TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Open Texts (144): 1.6% Pedia (39) Strategy Hint Concept Quote Info (105) Object
Changeable Texts (0): 0.0% Pedia Strategy Hint Concept Quote Info Object
Finished Texts (8650): 98.4% Pedia (933) Strategy (168) Hint (50) Concept (112) Quote (239) Info (2448) Object (4700)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:
Info:Generic (1) Tech Unit Special Unit Building Special Building National Building Wonder Civic Bonus Leader Event Scenario (104)
Page (2/6):123456
Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_15_3 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Congratulations! The Germanic tribes are united. Even if not all clan leaders still sit around the fire, it is nonetheless a historic day. As always, two questions remain at the forefront: HOW can we defeat the Romans, and WHEN will we be ready to do so?
There are also voices saying we should ignore the Romans—that the gods will protect us. But you remember the Elder all too well, who used those very words to justify years of inaction…

By combining selected axemen from the remaining clans, a unit of Berserkers has been assembled. Spies are also to be sent out to determine the true strength of the Romans.

[ICON_BULLET] YOU RECEIVE 1 BERSERKER
Gratulation! Die Germanenvölker sind vereint. Wenn auch nicht mehr alle Clanführer mit am Feuer sitzen, so ist es doch ein historischer Tag.
Es stehen, wie schon immer, diese beiden Fragen im Raum: WIE können wir die Römer besiegen und WANN sind wir dazu in der Lage?
Es gibt auch Stimmen die sagen, dass wir die Römer ignorieren sollten, die Götter würden uns schon schützen. Doch da erinnert ihr euch noch gut an den Ältesten, der mit genau diesen Worten seine jahrelange Untätigkeit zu rechtfertigen versuchte...

Durch die Zusammenlegung ausgesuchter Axtkämpfer der übrigen Clans wurde eine Einheit Berserker mobilisiert. Und es sollen Spione geschickt werden, um die wahre Stärke der Römer zu erkunden.

[ICON_BULLET] IHR ERHALTET 1 BERSERKER

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_15_2_HEAD (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A historic day. The Germanic peoples are united!
Un jour historique. Les peuples germaniques sont unis !
Ein historischer Tag. Die Germanenvölker sind vereint!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_VANDALS3 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
You have defeated %s1.
Ihr habt %s1 besiegt.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_VANDALS4 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Vandals have been defeated by %s1.
Die Vandalen wurden von %s1 besiegt.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_21_2A (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has declared war on you?
So he has beat us to the punch. We must gather our forces and secure the north!
%s1 hat euch den Krieg erklärt?
Damit kommt er uns also zuvor. Wir müssen die Truppen sammeln und den Norden sichern!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_21_2B (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has declared war on you?
That can only mean he seeks submission, for his army is no match for ours.
Secure the north!
%s1 hat euch Krieg erklärt?
Das kann nur bedeuten, dass er sich unterwerfen will, denn seine Armee ist der unseren niemals gewachsen.
Sichert den Norden!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_WARNEN2 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has forced the Varni under his banner.
We should make it clear that there can only be one hegemon in Germania—and that is you!
%s1 hat die Warnen unter sein Banner gezwungen.
Wir sollten klar machen, dass es in Germanien nur einen Hegemon gibt, und das seid Ihr!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_WARNEN3 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Varni have submitted to %s1.

This is a clear interference in Germanic affairs and cannot be allowed to stand!
Der Warne hat sich %s1 unterworfen.
Dies stellt eine klare Einmischung in germanische Angelegenheiten dar und kann so nicht stehen bleiben!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_WARNEN4 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
It was not the original plan to fully take %s1, but given the circumstances, you considered it the best solution.
Es war zwar nicht der Plan, %s1 komplett einzunehmen, doch ihr hieltet es in Anbetracht der Umstände für die beste Lösung.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_WARNEN5 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Varni have been defeated by %s1. %s2 is history—perhaps he is already feasting with his ancestors at the table of the gods.
A unification of all Germanic peoples is therefore no longer possible!
Die Warnen wurden von %s1 besiegt. %s2 ist Geschichte, vielleicht speist er bereits mit den Ahnen an der Tafel der Götter.
Eine Vereinigung aller Germanenvölker ist damit leider nicht mehr erreichbar!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_22_2A (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has declared war on you?
So he has beat us to the punch. We must secure the borders!
%s1 hat euch Krieg erklärt?
Damit kommt er uns also zuvor. Wir müssen die Grenzen sichern!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_22_2B (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has declared war on you?
An act of desperation. We will gather the troops and immediately march toward %s2!
%s1 vous a déclaré la guerre ?
Un acte de désespoir. Nous rassemblons les troupes et marchons immédiatement vers %s2 !
%s1 hat euch Krieg erklärt?
Ein Akt der Verzweiflung. Wir sammeln die Truppen und marschieren umgehend Richtung %s2!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_HERMUN2 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has forced the Hermunduri under his banner.
We should make it clear that there can only be one hegemon in Germania—and that is you!
%s1 a forcé les Hermundures à se rallier sous sa bannière.
Nous devons faire comprendre qu’il ne peut y avoir qu’un seul hégémon en Germanie—et c’est vous !
%s1 hat die Hermunduren unter sein Banner gezwungen.
Wir sollten klar machen, dass es in Germanien nur einen Hegemon gibt, und das seid Ihr!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_HERMUN3 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Hermunduri have submitted to %s1.
This is a clear interference in Germanic affairs and cannot be allowed to stand!
Les Hermundures se sont soumis à %s1.
Il s’agit d’une ingérence claire dans les affaires germaniques et cela ne peut pas être toléré !
Der Hermundure hat sich %s1 unterworfen.
Dies stellt eine klare Einmischung in germanische Angelegenheiten dar und kann so nicht stehen bleiben!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_HERMUN4 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
It was not the original plan to fully take %s1, but given the circumstances, you considered it the best solution.
Il n’était pas prévu de conquérir entièrement %s1, mais au vu des circonstances, vous avez considéré que c’était la meilleure solution.
Es war zwar nicht der Plan, %s1 komplett einzunehmen, doch ihr hieltet es in Anbetracht der Umstände für die beste Lösung.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_HERMUN5 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Hermunduri have been defeated by %s1. %s2 is history—perhaps he is already feasting with his ancestors at the table of the gods.
A unification of all Germanic peoples is therefore no longer possible!
Les Hermundures ont été vaincus par %s1. %s2 appartient désormais à l’histoire—peut-être festoie-t-il déjà avec ses ancêtres à la table des dieux.
L’unification de tous les peuples germaniques n’est donc malheureusement plus possible !
Die Hermunduren wurden von %s1 besiegt. %s2 ist Geschichte, vielleicht speist er bereits mit den Ahnen an der Tafel der Götter.
Eine Vereinigung aller Germanenvölker ist damit leider nicht mehr erreichbar!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_23_2A (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has declared war on you?
So he has beat us to the punch. He must be taken seriously!
%s1 vous a déclaré la guerre ?
Il a donc pris les devants. Il faut le prendre au sérieux !
%s1 hat euch Krieg erklärt?
Damit kommt er uns also zuvor. Ihn muss man ernst nehmen!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_23_2B (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has declared war on you?
A good opportunity to subjugate him!
%s1 vous a déclaré la guerre ?
Une bonne occasion de le soumettre !
%s1 hat euch Krieg erklärt?
Eine gute Gelegenheit, ihn zu unterwerfen!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_CHERUSK2 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
%s1 has forced the Cherusci under his banner.
We should make it clear that there can only be one hegemon in Germania—and that is you!
%s1 a forcé les Chérusques à se rallier sous sa bannière.
Nous devons faire comprendre qu’il ne peut y avoir qu’un seul hégémon en Germanie—et c’est vous !
%s1 hat die Cherusker unter sein Banner gezwungen.
Wir sollten klar machen, dass es in Germanien nur einen Hegemon gibt, und das seid Ihr!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_WDG_CONQUER_CHERUSK3 (Scenario)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Cherusci have submitted to %s1.
This is a clear interference in Germanic affairs and cannot be allowed to stand!
Les Chérusques se sont soumis à %s1.
Il s’agit d’une ingérence claire dans les affaires germaniques et cela ne peut pas être toléré !
Der Cherusker hat sich %s1 unterworfen.
Dies stellt eine klare Einmischung in germanische Angelegenheiten dar und kann so nicht stehen bleiben!

Page (2/6):123456
Your IP: 216.73.217.127