en la fortaleza de Azimus, en la frontera con Tracia, en 447.

Pedia: TXT_KEY_TECH_DIOECESIS_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The term diocese (administration) originally referred to the state financial administration in ancient Rome and was taken up by Emperor Diocletian (284-305) when he re-divided the empire.

Diocletian's regional division was adopted by the old church in the 4th century for the geographical structuring of its sphere of influence. While the Orthodox churches still use the term eparchy to this day to describe higher-level structural units, the term diocese came into general use in the Catholic West from the 13th century onwards, and the term bishopric is also used in German-speaking countries.

The head of such a diocese is the bishop. He has full jurisdiction and is therefore also called a diocesan bishop to distinguish him from the titular bishop (auxiliary bishop). He is obliged to reside in his diocese.
Le terme diocèse (administration) désignait à l'origine l'administration financière de l'État dans la Rome antique et fut repris par l'empereur Dioclétien (284-305) lorsqu'il subdivisa à nouveau l'empire.

La division régionale de Dioclétien fut adoptée par l'Église antique au IVe siècle pour la structuration géographique de sa sphère d'influence. Alors que les Églises orthodoxes utilisent encore le terme éparchie pour décrire les unités structurelles de niveau supérieur, dans l'Occident catholique, le terme diocèse est devenu d'usage général à partir du XIIIe siècle, et dans les pays germanophones, le terme évêché était également utilisé.

Le chef d’un tel diocèse est l’évêque. Il a pleine juridiction et est donc également appelé évêque diocésain pour le distinguer de l'évêque titulaire (évêque auxiliaire). Il est tenu de résider dans son diocèse.
Der Begriff Diözese (Verwaltung) bezeichnete ursprünglich die staatliche Finanzverwaltung im alten Rom und wurde von Kaiser Diokletian (284-305) aufgegriffen, als er das Reich neu untergliederte.

Die Regionaleinteilung Diokletians wurde im 4. Jahrhundert von der alten Kirche für die geographische Strukturierung ihrer Einflusssphäre übernommen. Während die orthodoxen Kirchen für die Bezeichnung übergeordneter Struktureinheiten dabei bis heute den Begriff Eparchie verwenden, kam im katholischen Westen ab dem 13. Jahrhundert der Begriff Diözese allgemein in Gebrauch, im deutschsprachigen Raum auch der Begriff Bistum.

Vorsteher einer solchen Diözese ist der Bischof. Dieser besitzt volle Jurisdiktion und wird daher auch, zur Unterscheidung vom Titularbischof (Weihbischof), Diözesanbischof genannt. Er ist zur Residenz in seiner Diözese verpflichtet.
Il termine diocesi (amministrazione) originariamente si riferiva all'amministrazione finanziaria dello Stato nell'antica Roma e fu ripreso dall'imperatore Diocleziano (284-305) quando ridivise l'impero.

La divisione regionale di Diocleziano fu adottata dalla Chiesa antica nel IV secolo per la strutturazione geografica della sua sfera di influenza. Mentre le Chiese ortodosse usano ancora il termine eparchia per descrivere unità strutturali di livello superiore, nell'Occidente cattolico il termine diocesi è entrato nell'uso comune a partire dal XIII secolo e nei paesi di lingua tedesca è stato utilizzato anche il termine vescovato.

Il capo di tale diocesi è il vescovo. Ha piena giurisdizione e per questo è chiamato anche vescovo diocesano, per distinguerlo dal vescovo titolare (vescovo ausiliare). È obbligato a risiedere nella sua diocesi.
El término diócesis (administración) se refería originalmente a la administración financiera del Estado en la antigua Roma y fue retomado por el emperador Diocleciano (284-305) cuando volvió a subdividir el imperio.

La división regional de Diocleciano fue adoptada por la Iglesia antigua en el siglo IV para la estructuración geográfica de su esfera de influencia. Aunque las Iglesias ortodoxas todavía utilizan el término eparquía para describir unidades estructurales de nivel superior, en el Occidente católico el término diócesis pasó a usarse de forma generalizada a partir del siglo XIII, y en los países de habla alemana también se utilizó el término obispado.

El jefe de dicha diócesis es el obispo. Tiene plena jurisdicción y por eso también se le llama obispo diocesano para distinguirlo del obispo titular (obispo auxiliar). Está obligado a residir en su diócesis.

Pedia: TXT_KEY_TECH_GRENZHEER_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The limitanei or ripenses, meaning respectively "the soldiers in frontier districts" or "the soldiers on the riverbank" (from the Rhine and Danube), were an important part of the late Roman and early Byzantine army after the reorganizations of the late 3rd and early 4th centuries. The limitanei, unlike the comitatenses, palatini, and scolae, garrisoned fortifications along the borders of the Roman Empire and were not normally expected to fight far from their fortifications.

By the mid 4th century, the Roman military was divided into frontier armies under the command of the provincial duces and permanent field armies under the command of the emperor, the magistri peditum, magistri equitum, or comites. The frontier armies would patrol the borders and oppose small-scale raids. The field armies would respond to larger-scale attacks, would fight against rival emperors, and would conduct any large-scale attacks into neighboring countries. The limitanei were light troops and served as a policing force to patrol Rome's distant, far-flung border regions and when necessary, to delay advancing enemy forces until counter-attacks could be arranged. They worked in conjunction with the comitatenses.
Les limitanei ou ripenses, signifiant respectivement "les soldats des districts frontaliers" ou "les soldats sur les rives du Rhin et du Danube", étaient une partie importante de l'armée romaine tardive et byzantine primitive après les réorganisations de la fin du IIIe siècle et du début du IVe siècle. Les limitanei, contrairement aux comitatenses, aux palatini et aux scolae, occupaient des garnisons dans les fortifications le long des frontières de l'Empire romain et n'étaient normalement pas censés combattre loin de leurs fortifications.

Au milieu du IVe siècle, l'armée romaine était divisée en armées frontalières sous le commandement des duces provinciaux et en armées de campagne permanentes sous le commandement de l'empereur, les magistri peditum, magistri equitum ou comites. Les armées frontalières patrouillaient aux frontières et s'opposaient aux raids de petite envergure. Les armées de campagne répondaient aux attaques de plus grande envergure, combattaient les empereurs rivaux et menaient toutes les attaques de grande envergure dans les pays voisins. Les limitanei étaient des troupes légères qui servaient de force de police pour patrouiller dans les régions frontalières éloignées de Rome et, si nécessaire, pour retarder l'avancée des forces ennemies jusqu'à ce que des contre-attaques puissent être organisées. Ils travaillaient en collaboration avec les comitatenses.
Unter Septimius Severus (röm. Kaiser von 193 bis 211) wurden dem Militär zahlreiche neue Privilegien gewährt, die weitreichende Konsequenzen haben sollten. Soldaten mit römischen Bürgerrecht war u. a. die Eheschließung noch während ihrer aktiven Zeit in der Armee erlaubt worden. Deswegen durften sie nun außerhalb ihres Dienstes bei ihren Familien in den Lagerdörfern leben. Da die Einheiten nun größtenteils lokal ergänzt wurden, förderte dies noch zusätzlich die-in früheren Jahrhunderten undenkbar gewesene-Sesshaftwerdung der Grenztruppen. Unter Severus Alexander (röm. Kaiser von 222 bis 235) wurden diese Privilegien noch erweitert. Die ursprünglich aus dem Staatsland (ager publicus) nur auf Widerruf zugeteilten Grundstücke wurden nun erblich. Diese Ländereien mussten bebaut und geschützt werden, wodurch die Soldaten zu Bauern und Grundbesitzern wurden. Am Ende dieses Transformationsprozesses waren die Kastelle von Unterkünften zu reinen Dienstorten und die Soldaten zu ortsgebundenen Grenzern (limitaneus) geworden. Die Limitanei werden das erste Mal im Jahre 363 namentlich erwähnt, sie müssen jedoch schon vorher im römischen Heer eingeführt worden sein. Waren die Grenzsoldaten an Flussgrenzen stationiert, benennen die Quellen sie als Ripenses oder Riparienses milites (= Uferwächter, von lat. ripa für Flussufer), manchmal werden sie auch als castellani oder burgarii bezeichnet.

Die endgültige Trennung in ein Bewegungs- und Grenzheer geht auf die Kaiser Diokletian (röm. Kaiser von 284 bis 305)und Konstantin den Großen (röm. Kaiser von 306 bis 337) zurück, vor allem letzterer trieb die entsprechenden Reformen zum Abschluss. Unter Diokletian waren die Limitanei schon teilweise aus der Verfügungsgewalt der Statthalter (praeses provinciae) gelöst und den duces unterstellt worden. Ein Gesetz aus dem Jahre 372 bestimmte, dass Rekruten, die für die Feldarmee untauglich waren, stattdessen in das Grenzheer eingereiht werden sollten.
I limitanei o ripenses, che significano rispettivamente "i soldati nei distretti di frontiera" o "i soldati sulla riva del fiume" (del Reno e del Danubio), erano una parte importante dell'esercito tardo romano e primo bizantino dopo le riorganizzazioni della fine del III e dell'inizio del IV secolo. I limitanei, a differenza dei comitatenses, dei palatini e degli scolae, presidiavano le fortificazioni lungo i confini dell'Impero romano e normalmente non ci si aspettava che combattessero lontano dalle loro fortificazioni.

A metà del IV secolo, l'esercito romano era diviso in eserciti di frontiera sotto il comando dei duces provinciali ed eserciti permanenti di campagna sotto il comando dell'imperatore, i magistri peditum, magistri equitum o comites. Gli eserciti di frontiera pattugliavano i confini e si opponevano alle incursioni su piccola scala. Gli eserciti di campagna rispondevano ad attacchi su larga scala, combattevano contro imperatori rivali e conducevano qualsiasi attacco su larga scala nei paesi vicini. I limitanei erano truppe leggere e fungevano da forza di polizia per pattugliare le lontane e remote regioni di confine di Roma e, quando necessario, per ritardare l'avanzata delle forze nemiche fino a quando non si potessero organizzare dei contrattacchi. Lavoravano insieme ai comitatenses.
Los limitanei o ricens, que significan respectivamente "los soldados en los distritos fronterizos" o "los soldados en la ribera del río" (del Rin y del Danubio), fueron una parte importante del ejército romano tardío y bizantino temprano después de las reorganizaciones de finales del siglo III y principios del IV. Los limitanei, a diferencia de los comitatenses, palatini y scolae, guarnecían fortificaciones a lo largo de las fronteras del Imperio romano y normalmente no se esperaba que lucharan lejos de sus fortificaciones.

A mediados del siglo IV, el ejército romano estaba dividido en ejércitos fronterizos bajo el mando de los duces provinciales y ejércitos de campaña permanentes bajo el mando del emperador, el magistri peditum, magistri equitum o comites. Los ejércitos fronterizos patrullaban las fronteras y se oponían a las incursiones a pequeña escala. Los ejércitos de campaña respondían a ataques a mayor escala, luchaban contra emperadores rivales y llevaban a cabo cualquier ataque a gran escala en países vecinos. Los limitanei eran tropas ligeras que servían como fuerza policial para patrullar las regiones fronterizas lejanas y remotas de Roma y, cuando era necesario, para retrasar el avance de las fuerzas enemigas hasta que se pudieran organizar los contraataques. Trabajaban en conjunto con los comitatenses.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_THING_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Thing was the assembly of the free people of a country, province or a hundred. There were consequently hierarchies of Things, so that the local Things were represented at the higher-level thing, for a province or land. At the Thing, disputes were solved and political decisions were made. The place for the Thing was often also the place for public religious rites and for commerce.[NEWLINE]The Thing met at regular intervals, legislated, elected chieftains and kings, and judged according to the law, which was memorized and recited by the "law speaker" (the judge). The Thing´s negotiations were presided over by the law speaker and the chieftain or the king. In reality the Thing was of course dominated by the most influential members of the community, the heads of clans and wealthy families, but in theory one-man one-vote was the rule.
Les décisions de la tribu étaient prises par tous les hommes libres et valides lors du Thing, l´assemblée du peuple. Tout le monde avait son vote. La Chose se tenait à heures fixes, à la nouvelle lune ou à la pleine lune, sans invitation ou en cas d´urgence avec convocation. Le fait que la lune ait joué un rôle était lié à la croyance selon laquelle elle avait une influence favorable sur certaines décisions. Le silence était de mise durant les négociations. La Chose se déroulait en plein air, généralement dans un lieu saint, était consacrée par un acte solennel et ainsi placée sous la paix des dieux. Une violation de la paix du Thing était un crime grave contre les dieux et était puni par les prêtres.[NEWLINE]La Chose était initialement une assemblée militaire et décidait de la paix et de la guerre. L´assemblée était également chargée de la libération des personnes non libres et de leur intégration dans la société, de même qu´elle jugeait les délits graves tels que l´atteinte à l´ordre public, la trahison ou le sacrilège. Les votes sur les campagnes militaires et autres étaient décidés par des échanges de coups d´armes ou des murmures. Les tribus sans roi élisaient un duc comme commandant en chef en temps de guerre, tandis qu´en temps de paix, il n´y avait pas de chef.
Entscheidungen des Stammes wurden von allen freien und waffenfähigen Männern auf dem Thing, der Volksversammlung entschieden. Jeder hatte eine Stimme. Das Thing wurde zu festen Zeiten, bei Neumond oder Vollmond ohne Einladung oder in Notfällen mit Ladung abgehalten. Das der Mond mitspielte, hatte mit dem Glauben daran zu tun, das er auf gewisse Entscheidungen einen günstigen Einfluss nahm. Während der Verhandlungen war Schweigen geboten. Das Thing fand im Freien, meist an einer heiligen Stätte statt, wurde durch einen feierlichen Akt geweiht und damit unter den Götterfrieden gestellt. Eine Verletzung des Thingfriedens war ein schwerer Frevel gegen die Götter und wurde durch die Priester bestraft.[NEWLINE]Das Thing war zunächst eine Heeresversammlung und entschied über Frieden und Krieg. Auch die Freilassung von Unfreien und ihre Eingliederung in die Gesellschaft oblag der Versammlung, genauso wie hier über schwere Vergehen gerichtet wurde, wie etwa Friedensbruch, Landverrat oder Götterfrevel. Die Abstimmungen über Kriegszüge und ähnliches wurden durch Waffenzusammenschlagen oder Murren entschieden. Die Stämme ohne König wählten sich in Kriegszeiten einen Herzog, als Oberbefehlshaber, während in Friedenszeiten ein Oberhaupt fehlte.
Le decisioni della tribù venivano prese da tutti gli uomini liberi e abili al Thing, l´assemblea del popolo. Tutti avevano diritto al voto. Il Thing si teneva in momenti prestabiliti, durante la luna nuova o piena, senza invito, oppure in caso di emergenza, dietro convocazione. Il fatto che la luna avesse un ruolo era legato alla convinzione che essa avesse un´influenza favorevole su determinate decisioni. Durante le trattative era obbligatorio il silenzio. Il Thing si svolgeva all´aperto, solitamente in un luogo sacro, ed era consacrato con un atto solenne e quindi posto sotto la pace degli dei. La violazione della pace del Thing era un crimine grave contro gli dei e veniva punito dai sacerdoti.[NEWLINE]Inizialmente la Cosa era un´assemblea militare e decideva sulla pace e sulla guerra. L´assemblea era inoltre responsabile della liberazione delle persone non libere e della loro integrazione nella società, così come giudicava reati gravi come la violazione della pace, il tradimento o il sacrilegio. Le votazioni sulle campagne militari e simili venivano decise con scontri a fuoco o mormorii. Le tribù senza re eleggevano un duca come comandante in capo in tempo di guerra, mentre in tempo di pace non c´era alcun capo.
Un thing era la asamblea de gobierno en las sociedades de las tribus germanas, formada por los hombres libres de la comunidad y presidida por lagmans. Hoy en día el término continúa en los nombres oficiales de los legislaturas nacionales e instituciones políticas o judiciales en los países norgermánicos. La palabra inglesa thing (cosa, objeto) está etimológicamente relacionada con este término.[NEWLINE][NEWLINE]En la cultura de Escandinavia, en los clanes nórdicos precristianos, los miembros de un clan estaban obligados a vengar los daños contra sus pariente muertos o mutilados. Una estructura equilibrada era necesaria para reducir los feudos tribales y evitar la anarquía social. En las culturas norgermánicas el thing era la institución que equilibraba esto, a pesar de que otras asambleas similares son señaladas para otros pueblos germanos.[NEWLINE][NEWLINE]El thing era la asamblea de los hombres libres de un país, provincia o (hundare/härad/herred). Consecuentemente, había jerarquías en los thing, de modo que los thing locales estaban representados en el thing de un área mayor. En los thing eran solucionadas las disputas y se tomaban las decisiones políticas. El lugar donde se celebraba éste era generalmente también el lugar para los ritos religiosos públicos y el comercio.

Pedia: TXT_KEY_TECH_MONOTHEISM_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The term monotheism describes the belief that only one God exists. The first signs of monotheism arose in Egypt under Pharaoh Akhenaten (ca. 1350-1330 BC), who consecrated the sun god Aton as the god above all gods. Under Moses (ca. 1280-1210 BC) and the enslavement of Egypt's Semitic nomads, the recognition of only one God began. Judaism was not yet an official religion, but it had its origins here.

For a long time, the Israelites were polytheists in a certain sense, as they did not deny the existence of other gods besides their own. Only after the Judeans were banished to Babylon in 586 did their form of belief develop into a genuine monotheistic religion in which the God of Israel is seen as a universal God who controls the fate of all peoples. The sacred scripture of Judaism became part of the teachings of the two most widespread monotheistic religions, namely Christianity and Islam. Monotheistic religions, which hold more progressive views than the early polytheistic religions, affect the entire lifestyle of the believers who practice them.
Le terme monothéisme décrit la croyance qu’il n’existe qu’un seul Dieu. Les premiers signes du monothéisme apparurent en Égypte sous le pharaon Akhenaton (vers 1350-1330 av. J.-C.), qui consacra le dieu solaire Aton comme dieu au-dessus de tous les dieux. Sous Moïse (vers 1280-1210 av. J.-C.) et l'esclavage des nomades sémitiques d'Égypte, la connaissance d'un seul Dieu commença. Le judaïsme n’était pas encore une religion officielle, mais c’est ici qu’il a trouvé ses origines.

Pendant longtemps, les Israélites étaient, en quelque sorte, polythéistes, puisqu’ils ne niaient pas l’existence d’autres dieux en dehors du leur. Ce n’est qu’après l’exil des Judéens à Babylone en 586 que leur système de croyance s’est développé en une religion véritablement monothéiste dans laquelle le Dieu d’Israël est considéré comme un Dieu universel qui contrôle le destin de tous les peuples. Les Écritures saintes du judaïsme sont devenues partie intégrante des enseignements des deux religions monothéistes les plus répandues, à savoir le christianisme et l’islam. Les religions monothéistes, qui représentent des points de vue plus progressistes que les premières religions polythéistes, affectent l’ensemble du mode de vie des croyants qui les pratiquent.
Der Begriff Monotheismus beschreibt den Glauben daran, dass nur ein einziger Gott existiert. Erste Anzeichen eines Monotheismus entstand in Ägypten unter Pharao Echnaton (ca. 1350-1330 v.Chr.), der den Sonnengott Aton als Gott über alle Götter weihte. Unter Moses (ca. 1280-1210 v.Chr.) und der Knechtschaft Ägyptens semitischer Nomaden, begann die Erkenntnis von nur einem Gott. Damit war das Judentum zwar noch keine offizielle Religion, aber es hatte hier seinen Ursprung.

Lange Zeit waren die Israeliten in gewisser Weise Polytheisten, da sie die Existenz anderer Götter neben ihrem eigenen nicht leugneten. Erst nachdem die Judäer im Jahre 586 nach Babylon verbannt worden waren, entwickelte sich ihre Glaubensform zu einer echten monotheistischen Religion, in der der Gott Israels als universeller Gott angesehen wird, der das Schicksal aller Völker lenkt. Die heilige Schrift des Judaismus wurde zu einem Bestandteil der Lehren der beiden am weitesten verbreiteten monotheistischen Religionen, nämlich des Christentums und des Islam. Monotheistische Religionen, die fortschrittlichere Ansichten vertreten als die frühen polytheistischen Religionen, wirken sich auf den gesamten Lebensstil der Gläubigen aus, die sie praktizieren.
Il termine monoteismo descrive la credenza che esista un solo Dio. I primi segni del monoteismo si manifestarono in Egitto sotto il faraone Akhenaton (ca. 1350-1330 a.C.), che consacrò il dio del sole Aton come dio sopra tutti gli dei. Sotto Mosè (ca. 1280-1210 a.C.) e la schiavitù dei nomadi semiti d'Egitto, ebbe inizio la conoscenza di un solo Dio. L'ebraismo non era ancora una religione ufficiale, ma ebbe origine qui.

Per molto tempo gli Israeliti furono, in un certo senso, politeisti, poiché non negavano l'esistenza di altri dei oltre al proprio. Solo dopo che i Giudei furono esiliati a Babilonia nel 586, il loro sistema di credenze si sviluppò in una religione veramente monoteistica, in cui il Dio di Israele è visto come un Dio universale che controlla il destino di tutti i popoli. Le sacre scritture dell'Ebraismo divennero parte degli insegnamenti delle due religioni monoteiste più diffuse, ovvero il Cristianesimo e l'Islam. Le religioni monoteiste, che rappresentano visioni più progressiste rispetto alle prime religioni politeiste, influenzano l'intero stile di vita dei credenti che le praticano.
El término monoteísmo describe la creencia de que sólo existe un Dios. Los primeros signos del monoteísmo surgieron en Egipto bajo el faraón Akenatón (aprox. 1350-1330 a.C.), quien consagró al dios sol Atón como dios sobre todos los dioses. Bajo el reinado de Moisés (aprox. 1280-1210 a. C.) y la esclavitud de los nómadas semitas de Egipto, comenzó el conocimiento de un solo Dios. El judaísmo todavía no era una religión oficial, pero tuvo sus orígenes aquí.

Durante mucho tiempo, los israelitas fueron, en cierto sentido, politeístas, ya que no negaban la existencia de otros dioses además del suyo. Sólo después de que los judíos fueron exiliados a Babilonia en 586, su sistema de creencias se convirtió en una religión verdaderamente monoteísta en la que el Dios de Israel es visto como un Dios universal que controla el destino de todos los pueblos. Las sagradas escrituras del judaísmo pasaron a formar parte de las enseñanzas de las dos religiones monoteístas más extendidas, es decir, el cristianismo y el islam. Las religiones monoteístas, que representan visiones más progresistas que las primeras religiones politeístas, afectan todo el estilo de vida de los creyentes que las practican.

Pedia: TXT_KEY_TECH_TOLERANZ_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
An edict of toleration is a declaration, made by a government or ruler and states, that members of a given religion will not be persecuted for engaging in their religious practices and traditions. The edict implies tacit acceptance of the religion rather than its endorsement by the ruling power.

The Edict of Toleration by Galerius (250-311) was issued in 311 in Nicomedia by the Roman Tetrarchy of Galerius, Constantine and Licinius, officially ending the Diocletian persecution of Christianity.

Christianity was officially legalized in the Roman Empire two years later in 313 by Constantine in his Edict of Milan. The Edict of Milan gave Christianity legal status and an exemption from persecution, but did not make it the state church of the Roman Empire. This happened in 380 AD with the Edict of Thessalonica.
Un édit de tolérance est un décret gouvernemental officiel (édit) qui garantit la tolérance envers les minorités religieuses. Souvent, dans l’histoire, les édits de tolérance ont été de courte durée et ont été officiellement ou progressivement abrogés au fil du temps. Le terme trouve ses racines dans le mot latin tolerare, qui signifie endurer ou tolérer.

L'édit de tolérance de Galère (250-311) marque la fin effective de la persécution des chrétiens dans l'Empire romain.

Elle fut publiée au printemps 311 par l'empereur Galère à Nicomédie, qui, avec son sous-empereur Maximinus Daia, poursuivit initialement la persécution des chrétiens initiée par Dioclétien en 303. L'édit a été publié au nom des quatre empereurs régnants à l'époque.

L'édit de Milan était l'accord de février 313 après J.-C. pour le traitement bienveillant des chrétiens dans l'Empire romain. L'empereur romain d'Occident Constantin Ier et l'empereur Licinius, qui contrôlait les Balkans, se rencontrèrent à Mediolanum (aujourd'hui Milan) et convinrent, entre autres, de changer la politique envers les chrétiens après que l'empereur Galère eut émis un édit de tolérance à Serdica deux ans plus tôt. L'édit de Milan a donné au christianisme un statut légal et une exemption de persécution, mais n'en a pas fait l'Église d'État de l'Empire romain. Cela s'est produit en 380 après J.-C. avec l'édit de Thessalonique.
Ein Toleranzedikt ist ein regierungsamtlicher Erlass (Edikt), der religiösen Minderheiten die Duldung zusichert. Oftmals waren Toleranzedikte in der Geschichte von kurzer Dauer und wurden mit der Zeit offiziell oder schleichend außer Kraft gesetzt. Der Begriff hat seine Wurzeln im lateinischen Wort tolerare für erdulden oder ertragen.

Das Toleranzedikt des Galerius (250-311) markiert das eigentliche Ende der Christenverfolgungen im Römischen Reich.

Es wurde im Frühjahr 311 von Kaiser Galerius in Nikomedia herausgegeben, der zusammen mit seinem Unterkaiser Maximinus Daia die von Diokletian 303 eingeleitete Christenverfolgung anfänglich fortsetzte. Das Edikt wurde im Namen aller vier damals regierenden Kaiser herausgegeben.

Das Edikt von Mailand war die Vereinbarung vom Februar 313 n. Chr. zur wohlwollenden Behandlung von Christen im Römischen Reich. Der weströmische Kaiser Konstantin I. und Kaiser Licinius, der den Balkan kontrollierte, trafen sich in Mediolanum (dem heutigen Mailand) und einigten sich unter anderem darauf, die Politik gegenüber Christen zu ändern, nachdem Kaiser Galerius zwei Jahre zuvor in Serdica ein Toleranzedikt erlassen hatte. Das Edikt von Mailand verlieh dem Christentum Rechtsstatus und eine Befreiung von der Verfolgung, machte es jedoch nicht zur Staatskirche des Römischen Reiches. Dies geschah im Jahr 380 n. Chr. mit dem Edikt von Thessaloniki.
Un editto di tolleranza è un decreto governativo ufficiale (editto) che garantisce la tolleranza alle minoranze religiose. Spesso nella storia gli editti di tolleranza hanno avuto vita breve e sono stati revocati ufficialmente o gradualmente nel corso del tempo. Il termine ha origine dal latino tolerare, che significa sopportare o tollerare.

L'Editto di Tolleranza di Galerio (250-311) segna la fine effettiva della persecuzione dei cristiani nell'Impero Romano.

Fu pubblicato nella primavera del 311 dall'imperatore Galerio a Nicomedia, il quale, insieme al suo subimperatore Massimino Daia, continuò inizialmente la persecuzione dei cristiani avviata da Diocleziano nel 303. L'editto fu emanato a nome di tutti e quattro gli imperatori regnanti all'epoca.

L'Editto di Milano fu l'accordo del febbraio 313 d.C. per il trattamento benevolo dei cristiani nell'Impero romano. L'imperatore romano d'Occidente Costantino I e l'imperatore Licinio, che controllava i Balcani, si incontrarono a Mediolanum (l'odierna Milano) e concordarono, tra le altre cose, di cambiare la politica nei confronti dei cristiani dopo che l'imperatore Galerio aveva emanato un editto di tolleranza a Serdica due anni prima. L'Editto di Milano conferì al cristianesimo uno status legale e l'esenzione dalle persecuzioni, ma non ne fece la chiesa di stato dell'Impero romano. Ciò accadde nel 380 d.C. con l'editto di Salonicco.
Un edicto de tolerancia es un decreto gubernamental oficial (edicto) que garantiza la tolerancia hacia las minorías religiosas. A menudo, en la historia, los edictos de tolerancia fueron de corta duración y fueron derogados oficialmente o gradualmente con el tiempo. El término tiene sus raíces en la palabra latina tolerare, que significa soportar o tolerar.

El Edicto de Tolerancia de Galerio (250-311) marca el fin real de la persecución de los cristianos en el Imperio Romano.

Fue publicado en la primavera del año 311 por el emperador Galerio en Nicomedia, quien, junto con su subemperador Maximino Daia, continuó inicialmente la persecución de los cristianos iniciada por Diocleciano en el año 303. El edicto fue emitido en nombre de los cuatro emperadores reinantes en ese momento.

El Edicto de Milán fue el acuerdo de febrero del 313 d.C. para el tratamiento benévolo de los cristianos en el Imperio Romano. El emperador romano de Occidente Constantino I y el emperador Licinio, que controlaba los Balcanes, se reunieron en Mediolanum (la actual Milán) y acordaron, entre otras cosas, cambiar la política hacia los cristianos después de que el emperador Galerio hubiera emitido un edicto de tolerancia en Serdica dos años antes. El Edicto de Milán dio al cristianismo estatus legal y exención de persecución, pero no lo convirtió en la iglesia estatal del Imperio Romano. Esto sucedió en el año 380 d.C. con el Edicto de Tesalónica.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_MARTYRION_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A martyrium (Latin) or martyrion (Greek), plural martyria, is a church or shrine built over the tomb of a Christian martyr. It is associated with a specific architectural form, centered on a central element and thus built on a central plan, that is, of a circular or sometimes octagonal or cruciform shape. Martyria, mostly small, were very common after the early 4th century, when Constantine became the first Roman emperor to declare religious tolerance for Christianity in the Roman Empire. Martyria had no standard architectural plan, and are found in a wide variety of designs. There was often a sunken floor, or part of it, to bring the faithful closer to the remains of the saint, and a small opening, the fenestella, going from the altar-stone to the grave itself.
Le martyrion, également martyrium, est un bâtiment ou une partie d'un bâtiment dans un lieu qui était ou est étroitement lié à la vie ou à la relique d'un martyr. Ces lieux peuvent être des tombeaux, des églises funéraires, des cryptes et des mausolées. On les trouve principalement en Palestine, en Syrie, en Arménie, en Asie Mineure et dans d’autres régions de l’Occident chrétien. Les martyres, pour la plupart mineurs, sont devenus très courants après le début du IVe siècle, lorsque Constantin est devenu le premier empereur romain à déclarer la tolérance religieuse envers le christianisme dans l'Empire romain. Martyria n'avait pas de plan architectural standard et on peut la retrouver dans une grande variété de conceptions. Il y avait souvent un sol en contrebas ou une partie de celui-ci pour rapprocher les fidèles de la dépouille du saint, et une petite ouverture, la fenestella, menant de la pierre de l'autel au tombeau lui-même. Les martyres les plus célèbres incluent l'église de la Nativité à Bethléem, l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem et la basilique Saint-Pierre à Rome.
Das Martyrion, auch Martyrium ist ein Bauwerk oder Teil eines Bauwerks an einem Ort, der mit dem Leben oder der Reliquie eines Märtyrers in enger Beziehung stand oder steht. Diese Orte können Gräber, Grabeskirchen, Krypten und Mausoleen sein. Sie befinden sich vor allem in Palästina, Syrien, Armenien, Kleinasien und weiteren Gebieten des christlichen Abendlandes. Die meist kleinen Martyrien waren nach dem frühen 4. Jahrhundert sehr verbreitet, als Konstantin der erste römische Kaiser war, der im Römischen Reich religiöse Toleranz gegenüber dem Christentum erklärte. Martyria hatte keinen Standardarchitekturplan und ist in einer Vielzahl von Designs zu finden. Es gab oft einen versunkenen Boden oder einen Teil davon, um die Gläubigen näher an die Überreste des Heiligen heranzuführen, und eine kleine Öffnung, die Fenestella, die vom Altarstein zum Grab selbst führte. Zu den bekanntesten Martyria gehören die Geburtskirche Christi in Bethlehem, die Grabeskirche in Jerusalem und der Petersdom in Rom.
Il martirio, o martirium, è un edificio o parte di un edificio situato in un luogo che è stato o è strettamente legato alla vita o alle reliquie di un martire. Questi luoghi possono essere tombe, chiese funerarie, cripte e mausolei. Si trovano principalmente in Palestina, Siria, Armenia, Asia Minore e altre aree dell'Occidente cristiano. I martiri, per lo più di piccole dimensioni, divennero molto comuni dopo l'inizio del IV secolo, quando Costantino divenne il primo imperatore romano a dichiarare la tolleranza religiosa nei confronti del cristianesimo nell'Impero romano. Martyria non aveva un piano architettonico standard e può essere trovata in una varietà di stili. Spesso era presente un pavimento o una parte di esso incavato per avvicinare i fedeli alle spoglie del santo, e una piccola apertura, la fenestella, che conduceva dalla pietra dell'altare alla tomba vera e propria. Tra i martiri più famosi si ricordano la Chiesa della Natività a Betlemme, la Chiesa del Santo Sepolcro a Gerusalemme e la Basilica di San Pietro a Roma.
El martyrion, también martyrium, es un edificio o parte de un edificio en un lugar que estuvo o está estrechamente relacionado con la vida o la reliquia de un mártir. Estos lugares pueden ser tumbas, iglesias funerarias, criptas y mausoleos. Se encuentran principalmente en Palestina, Siria, Armenia, Asia Menor y otras zonas del Occidente cristiano. Los martirios, en su mayoría pequeños, se volvieron muy comunes después de principios del siglo IV, cuando Constantino se convirtió en el primer emperador romano en declarar la tolerancia religiosa hacia el cristianismo en el Imperio Romano. Martyria no tenía un plan arquitectónico estándar y se puede encontrar en una variedad de diseños. A menudo había un suelo hundido o parte de él para acercar a los fieles a los restos del santo, y una pequeña abertura, la fenestella, que conducía desde la piedra del altar hasta la tumba misma. Los martirios más famosos incluyen la Iglesia de la Natividad en Belén, la Iglesia del Santo Sepulcro en Jerusalén y la Basílica de San Pedro en Roma.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_ARCHIVE_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The profession of scribe was first mentioned in Egypt in 2700 BC. In an official's grave from the time of Pharaoh Sekhemib, seals were found that mentioned the profession. As society's demands grew, the scribe became more and more of an official. The scribes also had the task of copying texts. Previously, texts had been written from memory. The scribes of these texts signed their copies, thus guaranteeing that the text was an exact copy. The findings from medicine, mathematics and other sciences now found a large readership. The complicated writing required long, expensive training. The high prestige of the office meant that the sons of scribes often began the training. The scribes did not only work as officials, some were also known as authors of widely read books. The wisdom teachings of Ani and Amenemope from the New Kingdom have been preserved. While the temples preserved the knowledge of the time in their libraries, there were also libraries of educated, wealthy citizens and scholars. During the Ramesside period, written script changed. In administration, a "quick script" was developed with numerous newly created abbreviations. For literary manuscripts, scribes used an artistic but clearer script that was easier to read. Not only hieroglyphs were used for this, but hieratic script was also used. For the Sumerians, the farmland, herds and bodies of water that belonged to their city were the property of their patron deity. So everything that people produced was stored in the temple. The priests managed these earnings. They gave some of the products back to the city's inhabitants. The rest was intended for trade with other cities. The king appointed scribes to organize things. Instead of the king, they planned the work, supervised the work and collected taxes.
La profession de scribe fut mentionnée pour la première fois en Égypte en 2700 av. J.-C. Chr. Dans la tombe d'un fonctionnaire de l'époque du pharaon Shechemib, des sceaux mentionnant cette profession ont été retrouvés. À mesure que les exigences de la société augmentaient, le scribe devenait de plus en plus un fonctionnaire. Les scribes avaient également pour tâche de copier les textes. Auparavant, les textes étaient écrits de mémoire. Les auteurs de ces textes ont signé leurs exemplaires, garantissant ainsi la transcription exacte du texte. Les résultats de la médecine, des mathématiques et d’autres sciences ont désormais trouvé un large public. L’écriture compliquée a nécessité de nombreuses années de formation coûteuse. Le grand prestige de la fonction signifiait que les fils de scribes commençaient souvent leur formation. Cependant, les scribes ne travaillaient pas seulement comme fonctionnaires ; certains étaient également connus comme auteurs d’ouvrages largement lus. Les enseignements de sagesse d’Ani et d’Amenemope du Nouvel Empire ont été préservés. Tandis que les temples préservaient les connaissances de l'époque dans leurs bibliothèques, il y avait aussi des bibliothèques de citoyens instruits, riches et de savants. Au cours de la période ramesside, l’écriture a changé. Dans l'administration, une écriture rapide avec de nombreuses abréviations nouvellement créées a été développée. Pour les manuscrits littéraires, les scribes utilisaient une écriture artistique mais plus claire et plus facile à lire. Pour cela, on utilisait non seulement des hiéroglyphes, mais aussi l'écriture hiératique. Pour les Sumériens, les terres arables, les troupeaux et les eaux de leur cité étaient la propriété de leur divinité protectrice. Tout ce que le peuple produisait était stocké dans le temple. Les prêtres géraient ces revenus. Ils restituaient une partie des produits aux habitants de la cité. Le reste était destiné au commerce avec d'autres villes. Le roi nommait des scribes pour l'organiser. A la place du roi, ils planifiaient et surveillaient les travaux et percevaient les impôts.
Der Beruf des Schreibers wurde in Ägypten erstmals ab 2700 v. Chr. erwähnt. In einem Beamtengrab aus der Zeit des Pharaos Sechemib fand man Siegel, die den Beruf erwähnten. Der Schreiber wurde mit den wachsenden Anforderungen der Gesellschaft immer mehr zum Beamten. Die Schreiber hatten auch das Kopieren von Texten als Aufgabe. Vorher hatte man die Texte aus dem Gedächtnis heraus geschrieben. Die Schreiber dieser Texte signierten ihre Kopien und garantierten damit die genaue Abschrift des Textes. Die Erkenntnisse aus der Medizin, Mathematik und anderer Wissenschaften fanden jetzt einen großen Leserkreis. Die komplizierte Schrift verlangte dabei eine langjährige, teure Ausbildung. Das hohe Prestige des Amtes sorgte dafür, dass häufig die Söhne von Schreibern die Ausbildung begannen. Die Schreiber waren aber nicht nur als Beamte tätig, einige waren auch als Autoren von viel gelesenen Büchern bekannt. Erhalten haben sich die Weisheitslehren von Ani und Amenemope aus dem Neuen Reich. Während die Tempel in ihren Bibliotheken das Wissen der Zeit bewahrten, gab es auch Bibliotheken von gebildeten, wohlhabenden Bürgern und Gelehrten. Im Laufe der Ramessidenzeit veränderte sich die geschriebene Schrift. In der Verwaltung entwickelte man eine "Schnellschrift mit zahlreichen neugeschaffenen Kürzeln. Für literarische Manuskripte verwendeten die Schreiber eine kunstvolle, aber deutlichere Buchschrift, die leichter zu lesen war. Hierzu wurden nicht nur die Hieroglyphen benutzt, auch die hieratische Schrift wurde eingesetzt. Für die Sumerer waren Ackerland, Herden und Gewässer, die zu ihrer Stadt gehörten, der Besitz ihrer Schutzgottheit. So lagerte alles, was die Menschen erwirtschafteten im Tempel. Die Priester verwalteten diese Erträge. Einen Teil der Produkte gaben sie zurück an die Stadtbewohner. Die übrigen waren für den Handel mit anderen Städten bestimmt. Für die Organisation setzte der König Schreiber ein. Anstelle des Königs planten sie die Arbeit und beaufsichtigten die Arbeit und trieben Steuern ein.
La professione di scriba fu menzionata per la prima volta in Egitto nel 2700 a.C. Chr. Nella tomba di un funzionario dell'epoca del faraone Shechemib sono stati trovati sigilli che menzionavano la professione. Con l’aumentare delle richieste della società, lo scriba divenne sempre più un funzionario pubblico. Gli scribi avevano anche il compito di copiare i testi. In precedenza i testi venivano scritti a memoria. Gli autori di questi testi firmarono le loro copie, garantendo così l'esatta trascrizione del testo. Le scoperte nel campo della medicina, della matematica e di altre scienze trovarono ormai un vasto pubblico di lettori. La scrittura complessa richiedeva molti anni di costoso addestramento. L'alto prestigio di questa carica faceva sì che spesso fossero i figli degli scribi a iniziare la loro formazione. Tuttavia, gli scribi non lavoravano solo come impiegati statali: alcuni erano anche noti come autori di libri molto letti. Gli insegnamenti di saggezza di Ani e Amenemope del Nuovo Regno sono stati preservati. Mentre i templi conservavano la conoscenza dell'epoca nelle loro biblioteche, esistevano anche biblioteche di cittadini istruiti e ricchi e di studiosi. Durante il periodo ramesside la scrittura cambiò. Nell'amministrazione, è stata sviluppata una "scrittura rapida" con numerose abbreviazioni di nuova creazione. Per i manoscritti letterari, gli scribi hanno utilizzato una scrittura artistica ma più chiara, più facile da leggere. Non solo i geroglifici sono stati utilizzati per questo, ma è stata utilizzata anche la scrittura ieratica. Per i Sumeri la terra arabile, le mandrie e le acque appartenenti alla loro città erano di proprietà della loro divinità protettrice. Tutto ciò che il popolo produceva veniva immagazzinato nel tempio. I sacerdoti gestivano questi guadagni. Restituivano parte dei prodotti agli abitanti della città . Il resto era destinato al commercio con altre città. Il re nominò degli scribi per organizzarlo. Al posto del re, pianificarono e supervisionarono il lavoro e riscuoterono le tasse.
La profesión de escriba fue mencionada por primera vez en Egipto en el año 2700 a. C. Cristo. En la tumba de un funcionario de la época del faraón Siquemib se encontraron sellos que mencionaban la profesión. A medida que las demandas de la sociedad crecieron, el escriba se convirtió cada vez más en un funcionario público. Los escribas también tenían la tarea de copiar textos. Anteriormente los textos se escribían de memoria. Los autores de estos textos firmaron sus copias, garantizando así la transcripción exacta del texto. Los hallazgos de la medicina, las matemáticas y otras ciencias encontraron ahora un amplio público de lectores. La complicada escritura requirió muchos años de entrenamiento costoso. El alto prestigio del oficio hizo que a menudo los hijos de los escribas fueran quienes iniciaban su formación. Sin embargo, los escribas no sólo trabajaban como funcionarios públicos; algunos también eran conocidos como autores de libros ampliamente leídos. Se han conservado las enseñanzas de sabiduría de Ani y Amenemope del Imperio Nuevo. Si bien los templos preservaban el conocimiento de la época en sus bibliotecas, también había bibliotecas de ciudadanos cultos, ricos y eruditos. Durante el periodo ramésida, la escritura cambió. En la administración se desarrolló una "escritura rápida" con numerosas abreviaturas de nueva creación. Para los manuscritos literarios, los escribas utilizaban una escritura artística, pero más clara y más fácil de leer. Para ello no solo se utilizaban jeroglíficos, sino también la escritura hierática. Para los sumerios, las tierras cultivables, los rebaños y las aguas pertenecientes a su ciudad eran propiedad de su deidad patrona. Todo lo que el pueblo producía se almacenaba en el templo. Los sacerdotes administraban estas ganancias. Devolvían una parte de los productos a los habitantes de la ciudad. El resto se destinaba al comercio con otras ciudades. El rey nombraba escribas para organizarlo. En lugar del rey, ellos planificaban y supervisaban el trabajo y recaudaban los impuestos.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_LAGERHAUS_ASSYRIA_PEDIA (Special Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Assyrians attempted to distribute the supply of food and animal feed to the army evenly across the empire by means of protected storehouses (magazines). Between campaigns, therefore, the governors returned their contingents to their respective provinces to provide for them there, which meant that significant parts of the army did not become a burden on the Assyrian mainland. Every provincial capital and every base was at the same time a warehouse, which enabled troops passing through to advance smoothly and quickly, which avoided disruption of peasant life through contributions. Although the local population had to fill the storage facilities, these taxes were regulated from the outset and therefore calculable. The annual campaigns then burdened the enemy with the supply of the army to a considerable extent, from whose country it lived as long as it was raging in it. During campaigns against the rich cities of Syria and the Levant, tons of silver and gold could then be placed in the treasury of these magazines.
Les Assyriens tentaient de répartir de manière uniforme les vivres et le fourrage destinés à l'armée dans tout l'empire au moyen de magasins protégés (magazines). Ainsi, entre les campagnes, les gouverneurs renvoyaient leurs contingents dans leurs provinces respectives pour les y approvisionner, ce qui permettait à une partie importante de l'armée de ne pas devenir un fardeau pour le continent assyrien. Chaque capitale de province et chaque base constituaient en même temps un entrepôt, ce qui permettait aux troupes de passage d'avancer rapidement et sans à-coups, ce qui évitait de perturber la vie paysanne par des contributions. Bien que la population locale devait remplir les entrepôts, ces taxes étaient réglementées dès le départ et donc calculables. Les campagnes annuelles imposaient alors à l'ennemi de ravitailler l'armée dans une mesure considérable, dont elle dépendait tant qu'elle y faisait rage. Lors des campagnes contre les riches villes de Syrie et du Levant, des tonnes d'argent et d'or pouvaient alors être placées dans le trésor de ces magasins.
Die Assyrer haben versucht, die Versorgung von Nahrungsmitteln und Tierfutter an das Heer, gleichmäßig über das Reich mittels geschützten Lagerhäusern (Magazinen) zu verteilen. Zwischen den Feldzügen führten deshalb die Statthalter ihre Kontingente in ihre jeweiligen Provinzen zurück, um sie dort zu versorgen, wodurch bedeutende Teile des Heeres dem assyrischen Kernland nicht zur Last fielen. Jede Provinzhauptstadt und jeder Stützpunkt war zugleich auch ein Magazin, das durchziehenden Truppen ein reibungsloses und rasches Vorankommen ermöglichte, was Störungen des bäuerlichen Lebens durch Kontributionen vermied. Die örtliche Bevölkerung hatte zwar die Speicher zu füllen, doch waren diese Abgaben von vornherein geregelt und damit berechenbar. Die jährlichen Feldzüge bürdeten sodann zu einem beträchtlichen Teil die Versorgung des Heeres dem Feinde auf, aus dessen Land es lebte, solange es darin wütete. Bei Feldzügen gegen die reichen Städte Syriens und der Levante konnte man im Anschluss das Silber und Gold tonnenweise in die Schatzkammern der Magazine legen.
Gli Assiri tentarono di distribuire la fornitura di cibo e mangime per animali all'esercito in modo uniforme in tutto l'impero tramite magazzini protetti (magazzini). Tra una campagna e l'altra, quindi, i governatori riportavano i loro contingenti nelle rispettive province per provvedere a loro, il che significava che parti significative dell'esercito non diventavano un peso per la terraferma assira. Ogni capoluogo di provincia e ogni base era allo stesso tempo un magazzino, che consentiva alle truppe di passaggio di avanzare senza intoppi e rapidamente, il che evitava l'interruzione della vita contadina attraverso i contributi. Sebbene la popolazione locale dovesse riempire i magazzini, queste tasse erano regolamentate fin dall'inizio e quindi calcolabili. Le campagne annuali gravavano quindi in modo considerevole sul nemico con la fornitura dell'esercito, dal cui paese viveva finché vi infuriava. Durante le campagne contro le ricche città della Siria e del Levante, tonnellate di argento e oro potevano quindi essere depositate nel tesoro di questi magazzini.
Los asirios intentaron distribuir de manera uniforme el suministro de alimentos y piensos para el ejército por todo el imperio mediante almacenes protegidos. Por tanto, entre las campañas, los gobernadores devolvían sus contingentes a sus respectivas provincias para abastecerlos allí, lo que significaba que partes importantes del ejército no se convertían en una carga para el continente asirio. Cada capital de provincia y cada base era al mismo tiempo un almacén, lo que permitía a las tropas que pasaban por allí avanzar sin problemas y con rapidez, lo que evitaba perturbar la vida campesina con contribuciones. Aunque la población local tenía que llenar los almacenes, estos impuestos estaban regulados desde el principio y, por lo tanto, eran calculables. Las campañas anuales suponían entonces una carga considerable para el enemigo con el suministro del ejército, de cuyo país vivía mientras se desataba en él. Durante las campañas contra las ricas ciudades de Siria y el Levante, se podían depositar toneladas de plata y oro en el tesoro de estos almacenes.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_NATIONAL_EPIC_ISRAEL_PEDIA (National Building)
File: PAEVII.xml
English: ExodusFrançais: Deutsch: ExodusItaliano: Español:
[H1]"Let my people go!"[\H1]
The Book of Exodus, also known as the 2nd Book of Moses, is a fundamental part of the Old Testament and tells the moving story of the Israelites' exodus from Egypt. The name "Exodus" is derived from the Greek word for "exodus" and aptly describes the core of the story. The Book of Exodus begins where the Book of Genesis ends and describes the situation of the Israelites living in exile in Egypt and forced to do unpaid work under the rule of the Pharaoh. The story is divided into three main parts: the liberation from Egypt, the beginning of the desert journey to Sinai and Israel at Sinai (covenant and law). A central event in the Book of Exodus is the appearance of God to Moses in a burning bush. Here Moses receives the divine order to free the Israelites from slavery and lead them to the "promised land of Canaan". The Exodus story does not end with the departure from Egypt. It also describes the 40-year journey through the desert during which only two of the original adults reach the promised land of Canaan. This long journey symbolizes the trials and challenges that the people of Israel had to overcome on their way to freedom and covenant with God.
[H1]"Laissez partir mon peuple !"[\H1]
Le Livre de l'Exode, également connu sous le nom de 2e Livre de Moïse, est une partie fondamentale de l'Ancien Testament et raconte l'histoire émouvante de l'Exode des Israélites d'Égypte. Le nom "Exodus" est dérivé du mot grec signifiant "exode" et décrit parfaitement le cœur de l’histoire. Le livre de l'Exode commence là où le livre de la Genèse se termine et décrit la situation des Israélites vivant en exil en Égypte et contraints au travail non rémunéré sous le règne de Pharaon. L'histoire est divisée en trois parties principales : la libération de l'Égypte, le début du voyage dans le désert jusqu'au Sinaï et Israël au Sinaï (alliance et loi). Un événement central du livre de l’Exode est l’apparition de Dieu à Moïse dans un buisson ardent. Ici, Moïse reçoit la mission divine de libérer les Israélites de l'esclavage et de les conduire vers la "terre promise de Canaan". L’histoire de l’Exode ne s’arrête pas avec la sortie d’Égypte. Il décrit également le voyage de 40 ans à travers le désert au cours duquel seuls deux des adultes originels atteignent la terre promise de Canaan. Ce long voyage symbolise les épreuves et les défis que le peuple d’Israël a dû surmonter sur son chemin vers la liberté et l’alliance avec Dieu.
[H1]"Lass mein Volk ziehen!"[\H1]
Das Buch Exodus, auch bekannt als das 2. Buch Moses, ist ein fundamentaler Teil des Alten Testaments und erzählt die bewegende Geschichte des Auszugs der Israeliten aus Ägypten. Der Name "Exodus" leitet sich vom griechischen Wort für "Auszug" ab und beschreibt treffend den Kern der Erzählung. Das Buch Exodus setzt dort an, wo das Buch Genesis endet, und beschreibt die Situation der Israeliten, die in Ägypten im Exil leben und unter der Herrschaft des Pharaos zu unbezahlter Arbeit gezwungen werden. Die Erzählung gliedert sich in drei Hauptteile: Die Befreiung aus Ägypten, der Beginn des Wüstenzuges zum Sinai und Israel am Sinai (Bund und Gesetz). Ein zentrales Ereignis im Buch Exodus ist die Erscheinung Gottes vor Mose in einem brennenden Dornbusch. Hier erhält Mose den göttlichen Auftrag, die Israeliten aus der Sklaverei zu befreien und sie in das "gelobte Land Kanaan" zu führen. Die Exodus Geschichte endet nicht mit dem Verlassen Ägyptens. Sie beschreibt auch die 40-jährige Wanderung durch die Wüste, während der nur zwei der ursprünglichen Erwachsenen das verheißene Land Kanaan erreichen. Diese lange Reise symbolisiert die Prüfungen und Herausforderungen, die das Volk Israel auf seinem Weg zur Freiheit und zum Bund mit Gott bewältigen musste.
[H1]"Lascia andare il mio popolo!"[\H1]
Il Libro dell'Esodo, noto anche come Secondo Libro di Mosè, è una parte fondamentale dell'Antico Testamento e racconta la commovente storia dell'Esodo degli Israeliti dall'Egitto. Il nome "Exodus" deriva dalla parola greca che significa "esodo" e descrive adeguatamente il nocciolo della storia. Il libro dell'Esodo inizia dove finisce il libro della Genesi e descrive la situazione degli Israeliti che vivevano in esilio in Egitto e costretti a svolgere lavori non retribuiti sotto il dominio del Faraone. La storia è divisa in tre parti principali: la liberazione dall'Egitto, l'inizio del viaggio nel deserto verso il Sinai e Israele al Sinai (alleanza e legge). Un evento centrale nel libro dell'Esodo è l'apparizione di Dio a Mosè in un roveto ardente. Qui Mosè riceve la missione divina di liberare gli Israeliti dalla schiavitù e di condurli alla "terra promessa di Canaan". La storia dell'Esodo non finisce con la partenza dall'Egitto. Descrive anche il viaggio lungo 40 anni attraverso il deserto, durante il quale solo due degli adulti originari raggiungono la terra promessa di Canaan. Questo lungo viaggio simboleggia le prove e le sfide che il popolo d'Israele dovette superare nel suo cammino verso la libertà e l'alleanza con Dio.
[H1]"¡Deja ir a mi pueblo!"[\H1]
El Libro del Éxodo, también conocido como el 2º Libro de Moisés, es parte fundamental del Antiguo Testamento y cuenta la conmovedora historia del Éxodo de los israelitas de Egipto. El nombre "Éxodo" se deriva de la palabra griega para "éxodo" y describe acertadamente el núcleo de la historia. El libro del Éxodo comienza donde termina el libro de Génesis y describe la situación de los israelitas que vivían en el exilio en Egipto y eran obligados a realizar trabajos no remunerados bajo el gobierno del Faraón. La historia se divide en tres partes principales: la liberación de Egipto, el comienzo del viaje por el desierto hacia el Sinaí e Israel en el Sinaí (alianza y ley). Un acontecimiento central en el libro de Éxodo es la aparición de Dios a Moisés en una zarza ardiente. Aquí Moisés recibe la misión divina de liberar a los israelitas de la esclavitud y conducirlos a la "tierra prometida de Canaán". La historia del Éxodo no termina con la salida de Egipto. También describe el viaje de 40 años a través del desierto durante el cual sólo dos de los adultos originales llegan a la tierra prometida de Canaán. Este largo viaje simboliza las pruebas y desafíos que el pueblo de Israel tuvo que superar en su camino hacia la libertad y la alianza con Dios.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_STUPA_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_Pedia.xml
English: StupaFrançais: Deutsch: StupaItaliano: Español: Stupa
The stupa is a monument, a symbol of the Buddha and the Dharma. Stupas are considered to be the first most important monuments and places of artistic design in Buddhism. The Buddha is said to have ordered the construction of stupas, but the oldest known stupas date from the time of Emperor Ashoka (268-232 BC). Since early Buddhism, relics of the Buddha and later of outstanding monks (arhats) have been kept in a stupa. Buddhists ritually circle the stupa in a clockwise direction.
Le stupa est un monument, symbole du Bouddha et du Dharma. Les stupas sont considérés comme les premiers monuments et lieux de création artistique les plus importants du bouddhisme. On dit que le Bouddha a ordonné la construction de stupas, bien que les plus anciens stupas connus datent de l'époque de l'empereur Ashoka (268-232 avant JC). Depuis les débuts du bouddhisme, les reliques du Bouddha et plus tard de moines exceptionnels (Arhat) ont été conservées dans un stupa. Les bouddhistes font rituellement le tour du stupa dans le sens des aiguilles d’une montre.
Der Stupa ist ein Denkmal, ein Symbol für den Buddha und den Dharma. Stupas gelten als die ersten wichtigsten Denkmale und Orte künstlerischer Gestaltung im Buddhismus. Der Buddha soll den Bau von Stupas angewiesen haben, allerdings sind die ältesten bekannten Stupas aus der Zeit Kaiser Ashokas (268-232 v.Chr.). Seit dem frühen Buddhismus werden in einem Stupa Reliquien des Buddha und später von herausragenden Mönchen (Arhat) aufbewahrt. Der Stupa wird von Buddhisten rituell im Uhrzeigersinn umkreist.
Lo stupa è un monumento, simbolo del Buddha e del Dharma. Gli stupa sono considerati i primi monumenti e luoghi di creazione artistica più importanti nel buddismo. Si dice che il Buddha abbia ordinato la costruzione degli stupa, sebbene gli stupa più antichi conosciuti risalgano al tempo dell'imperatore Ashoka (268-232 a.C.). Fin dalle origini del Buddismo, le reliquie del Buddha e successivamente di monaci eccezionali (Arhat) sono state conservate in uno stupa. I buddisti circondano ritualmente lo stupa in senso orario.
La estupa es un monumento, un símbolo de Buda y del Dharma. Las estupas son consideradas los primeros monumentos y lugares de creación artística más importantes del budismo. Se dice que Buda ordenó la construcción de estupas, aunque las más antiguas que se conocen datan de la época del emperador Ashoka (268-232 a. C.). Desde el budismo temprano, las reliquias de Buda y más tarde de monjes destacados (Arhat) se guardan en una estupa. Los budistas rodean ritualmente la estupa en el sentido de las agujas del reloj.

Pedia: TXT_KEY_BONUS_BIER_PEDIA (Bonus)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Beer is one of the world's oldest beverages, with the history of beer dating back to the 6th millennium BC, and being recorded in the written history of Ancient Iraq. The earliest Sumerian writings contain references to beer.

As almost any substance containing carbohydrates, mainly sugar or starch, can naturally undergo fermentation, it is likely that beer-like beverages were independently invented among various cultures throughout the world. The invention of bread and beer has been argued to be responsible for humanity's ability to develop technology and build civilization.

The earliest chemically confirmed barley beer to date was discovered at Godin Tepe in the central Zagros Mountains of Iran, ca. 3400-3000 B.C.

Beer may have been known in Neolithic Europe as far back as 3000 BC and was mainly brewed on a domestic scale.

The Romans called beer Cervisia, after the goddess of crops, Ceres. However, at least in southern Europe, the Romans were more focused on growing wine due to more favorable climatic conditions.
La bière est l'une des boissons les plus anciennes au monde. Son histoire remonte au 6e millénaire avant J.-C. et elle est consignée dans l'histoire écrite de l'Irak antique. Les premiers écrits sumériens contiennent des références à la bière.

Comme presque toutes les substances contenant des glucides, principalement du sucre ou de l'amidon, peuvent naturellement subir une fermentation, il est probable que des boissons similaires à la bière aient été inventées indépendamment dans diverses cultures à travers le monde. L'invention du pain et de la bière a été considérée comme responsable de la capacité de l'humanité à développer la technologie et à bâtir la civilisation.

La première bière d'orge chimiquement confirmée à ce jour a été découverte à Godin Tepe dans les montagnes centrales du Zagros en Iran, vers 3400-3000 avant J.-C.

La bière était peut-être connue dans l'Europe néolithique dès 3000 avant J.-C. et était principalement brassée à l'échelle domestique.

Les Romains appelaient la bière Cervisia, d'après la déesse des récoltes, Cérès. Cependant, au moins dans le sud de l'Europe, les Romains se concentraient davantage sur la culture du vin en raison de conditions climatiques plus favorables.
Die Geschichte des Bieres reicht weit in die Geschichte der Menschheit zurück: Bier ist eines der ältesten alkoholischen Getränke. Es ist vermutlich der Menschheit bekannt, seit im Gebiet des Fruchtbaren Halbmondes Menschen begannen, vor etwa 10.000 Jahren Getreide zu sammeln und zufällig entdeckten, dass Getreidebrei, den man einige Tage stehen ließ, zu gären anfing. Etwa gleichzeitig mit vergorenem Gerstensaft entdeckte man auch die Gärung von Honig (Met) und der Gärung von Fruchtsaft (Wein).

Die frühesten Nachweise für Bier gibt es aus dem mesopotamischen Raum. Die ältesten Überreste von Bier, die aus einer Zeit von 3500-2900 v. Chr. stammen, wurden in Godin Tepe im heutigen West-Iran entdeckt. Schriftliche Zeugnisse aus dem Mesopotamien des 3. Jahrtausend vor Christus nennen über 20 verschiedene Biersorten.

Ähnlich alt, aus der Zeit des 34. Jahrhunderts vor Christus, sind Funde aus Hierakonpolis in Oberägypten. Bier (henqet) war zu dieser Zeit auch in Ägypten ein Grundnahrungsmittel aller Bevölkerungsschichten, einschließlich des Königshauses. Auch die Arbeiter für den Pyramidenbau erhielten täglich zwei Krüge Bier, dazu drei bis vier Brote. Die Hieroglyphe für Nahrung war lange Zeit ein Zeichen für Brot und Bier.

Die Israeliten übernahmen das Bierbrauen von den Ägyptern, sie nannten das Getränk schechar. Es war zwar das alltägliche Getränk, für Feierlichkeiten verwendeten sie jedoch den Wein.

In Mitteleuropa sind bierähnliche Getränke bereits im 3. Jahrtausend v. Chr. nachgewiesen.

Bei den Römern hieß das Bier Cervisia, nach der Göttin der Feldfrüchte, Ceres. Allerdings waren die Römer zumindest in Südeuropa eher, aufgrund günstigerer klimatischer Verhältnisse, auf den Weinanbau fokussiert.
La birra è una delle bevande più antiche del mondo, con una storia che risale al VI millennio a.C. e registrata nella storia scritta dell'antico Iraq. I primi scritti sumeri contengono riferimenti alla birra.

Poiché quasi tutte le sostanze contenenti carboidrati, principalmente zucchero o amido, possono subire naturalmente la fermentazione, è probabile che bevande simili alla birra siano state inventate indipendentemente tra varie culture in tutto il mondo. Si sostiene che l'invenzione del pane e della birra sia responsabile della capacità dell'umanità di sviluppare la tecnologia e costruire la civiltà.

La prima birra d'orzo confermata chimicamente fino ad oggi è stata scoperta a Godin Tepe nei Monti Zagros centrali dell'Iran, ca. 3400-3000 a.C.

La birra potrebbe essere stata conosciuta nell'Europa neolitica già nel 3000 a.C. ed era principalmente prodotta su scala domestica.

I Romani chiamavano la birra Cervisia, dalla dea dei raccolti, Cerere. Tuttavia, almeno nell'Europa meridionale, i Romani erano maggiormente concentrati sulla coltivazione della vite, grazie alle condizioni climatiche più favorevoli.
Se denomina cerveza (del celtolatín cerevisĭa ) a una bebida alcohólica, no destilada, de sabor amargo que se fabrica con granos de cebada u otros cereales cuyo almidón es fermentado en agua con levadura (básicamente Saccharomyces cerevisiae o S. carlsbergensis) y frecuentemente aromatizado con lúpulo, entre otras plantas.

De ella se conocen múltiples variantes con una amplia gama de matices debidos a las diferentes formas de elaboración y a los ingredientes utilizados. Generalmente presenta un color ambarino con tonos que van del amarillo oro al negro pasando por los marrones rojizos. Se la considera gaseosa (contiene CO2 disuelto en saturación que se manifiesta en forma de burbujas a la presión ambiente) y suele estar coronada de una espuma más o menos persistente. Su aspecto puede ser cristalino o turbio. Su graduación alcohólica puede alcanzar hasta cerca de los 30% vol., aunque principalmente se encuentra entre los 3% y los 9% vol.

Históricamente la cerveza fue desarrollada por los antiguos pueblos elamitas, egipcios y sumerios. Las evidencias más antiguas de la producción de cerveza datan de alrededor de 3500 a. C. fueron halladas en Godin Tepe, en el antiguo Elam (actual Irán). Algunos la ubican conjuntamente con la aparición del pan entre 10.000 a. C. y 6.000 a. C. ya que tiene una parecida preparación agregando más o menos agua. Parece ser que las cervezas primitivas eran más densas que las actuales, similares al actual pombe africano, de culturas igualmente primitivas. Según la receta más antigua conocida, el Papiro de Zósimo de Panópolis (siglo III), los egipcios elaboraban la cerveza a partir de panes de cebada poco cocidos que dejaban fermentar en agua. Su cerveza fue conocida como zythum, que es palabra griega, pero en una fase más tardía. Antiguamente en Oriente se usaba arroz y también bambú. Del bambú, lo mismo que de la caña de azúcar, lo que se fermenta es su savia; pero no su fruto. Tal es el ulanzi propio de Tanzania. No puede ser considerado un fermentado alcohólico de cereal. Las bebidas alcohólicas más antiguas quizá sean derivadas de la leche.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_THE_SPHINX_PEDIA (Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Sphinx of Giza is the oldest known monumental sculpture in Egypt and one of the most recognizable statues in the world. The archaeological evidence suggests that it was created by ancient Egyptians of the Old Kingdom during the reign of Khafre (c. 2558-2532 BC).
Remnants of paint give rise to the hypothesis, that the Sphinx was colorfully painted. In Graeco-Roman times, Giza had become a tourist destination, the monuments were regarded as antiquities, and some Roman Emperors visited the Sphinx out of curiosity, and for political reasons. The circumstances surrounding the Sphinx's nose being broken off are uncertain, but close inspection suggests a deliberate act using rods or chisels. Contrary to a popular myth, it was not broken off by cannonfire from Napoleon's troops during his 1798 Egyptian campaign.
Le Grand Sphinx (ou la) de Gizeh en Égypte est la plus grande statue monobloc au monde. Il représente un lion couché avec une tête humaine et a probablement été réalisé sous la 4e dynastie vers 2700-2600 avant JC. Construit. Des restes de peinture sur l'oreille suggèrent que la figure a été peinte de couleurs vives.

Le ou la Sphinx ?
Sphinx était à l'origine le nom grec de la fille de Typhon et d'Échidna. Plus tard, Sphinx a été utilisé comme nom indépendant de genre féminin. Ce nom féminin était ensuite utilisé pour des figures similaires trouvées en Égypte, même si elles représentaient des pharaons masculins. Le sexe naturel de ces personnages est généralement masculin, car ils représentent un corps animal avec une tête d'homme. Il s'agit généralement de la tête d'un pharaon. Cependant, il existe aussi des sphinx de princesses et de reines.
Der (oder auch die) Große Sphinx von Gizeh in Ägypten ist die größte aus einem einzigen Block bestehende Statue der Welt. Sie stellt einen liegenden Löwen mit einem Menschenkopf dar und wurde vermutlich in der 4. Dynastie um 2700-2600 v. Chr. errichtet. Farbreste am Ohr lassen die Vermutung zu, dass die Figur bunt bemalt war.

Der oder die Sphinx?
Sphinx war bei den Griechen ursprünglich der Name der Tochter von Typhon und Echidna. Später wurde Sphinx als eigenständiges Substantiv mit femininem Geschlecht gebraucht. Dieses feminine Substantiv wurde dann auch für ähnliche, in Ägypten gefundene Figuren verwendet, selbst wenn sie männliche Pharaonen darstellten. Das natürliche Geschlecht solcher Figuren ist in der Regel männlich, da sie einen Tierkörper mit dem Kopf eines Mannes darstellen. Meist handelt es sich um den Kopf eines Pharaos. Es gibt jedoch auch Sphingen von Prinzessinnen und Königinnen.
Il (o la) Grande Sfinge di Giza in Egitto è la statua monoblocco più grande del mondo. Raffigura un leone sdraiato con testa umana e fu probabilmente realizzato nella IV dinastia intorno al 2700-2600 a.C. Costruito. Resti di vernice sull'orecchio suggeriscono che la figura fosse dipinta con colori vivaci.

Il o la Sfinge?
Sfinge era originariamente il nome greco della figlia di Tifone ed Echidna. Successivamente, Sfinge fu usato come sostantivo indipendente di genere femminile. Questo sostantivo femminile venne poi utilizzato per figure simili rinvenute in Egitto, anche se raffiguravano faraoni maschi. Il genere naturale di tali figure è solitamente maschile, poiché rappresentano un corpo animale con una testa umana. Di solito è la testa di un faraone. Esistono però anche sfingi di principesse e regine.
La Gran Esfinge de Guiza es una monumental escultura que se encuentra en la ribera occidental del río Nilo, en la ciudad de Guiza, unos veinte kilómetros al sudoeste del centro de El Cairo. Los egiptólogos estiman que fue esculpida c. siglo XXVI a. C., formando parte del complejo funerario del rey, durante la dinastía IV de Egipto.

¿El o la Esfinge?
Esfinge era originalmente el nombre griego de la hija de Tifón y Equidna. Posteriormente, Esfinge se utilizó como sustantivo independiente con género femenino. Este sustantivo femenino se utilizó luego para figuras similares encontradas en Egipto, incluso si representaban a faraones masculinos. El género natural de estas figuras suele ser masculino, ya que representan un cuerpo de animal con cabeza de hombre. Suele ser la cabeza de un faraón. Sin embargo, también hay esfinges de princesas y reinas.

Pedia: TXT_KEY_TECH_STEINABBAU_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
At that time stones and ores were picked up from the surface. These were mostly the superficial part of a deposit, also called outcrop in mining. This rock surface was not infrequently covered by soil.

In early mining, the outcrops were important clues as to where flint or ores could be found. The most common outcrops are found on mountain slopes. They could be found by the prospector working their way up from a pile of severed mineral chunks. The steeper the slope, the further away the mineral chunks were from the outcrop. If outcrops were covered with soil, the search for them was much more difficult. These outcrops could only be found through intensive prospecting. The places that the digger wanted to work on were first examined very carefully for uneven ground or for rocks.

Stone Age miners dug man-deep holes in the ground for flints. When they found what they were looking for, they widened the holes. Further down the chalk rock became more stable and shafts were dug, often at depths of 5–6 metres. The need for large quantities could only be satisfied later by mining methods, with a distinction being made between open pit mining and underground mining.
À cette époque, on extrayait des pierres et des minerais de la surface. Il s'agissait généralement de la partie superficielle d'un gisement, également appelée affleurement dans l'exploitation minière. Cette surface rocheuse était souvent recouverte de terre.

Au début de l'exploitation minière, les affleurements constituaient des indices importants pour savoir où trouver du silex ou des minerais. Les affleurements les plus courants se trouvent sur les pentes des montagnes. Le prospecteur pouvait les trouver en remontant à partir d'un tas de morceaux de minéraux coupés. Plus la pente était raide, plus les morceaux de minéraux étaient éloignés de l'affleurement. Si les affleurements étaient recouverts de terre, leur recherche était beaucoup plus difficile. Ces affleurements ne pouvaient être trouvés qu'au terme d'une prospection intensive. Les endroits où le creuseur voulait travailler étaient d'abord examinés très soigneusement pour déceler les irrégularités du sol ou la présence de rochers.

Les mineurs de l'âge de pierre creusaient des trous profonds dans le sol pour trouver des silex. Lorsqu'ils trouvaient ce qu'ils cherchaient, ils élargissaient les trous. Plus bas, la roche calcaire se stabilise et des puits sont creusés, souvent à une profondeur de 5 à 6 mètres. Les besoins en grandes quantités ne peuvent être satisfaits que plus tard par des méthodes d'exploitation minière, une distinction étant faite entre l'exploitation à ciel ouvert et l'exploitation souterraine.
Damals wurden Steine und Erze von der Oberfläche aufgelesen. Meistens waren dies auch der oberflächliche Teil einer Lagerstätte, im Bergbau auch Ausbiss/Ausstrich oder Ausgehendes genannt. Diese Gesteinsoberfläche war nicht selten von Boden (bergmänn. veraltet: Dammerde) überdeckt.

Im frühen Bergbau waren die Ausbisse wichtige Hinweise, wo Feuerstein oder Erze zu finden waren. Am häufigsten sind Ausbisse an Gebirgsabhängen aufzufinden. Sie konnten aufgefunden werden, indem sich der Schürfer von einem Haufen mit abgetrennten Mineralbrocken suchend nach oben vorarbeitete. Dabei lagen die Mineralbrocken umso weiter vom Ausbiss entfernt, je steiler der Abhang war. Waren Ausbisse mit Erdreich überdeckt, gestaltete sich die Suche nach ihnen wesentlich schwieriger. Diese Ausbisse ließen sich nur durch intensive Schürfarbeit finden. Die Stellen, die der Schürfer bearbeiteten wollte, untersuchte er zunächst sehr genau auf Bodenunebenheiten oder suchte sie nach Gesteinsbrocken ab.

Die steinzeitlichen Bergleute gruben für Feuersteine mannstiefe Löcher in den Untergrund. Wenn sie fündig waren, erweiterten sie die Löcher. Weiter unten wurde das Kreide-Gestein stabiler und Schächte wurden gegraben, oft in Tiefen von 5–6 Metern. Der Bedarf von großen Mengen konnte erst später durch bergmännische Verfahren gestillt werden, wobei zwischen Tagebau und Tiefbau unterschieden wird.
A quel tempo pietre e minerali venivano raccolti dalla superficie. Si trattava per lo più della parte superficiale di un deposito, chiamato anche affioramento in estrazione mineraria. Questa superficie rocciosa non era raramente ricoperta di terra.

Nelle prime attività minerarie, gli affioramenti erano importanti indizi su dove si potessero trovare selce o minerali. Gli affioramenti più comuni si trovano sui pendii delle montagne. Potevano essere trovati dal cercatore che si faceva strada verso l'alto da una pila di pezzi di minerale recisi. Più ripido era il pendio, più lontani erano i pezzi di minerale dall'affioramento. Se gli affioramenti erano coperti di terra, la loro ricerca era molto più difficile. Questi affioramenti potevano essere trovati solo tramite un'intensa prospezione. I punti in cui lo scavatore voleva lavorare venivano prima esaminati molto attentamente per verificare se il terreno era irregolare o se c'erano rocce.

I minatori dell'età della pietra scavavano buche profonde quanto un uomo nel terreno per trovare selci. Quando trovavano ciò che cercavano, allargavano le buche. Più in basso la roccia calcarea divenne più stabile e vennero scavati pozzi, spesso a profondità di 5-6 metri. La necessità di grandi quantità poteva essere soddisfatta solo in seguito con metodi di estrazione, con una distinzione tra estrazione a cielo aperto ed estrazione sotterranea.
En aquella época, las piedras y los minerales se extraían de la superficie, que era sobre todo la parte superficial de un yacimiento, también llamada afloramiento en minería. Esta superficie rocosa a menudo estaba cubierta de tierra.

En la minería primitiva, los afloramientos eran pistas importantes para saber dónde se podía encontrar sílex o minerales. Los afloramientos más comunes se encuentran en las laderas de las montañas. Los buscadores podían encontrarlos subiendo desde un montón de trozos de mineral cortado. Cuanto más pronunciada era la pendiente, más lejos estaban los trozos de mineral del afloramiento. Si los afloramientos estaban cubiertos de tierra, la búsqueda era mucho más difícil. Estos afloramientos solo se podían encontrar mediante una prospección intensiva. Primero se examinaban con mucho cuidado los lugares en los que el minero quería trabajar para ver si había terreno irregular o rocas.

Los mineros de la Edad de Piedra cavaban agujeros en el suelo tan profundos como el hombre para buscar sílex. Cuando encontraban lo que buscaban, ensanchaban los agujeros. Más abajo, la roca calcárea se volvió más estable y se cavaron pozos, a menudo a profundidades de 5 a 6 metros. La necesidad de grandes cantidades solo pudo satisfacerse más tarde mediante métodos de extracción, distinguiendo entre minería a cielo abierto y minería subterránea.

Pedia: TXT_KEY_TECH_COPPER_WORKING_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
At the end of the Neolithic period, around 4000 B.C. BC, people in some areas began to process copper. Sometimes this time is therefore also called the Copper Age or Copper Age. Copper was the first metal that people used as a material for many objects. The Copper Age heralded the end of the Stone Age. It marks the transition from the Neolithic to the Bronze Age.

There was jewelry made of copper, weapons and tools as well as everyday objects. The copper and the items made from it were also traded. However, copper has the disadvantage that it is not particularly strong. It's still flexible when it's cold. Copper blades also become blunt very quickly and have to be sharpened constantly.

At the beginning of the Copper Age, it was only possible to work copper by hammering. Then they figured out how to melt it too. Copper was obtained by heating copper ores (rock containing copper) together with charcoal to high temperatures in clay shaft furnaces. A chemical reaction resulted in metallic copper, which could now also be cast.
À la fin du néolithique, vers 4000 av. J.-C., les hommes de certaines régions ont commencé à travailler le cuivre. C'est pourquoi cette période est parfois appelée l'âge du cuivre ou l'âge du bronze. Le cuivre a été le premier métal que les hommes ont utilisé comme matériau pour de nombreux objets. L'âge du cuivre a marqué la fin de l'âge de pierre. Il marque la transition du néolithique à l'âge du bronze.

Il existait des bijoux en cuivre, des armes et des outils ainsi que des objets du quotidien. Le cuivre et les objets fabriqués à partir de celui-ci étaient également commercialisés. Cependant, le cuivre a l'inconvénient de ne pas être particulièrement solide. Il reste flexible lorsqu'il fait froid. Les lames en cuivre s'émoussent également très rapidement et doivent être constamment affûtées.

Au début de l'âge du cuivre, il n'était possible de travailler le cuivre qu'en le martelant. Puis on a également découvert comment le faire fondre. Le cuivre était obtenu en chauffant des minerais de cuivre (roche contenant du cuivre) avec du charbon de bois à haute température dans des fours à cuve en argile. Une réaction chimique a donné naissance au cuivre métallique, qui pouvait désormais également être coulé.
Zum Ende der Jungsteinzeit, ab etwa 4000 v. Chr., begannen die Menschen in manchen Gegenden Kupfer zu verarbeiten. Manchmal wird diese Zeit darum auch Kupfersteinzeit oder Kupferzeit genannt. Kupfer war das erste Metall, das die Menschen als Werkstoff für viele Gegenstände verwendeten. Die Kupferzeit läutete so das Ende der Steinzeit ein. Sie bildet den Übergang von der Jungsteinzeit zur Bronzezeit.

Es gab Schmuck aus Kupfer, Waffen und Werkzeuge sowie Gebrauchsgegenstände. Mit dem Kupfer sowie den Gegenständen daraus wurde auch gehandelt. Kupfer hat jedoch den Nachteil, dass es nicht besonders fest ist. Auch erkaltet ist es immer noch biegsam. Schneiden aus Kupfer stumpfen außerdem sehr schnell ab und müssen ständig nachgeschliffen werden.

Zu Beginn der Kupferzeit war man nur in der Lage, Kupfer durch Hämmern zu bearbeiten. Dann fand man heraus, wie man es auch zum Schmelzen bringen kann. Man gewann das Kupfer, indem man Kupfererze (kupferhaltiges Gestein) zusammen mit Holzkohle in aus Lehm gebauten Schachtöfen auf hohe Temperaturen erhitzte. Dabei entstand durch eine chemische Reaktion metallisches Kupfer, das man nun auch Gießen konnte.
Alla fine del Neolitico, intorno al 4000 a.C. a.C., le persone in alcune aree iniziarono a lavorare il rame. A volte questo periodo è quindi anche chiamato Età del Rame o Età del Rame. Il rame è stato il primo metallo che le persone hanno utilizzato come materiale per molti oggetti. L'Età del Rame ha annunciato la fine dell'Età della Pietra. Segna il passaggio dal Neolitico all'Età del Bronzo.

C'erano gioielli in rame, armi e utensili, nonché oggetti di uso quotidiano. Il rame e gli oggetti realizzati con esso venivano anche commerciati. Tuttavia, il rame ha lo svantaggio di non essere particolarmente resistente. È ancora flessibile quando è freddo. Anche le lame di rame diventano smussate molto rapidamente e devono essere affilate costantemente.

All'inizio dell'Età del Rame, era possibile lavorare il rame solo martellandolo. Poi hanno capito anche come fonderlo. Il rame si otteneva riscaldando minerali di rame (roccia contenente rame) insieme al carbone ad alte temperature in forni a pozzo di argilla. Una reazione chimica produceva rame metallico, che ora poteva anche essere fuso.
Al final del Neolítico, alrededor del año 4000 a. C., en algunas zonas se empezó a trabajar el cobre, por lo que a esta época también se la denomina Edad del Cobre o Edad del Cobre. El cobre fue el primer metal que se utilizó como material para muchos objetos. La Edad del Cobre marcó el fin de la Edad de Piedra y marcó la transición del Neolítico a la Edad del Bronce.

En él se fabricaban joyas, armas y herramientas de cobre, así como objetos de uso cotidiano. El cobre y los objetos fabricados con él también se comercializaban. Sin embargo, el cobre tiene la desventaja de que no es especialmente resistente. Sigue siendo flexible cuando está frío. Además, las hojas de cobre se desafilan muy rápidamente y hay que afilarlas constantemente.

Al principio de la Edad del Cobre, el cobre solo se podía trabajar martillándolo. Luego se descubrió también cómo fundirlo. El cobre se obtenía calentando minerales de cobre (rocas que contienen cobre) junto con carbón a altas temperaturas en hornos de barro. Una reacción química daba como resultado el cobre metálico, que ahora también se podía fundir.

Pedia: TXT_KEY_UNIT_SACRED_BAND_CARTHAGE_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Sacred Band of Carthage is the name used by Greek historians to refer to an infantry unit of Carthaginian foot citizens that served in Carthaginian armies during the fourth century BC. The presence of Carthaginian citizens fighting as infantry in these armies is unusual as Carthaginian citizens usually only served as officers or cavalry in the Carthaginian armed forces and the bulk of Carthaginian armies were usually made up of mercenaries, infantry from allied communities (who might be Punic colonists) and subject levies. Members of the oldest and most prestigious families in Carthage, these men are better equipped, and better trained, than almost any other citizen soldiers among the colonies. Fighting in the manner of our ancestors as a traditional Phalanx, these men, wealthy aristocrats all, are equipped with the most expensive and showy accoutrements available. These men have always formed the right flank of our citizen armies in times of need, but the wars of the last hundred years have demonstrated how precious Carthaginian citizens are. Should you choose, however, these men can be risked in battle for the betterment of Carthage.
La Brigade sacrée de Carthage est le nom utilisé par les historiens grecs pour désigner une unité d'infanterie composée de citoyens à pied carthaginois qui servaient dans les armées carthaginoises au cours du IVe siècle avant J.-C. La présence de citoyens carthaginois combattant comme fantassins dans ces armées est inhabituelle, car les citoyens carthaginois ne servaient généralement qu'en tant qu'officiers ou cavaliers dans les forces armées carthaginoises et la majeure partie des armées carthaginoises était généralement composée de mercenaires, d'infanterie des communautés alliées (qui pouvaient être des colons puniques) et de soldats soumis. Membres des familles les plus anciennes et les plus prestigieuses de Carthage, ces hommes sont mieux équipés et mieux entraînés que presque tous les autres soldats citoyens des colonies. Combattant à la manière de nos ancêtres en tant que phalange traditionnelle, ces hommes, tous de riches aristocrates, sont équipés des équipements les plus coûteux et les plus voyants disponibles. Ces hommes ont toujours constitué le flanc droit de nos armées citoyennes en cas de besoin, mais les guerres des cent dernières années ont démontré à quel point les citoyens carthaginois sont précieux. Si vous le souhaitez, ces hommes peuvent néanmoins être engagés dans la bataille pour le bien de Carthage.
Die heilige Schar (von Karthago) war die griechische Bezeichnung für eine Kerntruppe der karthagischen Armee und wird von verschiedenen Geschichtsschreibern der Antike erwähnt, unteren anderem bei Polybios, Plutarch und Diodor. Als Mitglieder der ältesten und einflussreichsten Familien in Karthago sind diese Männer besser bewaffnet und trainiert als alle anderen Soldaten im karthagischen Heer. Sie sind mit den teuersten Waffen und Rüstungen ausgerüstet die es zur Zeit gab und kämpfen traditionell in der Phalanx. In der Schlacht bilden sie die rechte Flanke. Sie bestand aus etwa 2500-3000 karthagischen Bürgern und kam in der zweiten Hälfte des 4. Jahrhundert v. Chr. in den Kriegen um Sizilien zum Einsatz. Dadurch, dass sie sich aus karthagischen Bürgern zusammensetzte, nahm sie einen Sonderstatus innerhalb der Armee ein, da die übrigen Truppen lediglich karthagische Offiziere besaßen und ansonsten entweder aus Söldnern oder aus zum Militärdienst verpflichteten Einwohnern der von Karthago kontrollierten Gebiete sowie Verbündeten bestanden.
La Sacra Banda di Cartagine è il nome usato dagli storici greci per riferirsi a un'unità di fanteria di cittadini cartaginesi a piedi che prestarono servizio negli eserciti cartaginesi durante il IV secolo a.C. La presenza di cittadini cartaginesi che combattevano come fanteria in questi eserciti è insolita poiché i cittadini cartaginesi di solito prestavano servizio solo come ufficiali o cavalleria nelle forze armate cartaginesi e la maggior parte degli eserciti cartaginesi era solitamente composta da mercenari, fanteria di comunità alleate (che potrebbero essere coloni punici) e leve soggette. Membri delle famiglie più antiche e prestigiose di Cartagine, questi uomini sono meglio equipaggiati e meglio addestrati di quasi tutti gli altri soldati cittadini tra le colonie. Combattendo alla maniera dei nostri antenati come una falange tradizionale, questi uomini, tutti ricchi aristocratici, sono equipaggiati con gli equipaggiamenti più costosi e vistosi disponibili. Questi uomini hanno sempre costituito il fianco destro dei nostri eserciti cittadini nei momenti di bisogno, ma le guerre degli ultimi cento anni hanno dimostrato quanto siano preziosi i cittadini cartaginesi. Se lo si desidera, tuttavia, questi uomini possono essere messi a repentaglio in battaglia per il miglioramento di Cartagine.
El Batallón Sagrado era un cuerpo de élite, similar al Batallón Sagrado de Tebas, que habitualmente no combatía fuera del territorio africano. Se situaba en el centro de la formación del ejército, inmediatamente detrás de los elefantes y protegido en las alas por los auxiliares mercenarios y la caballería. Estaba constituido por hijos de nobles de Cartago y poseían una gran preparación para el combate. Dada la condición social de sus integrantes, probablemente disponían del mejor equipamiento posible.

Según la mayoría de los autores clásicos, los miembros del Batallón Sagrado combatían a pie y ejercían las funciones de guardia personal del general o comandante cartaginés del ejército.

Esta fuerza escogida contaba con 2500 hombres —la que parece ser su magnitud habitual —en la batalla del Crimiso,49 en el año 341 a. C., cuando el ejército cartaginés fue vencido por el de Timoleón, que comandaba al ejército siracusano. En esta batalla, el Batallón Sagrado fue aniquilado.

Tras su lamentable participación en la Batalla de Túnez contra Agatocles de Siracusa en el 310 a. C., sus efectivos aumentaron hasta los 12.000 hombres. Ésta es la cifra que aparece en la Batalla de los llanos del Bagradas (255 a. C.), y es similar al número de soldados reclutados para oponerse a la sublevación de los mercenarios en el 240 a. C.

Pedia: TXT_KEY_BUILDING_PFERDEZUCHT_PEDIA (National Building)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Between 5000 BC and 3000 BC various peoples of different regions of Europe, Asia and North Africa began about the same time to breed horses specifically. The use of horses often increased the mobility of the people that use them. The domestication led simultaneously to a greater mixing of the breeds with each other, since man had always tried to use the larger breeds from now on. It is extremely difficult to determine the exact time of breeding as there is little evidence on which a domesticated horse can be distinguished from a wild horse. Thus one normally relies on the discovery of commodities such as bridles and saddles.

Main purposes were initially the transport of loads and meat production, and soon they were joined by the riding and the fieldwork. Another important purpose was the use of mounted cavalry units or for chariots. Both had high priority in fight in ancient times because of their good mobility. There were even entire nations of horsemen, who had virtually no infantry. Since loose Spearman formations had no advantage over units with horses, only with phalanx formations they were an effective weapon against the strong chariots.

Today there are hundreds of different breeds of horses that have captured the people almost all habitats. Since the mid to late 20th Century a decline in biodiversity is observed. This is due to the elimination of a series of applications by the ongoing industrialization.
Entre 5000 et 3000 avant J.-C., divers peuples de différentes régions d'Europe, d'Asie et d'Afrique du Nord ont commencé à élever des chevaux de manière spécifique. L'utilisation des chevaux a souvent augmenté la mobilité des personnes qui les utilisaient. La domestication a conduit simultanément à un plus grand mélange des races entre elles, car l'homme a toujours essayé d'utiliser les races de grande taille à partir de maintenant. Il est extrêmement difficile de déterminer l'époque exacte de l'élevage car il existe peu d'éléments permettant de distinguer un cheval domestiqué d'un cheval sauvage. On se fie donc généralement à la découverte de produits de base tels que les brides et les selles.

Les principaux objectifs étaient initialement le transport de charges et la production de viande, et ils ont rapidement été rejoints par l'équitation et le travail des champs. Un autre objectif important était l'utilisation d'unités de cavalerie montée ou de chars. Ces deux types d'unités avaient une grande priorité dans les combats dans l'Antiquité en raison de leur bonne mobilité. Il y avait même des nations entières de cavaliers, qui n'avaient pratiquement pas d'infanterie. Comme les formations de lanciers lâches n'avaient aucun avantage sur les unités avec des chevaux, seules les formations en phalanges étaient une arme efficace contre les chars puissants.

Aujourd'hui, il existe des centaines de races différentes de chevaux qui ont conquis la quasi-totalité des habitats. Depuis le milieu et la fin du XXe siècle, on observe un déclin de la biodiversité. Cela est dû à la disparition d'une série d'applications par l'industrialisation en cours.
Zwischen 5000 v. Chr. und 3000 v. Chr begannen verschiedene Völker verschiedener Gebiete Europas, Asiens und Nordafrikas etwa zeitgleich, Pferde gezielt zu züchten. Der Einsatz von Pferden steigerte vielfach die Beweglichkeit der sie nutzenden Völker. Die Domestizierung führte gleichzeitig zu einer stärkeren Vermischung der Pferderassen untereinander, da der Mensch stets bemüht war, aus den im nun größeren Aktionskreis vorgefundenen Rassen das ihm jeweils am besten erscheinende Zuchtmaterial zu verwenden. Es ist außerordentlich schwierig, den genauen Domestikationszeitpunkt festzulegen, da es nur wenige Anhaltspunkte gibt, an denen ein domestiziertes Pferd von einem Wildpferd unterschieden werden kann. So ist man normalerweise auf den Fund von Gebrauchsgegenständen wie Trensen und Sätteln angewiesen.

Haupteinsatzzwecke waren anfangs wohl der Transport von Lasten und die Fleischproduktion; bald kamen auch das Reiten und die Feldarbeit hinzu. Ein weiterer wichtiger Verwendungszweck war das Ausrüsten von berittenen Kavallerieeinheiten beziehungsweise von Streitwagen. Beide hatten in der Antike aufgrund ihrer großen Mobilität einen hohen Stellenwert im Kampf. Es gab sogar ganze Reitervölker, die so gut wie keine Fußtruppen besaßen. Da lose Speerkämpferformationen keinen Vorteil gegenüber Einheiten mit Pferden besaßen, waren Speerträger erst in der Antike mit phalanxähnlichen Formationen eine wirksame Waffe gegen die bis dahin starken Streitwagen.

Heute gibt es hunderte verschiedener Pferderassen, die mit dem Menschen nahezu alle Lebensräume erobert haben. Seit Mitte bis Ende des 20. Jahrhunderts ist ein Rückgang der Artenvielfalt zu beobachten. Ursache dafür ist der Wegfall einer Reihe von Einsatzgebieten durch die fortschreitende Industrialisierung.
Tra il 5000 a.C. e il 3000 a.C. vari popoli di diverse regioni d'Europa, Asia e Nord Africa iniziarono più o meno nello stesso periodo ad allevare specificamente cavalli. L'uso dei cavalli spesso aumentava la mobilità delle persone che li utilizzavano. La domesticazione portò simultaneamente a una maggiore mescolanza delle razze tra loro, poiché l'uomo aveva sempre cercato di utilizzare le razze più grandi da quel momento in poi. È estremamente difficile determinare il momento esatto dell'allevamento poiché ci sono poche prove su cui un cavallo domestico possa essere distinto da un cavallo selvatico. Quindi ci si affida normalmente alla scoperta di beni come briglie e selle.

Gli scopi principali erano inizialmente il trasporto di carichi e la produzione di carne, e presto furono affiancati dall'equitazione e dal lavoro nei campi. Un altro scopo importante era l'uso di unità di cavalleria a cavallo o per carri. Entrambi avevano un'alta priorità nel combattimento nei tempi antichi a causa della loro buona mobilità. C'erano persino intere nazioni di cavalieri, che non avevano praticamente fanteria. Poiché le formazioni di Spearman non avevano alcun vantaggio sulle unità con cavalli, solo con le formazioni a falange erano un'arma efficace contro i carri potenti.

Oggi ci sono centinaia di razze diverse di cavalli che hanno catturato le persone in quasi tutti gli habitat. Dalla metà alla fine del XX secolo si osserva un declino della biodiversità. Ciò è dovuto all'eliminazione di una serie di applicazioni da parte dell'industrializzazione in corso.
Entre el 5000 a.C. y el 3000 a.C. varios pueblos de diferentes regiones de Europa, Asia y África del Norte empezaron aproximademente al mismo tiempo la cría específica de caballos. El uso de los caballos aumentó mucho la movilidad de la gente que los usaba. Las domesticación llevó simultaneamente a una mayor mezcla entre sí, ya que el hombre ha intentado siempre el uso de mayores crías desde entonces. Es extremadamente difícil establecer el tiempo exacto de la crianza ya que hay poca diferencia entre un caballo domesticado y uno salvaje. Por tanto, se usa como referencia el descubrimiento de accesorios como las bridas o la silla de montar.

El principal propósito fue inicialmente el transporte de cargas y como alimento, y pronto se les unió la equitación y el trabajo en el campo. Otro importante propósito fue el uso de caballería montada o para carros. Ambos tuvieron una alta prioridad en la lucha de la antigüedad gracias a su buena movilidad. Hubieron incluso naciones enteras de jinetes, quienes, virtualmente, no tenían infantería. Desde las unidades con lanza dispersas, estas no tenían ninguna ventaja sobre las unidades con caballos, solo las formaciones de falange fueron un arma efectiva con carros poderosos.

Hoy día hay cientos de diferentes tipos de razas de caballos que fueron capturados por la gente en casi todos los hábitats. Desde mediados y hasta finales del siglo XX se ha observado un descenso en la biodiversidad. Esto se debe a la eliminación de una serie de aplicaciones llevadas ahora por la industrialización.

Page (5/14):12345678910»