TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Your IP: 216.73.216.148
Open Texts (734): 8.7% Pedias (670) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (64) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7681): 91.3% Pedias (268) Strategies (168) Hints (47) Concepts (104) Quotes (229) Infos (2304) Objects (4561)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Strategies:Generics (6) Techs (27) Units (70) Special Units (9) Buildings (46) Special Buildings (1) National Buildings (4) Wonders (5) Civics Bonusressources Leaderheads Events Scenarios
Page: 123456789
Strategy: TXT_KEY_TECH_TOLERANZ_STRATEGY (Tech)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With this form of government all religions are officially tolerated.
Avec cette forme de gouvernement, toutes les religions sont officiellement tolérées.
Mit dieser Regierungsform werden nun alle Religionen offiziell geduldet.
Con questa forma di governo tutte le religioni sono ufficialmente tollerate.
Con esta forma de gobierno, todas las religiones son toleradas oficialmente.

Strategy: TXT_KEY_TECH_HERESY_STRATEGY (Tech)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Pagan buildings and writings are finally burnt down and destroyed.
Les bâtiments païens et les écrits sont finalement incendiés et détruits.
Pagane Gebäude und Schriften werden entgültig niedergebrannt und zerstört.
Gli edifici pagani e gli scritti sono finalmente bruciati e distrutti.
Los edificios paganos y los escritos son finalmente quemados y destruidos.

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_FOR_SLAVES_STRATEGY (Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Slaves can be assigned to this building (maximum 5).
Les esclaves peuvent être affectés à ce bâtiment (maximum 5).
Diesem Gebäude können [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Sklaven[COLOR_REVERT] zugeteilt werden (maximal 5).
Gli schiavi possono essere assegnati a questo edificio (massimo 5).
Se pueden asignar esclavos a este edificio (máximo 5).

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_HUNDEZUCHT_STRATEGY (National Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This building adds a [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]War Dogs bonus[COLOR_REVERT] resource in the surroundings.
Cette merveille nationale ajoute une [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]ressource Chien de Guerre[COLOR_REVERT] dans les environs.
Dieses Gebäude erzeugt um die Stadt das [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Bonusgut Kampfhunde[COLOR_REVERT].
Questo miracolo Nazionale prodotti per la città una [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]risorsa cane[COLOR_REVERT].
Esta maravilla nacional añade un [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]recurso de perros de guerra[COLOR_REVERT] en los alrededores.

Strategy: TXT_KEY_TECH_MOENCHTUM_STRATEGY (Tech)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This technology enables the construction of monasteries.
Cette technologie permet la construction de monastères.
Diese Technologie ermöglicht den Bau von Klöstern.
Questa tecnologia consente la costruzione di monasteri.
Esta tecnología activa la construcción de monasterios.

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_BUND_STRATEGY (National Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A [COLOR_BUILDING_TEXT]League of Towns[COLOR_REVERT] improves the relationships in the whole kingdom, and therefore provides +1[ICON_HAPPY] in each city.
Une [COLOR_BUILDING_TEXT]Coalition de villes[COLOR_REVERT] améliore la cohésion dans tout le royaume et fournit ainsi +1 [ICON_HAPPY] dans chaque ville.
Ein [COLOR_BUILDING_TEXT]Städtebund[COLOR_REVERT] verbessert die Beziehungen im eigenen Reich und liefert daher +1[ICON_HAPPY] in jeder Stadt.
A [COLOR_BUILDING_TEXT]Città e paesi[COLOR_REVERT] migliora le relazioni nel proprio regno, e quindi fornisce +1 [ICON_HAPPY] in ogni città.
Una [COLOR_BUILDING_TEXT]Liga de Ciudades[COLOR_REVERT] mejora las relaciones en el reino entero, y por lo tanto proporciona +1[ICON_HAPPY] en cada ciudad.

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_WALLS_STRATEGY (Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_BUILDING_TEXT]Palisades and Walls[COLOR_REVERT] increase a city´s defenses against units. Build them in cities under threat from enemy or barbarian assault.
Les [COLOR_BUILDING_TEXT]palissades et remparts[COLOR_REVERT] améliorent les défenses d´une ville contre des unités. Construisez-les dans les villes menacées par des attaques ennemies ou des barbares.
[COLOR_BUILDING_TEXT]Palisaden und Mauern[COLOR_REVERT] verbessern den Verteidigungswert einer Stadt gegen Einheiten. Errichten Sie sie in allen Städten, die von Barbaren oder anderen Feinden bedroht werden.
Le [COLOR_BUILDING_TEXT]palizzata e mura[COLOR_REVERT] potenziano le difese della città contro le unità. Costruiscile nelle città minacciate o assediate dai barbari.
Las [COLOR_BUILDING_TEXT]Empalizadas e Murallas[COLOR_REVERT] aumentan las defensas de la ciudad contra unidades. Conviene amurallar las ciudades que puedan ser asaltadas por bárbaros o enemigos.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_GREAT_GENERAL2_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: See last sentenceDeutsch: Italiano: Español:
A [COLOR_UNIT_TEXT]Great General[COLOR_REVERT] may become a Warlord by joining another unit in the field and giving a one-time combat experience to units in the same tile. Does a unit win a battle, each Warlord on the same plot, earns automatically +1 experience with a chance of 10%.
Un [COLOR_UNIT_TEXT]Grand Général[COLOR_REVERT] peut devenir un Seigneur de guerre en rejoignant une autre unité sur le champ de bataille et octroyant une expérience du combat ponctuelle aux unités placées dans la même case. Does a unit win a battle, each Seigneur de guerre on the same plot, earns automatically +1 experience with a chance of 10%.
Ein [COLOR_UNIT_TEXT]Großer General[COLOR_REVERT] kann sich als Feldherr einer anderen Einheit im Feld anschließen und einmalig Erfahrungspunkte auf die Einheiten auf demselben Geländefeld übertragen. Gewinnt eine normale Einheit einen Kampf, so erhält jeder anwesende Feldherr mit einer Wahrscheinlichkeit von 10% +1 Erfahrungspunkt.
Un [COLOR_UNIT_TEXT]Grande Generale[COLOR_REVERT] può diventare un Guerriero unendosi a un´altra unità sul campo e dando alle unità presenti nella stessa casella un bonus di esperienza da combattimento una tantum. Does a unit win a battle, each general-unit on the same plot, earns automatically +1 experience with a chance of 10%.
Un [COLOR_UNIT_TEXT]Gran general[COLOR_REVERT] puede convertirse en un Caudillo si se une a otra unidad en la casilla y da experiencia de combate una sola vez a las unidades que haya en la misma. Que una unidad gane un combate hace que, cada unidad de general en la misma casilla, adquiera automáticamente +1 de experiencia con una probabilidad del 10%.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_CAMP_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The War Camp is the means by which the nomadic tribes obtain new units.
Le bivouac permet aux tribus nomades d´obtenir de nouvelles unités.
Das Kriegslager beliefert Nomadenvölker mit neuen Militäreinheiten.
L´unità Campo da guerra è ciò che permette ai tribù nomadi di ottenere nuove unità.
El Campamento de guerra es el medio que utilizan los tribus nómadas para obtener nuevas unidades.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_MISSIONARY_JAINISMUS_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With this missionary the [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Jainism[COLOR_REVERT] can be actively spread in other cities.
Avec ce missionnaire le [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Jaïnisme[COLOR_REVERT] peut être répandu de façon active dans d'autres villes.
Mit diesem Missionar kann der [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Jainismus[COLOR_REVERT] in anderen Städten verbreitet werden.
Con questi missionario [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] Jainismo [COLOR_REVERT] può essere utilizzato in altre città.
Con este misionero el [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Jainismo[COLOR_REVERT] puede ser difundido rápidamente en otras ciudades.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_BEDUINE_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Bedouin camel-riders are barbarian units that can occur in deserts. Only renegaded Bedouins can fight for your cause.
Le chameau bédouin est une unité barbare qui apparait dans les zones de désert. Seul les bédouins renégats peuvent combattre pour vous.
Beduinen sind ausschließlich barbarische Kamelreiter, die in Wüsten auftauchen können. Nur übergelaufene Beduinen können für die eigene Sache kämpfen.
Beduini sono esclusivamente barbari cavalieri sul cammello che possono apparire nei deserti. Solo beduini disertati possono combattere per la loro causa.
Los jinetes de camellos beduinos son solo unidades bárbaras que pueden aparecer en desiertos. Solo Jinetes de camellos renegadas pueden luchar para ti en tu causa.

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_GRANARY_STRATEGY (Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: GranaryFrançais: Deutsch: KornspeicherItaliano: Español:
[COLOR_BUILDING_TEXT]Granary[COLOR_REVERT] stores food to help increase a city's growth rate. It can be built if the city has access to [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Wheat[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Barley[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Oat[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Rye[COLOR_REVERT] or [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Millet[COLOR_REVERT].
Les [COLOR_BUILDING_TEXT]greniers[COLOR_REVERT] stockent de la nourriture pour favoriser la croissance de la ville. They can be built if la ville dispose de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]blé[COLOR_REVERT], de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Orge[COLOR_REVERT], de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Avoine[COLOR_REVERT], de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Oat[COLOR_REVERT] ou de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Millet[COLOR_REVERT].
[COLOR_BUILDING_TEXT]Kornspeicher[COLOR_REVERT] speichern alle möglichen Getreidesorten und beschleunigen so das Bevölkerungswachstum. Sie können in Städten erbaut werden, die über [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Weizen[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Gerste[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Hafer[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Roggen[COLOR_REVERT] oder [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Hirse[COLOR_REVERT] verfügen.
I [COLOR_BUILDING_TEXT]granai[COLOR_REVERT] conservano il cibo per favorire la crescita della città. They can be built if the city has accesso a [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Frumento[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Barley[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Oat[COLOR_REVERT], [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Rye[COLOR_REVERT] or [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Millet[COLOR_REVERT].
Los [COLOR_BUILDING_TEXT]graneros[COLOR_REVERT] almacenan alimentos, lo que ayuda a aumentar el ritmo de crecimiento de la ciudad. Pueden ser construidos si la ciudad tiene acceso al [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]trigo[COLOR_REVERT], la [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]cebada[COLOR_REVERT], la [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]avena[COLOR_REVERT], el [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]centeno[COLOR_REVERT] o el [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]mijo[COLOR_REVERT].

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_COLONIA_STRATEGY (Special Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This building gives new founded cities a strong head start.
Ce bâtiment donne de solides bases aux villes nouvellement fondées.
Dieses Gebäude bringt neugegründeten Städten einen starken Startvorteil.
Questo edificio ospita le città di nuova fondazione di un forte vantaggio.
Este edificio da a las nuevas ciudades fundadas un buen punto de partida.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_GREAT_SPY_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Use the [COLOR_UNIT_TEXT]Great Spy[COLOR_REVERT] to explore enemy territory or receive a massive Espionage point bonus against one opponent.
Utilisez l´[COLOR_UNIT_TEXT]Espion illustre[COLOR_REVERT] pour explorer le territoire ennemi ou obtenir un important bonus de points d´espionnage contre un adversaire.
Mit dem [COLOR_UNIT_TEXT]Großen Spion[COLOR_REVERT] können Sie feindliches Territorium erkunden oder sich einen bedeutenden Spionagepunktbonus gegen eine feindliche Zivilisation sichern.
Usa la [COLOR_UNIT_TEXT]Grande Spia[COLOR_REVERT] per esplorare il territorio nemico di ricevere un grande bonus di punti spionaggio nei confronti.
El [COLOR_UNIT_TEXT]Gran espía[COLOR_REVERT] se utiliza para explorar territorio enemigo o recibir una gran bonificación a los puntos de espionaje contra un rival.

Strategy: TXT_KEY_UNIT_JEWISH_MISSIONARY_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Use this missionary to actively spread [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Judaism[COLOR_REVERT] in friendly cities (or rival cities with whom you have [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Open Borders[COLOR_REVERT]). This increases your income if you have the [COLOR_BUILDING_TEXT]Temple of Solomon[COLOR_REVERT]
Utilisez le missionnaire pour propager le [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]judaïsme[COLOR_REVERT] dans les villes alliées (ou les villes rivales avec lesquelles vous avez un accord de [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]libre passage[COLOR_REVERT]). Cela augmente vos revenus si vous avez construit le [COLOR_BUILDING_TEXT]Temple de Salomon[COLOR_REVERT].
Setzen Sie diesen Missionar ein, um in verbündeten oder feindlichen Städten (mit [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]offenen Grenzen[COLOR_REVERT]) das [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Judentum[COLOR_REVERT] zu verbreiten. Haben Sie [COLOR_BUILDING_TEXT]Salomons Tempel[COLOR_REVERT], erhöhen sich dadurch Ihre Einnahmen.
Usa questo missionario per diffondere il [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Giudaismo[COLOR_REVERT] nelle città amiche (o nelle città rivali con le quali si ha [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]diritto di passaggio[COLOR_REVERT]). Aumentano le entrate se si possiede il [COLOR_BUILDING_TEXT]Tempio di Solomone[COLOR_REVERT].
Este misionero sirve para propagar el [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Judaísmo[COLOR_REVERT] por ciudades amigas (o de civilizaciones rivales con las que se tenga una [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Apertura de fronteras[COLOR_REVERT]). Eso aumentará los ingresos si se tiene el [COLOR_BUILDING_TEXT]Templo de Salomón[COLOR_REVERT].

Strategy: TXT_KEY_UNIT_CELTIC_FIANNA_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This strong special unit can be used for any type of battle. Unfortunately, it also tends to defect easily.
Cette unité spéciale est très puissante et peut être utilisée pour tous les types de combat. Malheureusement, elle a aussi tendance à passer à l'ennemi souvent.
Diese starke Spezialeinheit kann für jede Art von Kampf eingesetzt werden. Sie neigt aber leider auch dazu leicht die Seiten zu wechseln.
Questa unità speciale forte può essere utilizzato per qualsiasi tipo di battaglia. Ma tende purtroppo anche facile passare i lati.
Esta fuerte unidad especial puede eser usada para cualquier forma de combate. Desafortunadamente, tiende a desertar con facilidad.

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_HADRIAN_WALLS_STRATEGY (Wonder)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Hadrian WallsFrançais: Le mur d'HadrienDeutsch: HadrianswallItaliano: Vallo di AdrianoEspañol: Muro de Adriano
+1 [ICON_HAPPY] in all cities of the continent
+1 [ICON_HAPPY] dans toutes les villes du continent
+1 [ICON_HAPPY] in allen Städten des Kontinents
+1 [ICON_HAPPY] in tutte le città del continente
+1 [ICON_HAPPY] en todas las ciudades del continente

Strategy: TXT_KEY_UNIT_THORAKITAI_STRATEGY (Unit)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This unit is one of the strongest units against mounted units and is also suitable in the fight against foot soldiers.
Cette unité est l'une des meilleures contre les unités montées et fonctionnent également bien contre l'infanterie.
Diese Einheit ist eine der stärksten Einheiten gegen Reiter und eignet sich auch im Kampf gegen Fußsoldaten.
Questa unità è uno dei più forti unità contro i piloti ed è anche nella lotta contro soldati a piedi.
Esta unidad es una de las unidades mas fuertes contra unidades montadas y también se adapta en la lucha contra soldados de a pie.

Strategy: TXT_KEY_TECH_LORICA_SEGMENTATA_STRATEGY (Tech)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With this technology, the most vigorous stage of the Legion can be built.
Cette technologie permet de créer les Légions les plus puissantes du jeu.
Mit dieser Technologie kann die kräftigste Ausbaustufe der Legion gebaut werden.
Con questa tecnologia, la fase di espansione più forte della Legione può essere costruito.
Con esta tecnología, la forma más vigorosa de la Legión puede ser construída.

Strategy: TXT_KEY_BUILDING_PROJECT_LIGHTHOUSE_STRATEGY (Building)
File: PAEGameText_Strategy.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This project creates the [COLOR_BUILDING_TEXT]Great Lighthouse[COLOR_REVERT] in the city and enables the building of a [COLOR_BUILDING_TEXT]lighthouse[COLOR_REVERT] for everyone.
Ce projet crée le [COLOR_BUILDING_TEXT]Grand Phare[COLOR_REVERT] dans la ville et rend accessible la construction des [COLOR_BUILDING_TEXT]phares[COLOR_REVERT] pour tous les joueurs.
Dieses Projekt erstellt automatisch den [COLOR_BUILDING_TEXT]Großen Leuchtturm[COLOR_REVERT] in der Stadt und ermöglicht den Bau eines [COLOR_BUILDING_TEXT]Leuchtturms[COLOR_REVERT] für alle.
Questo progetto crea automaticamente la [COLOR_BUILDING_TEXT] Great Lighthouse [COLOR_REVERT] in città e permette la costruzione di un [COLOR_BUILDING_TEXT] faro [COLOR_REVERT] per tutti.
Este proyecto crea el [COLOR_BUILDING_TEXT]Gran Faro[COLOR_REVERT] en la ciudad y permite la construcción de un [COLOR_BUILDING_TEXT]faro[COLOR_REVERT] para todos.

Page: 123456789