TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Open Texts (768): 8.8% Pedias (660) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (108) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7961): 91.2% Pedias (298) Strategies (168) Hints (47) Concepts (112) Quotes (236) Infos (2431) Objects (4669)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:
Page (5/399):12345678910»
Object: TXT_KEY_PAE_COMBAT_ROUNDS_INJURY_LOW (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
low
faible
gering
basso
bajo

Info: TXT_KEY_BUILDING_PIRATENNEST_HELP (Special Building)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] Damaged pirate ships are repaired in one turn
[ICON_BULLET] Les navires pirates endommagés sont réparés en un tour
[ICON_BULLET] Beschädigte Piratenschiffe werden in einer Runde repariert
[ICON_BULLET] Le navi pirata danneggiate vengono riparate in un round
[ICON_BULLET] Los barcos piratas dañados se reparan en una ronda.

Object: TXT_KEY_MISSION_PIRACY_COASTALVILLAGE (Generic)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Plundering a coastal village[COLOR_REVERT]
Plunder the coastal village and obtain gold.
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Piller un village côtier[COLOR_REVERT]
Pillez le village côtier et empochez l'or.
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Küstendorf plündern[COLOR_REVERT]
Plündere das Küstendorf und erhalte Gold.
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Saccheggio di un villaggio costiero[COLOR_REVERT]
Saccheggia il villaggio costiero e ottieni oro.
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Saqueando un pueblo costero[COLOR_REVERT]
Saquea el pueblo costero y obtén oro.

Info: TXT_KEY_HISTORY_1200BC_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
About 1200 BC. Anatolia was devastated by the attacks of the Sea Peoples in a way, that the memory of the Hittites got lost until to the 19th century.
Environ 1200 av JC. L´Anatolie est dévastée par les attaques des peuples des mers.
Um 1200 v. Chr.: Anatolien wurde durch die Angriffe der Seevölker derart erschüttert, dass die Erinnerung an die Hethiter bis ins 19 Jh. verloren ging.
Intorno al 1200 a.C. L'Anatolia fu distrutta dagli attacchi dei Popoli del Mare tanto che la memoria degli Ittiti si perse fino al XIX secolo.
Sobre el 1200 a.C. Anatolia fue destruída por los ataques de los Pueblos del Mar de manera, que la memoria de los hititas se perdió hasta el siglo XIX.

Concept: TXT_KEY_PEDIA_CATEGORY_CONCEPT_PAE (Generic)
File: PAEGameText_Concepts.xml
English: Français: Deutsch: SpielkonzepteItaliano: Español:
PAE-Concepts
Concepts de PAE
PAE-Konzepte
Nozioni di PAE
Conceptos del PAE

Info: TXT_KEY_GAMEOPTION_NO_DISASTERS (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
No natural disasters (Standard BTS)
Pas de catastrophes naturelles (Norme BTS)
Keine Naturkatastrophen (Standard BTS)
Nessun disastro naturale (Standard BTS)
Sin desastres naturales (Estándar BTS)

Object: TXT_KEY_GAMEOPTION_MULTIPLE_PRODUCTION (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
No multiple production (Standard BTS)
Pas de production multiple (Norme BTS)
Keine multiple Produktion (Standard BTS)
Nessuna produzione multipla (Standard BTS)
No hay producción múltiple (Estándar BTS)

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A2 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The village on the coast seems peaceful. Perhaps a little too peaceful. Wouldn't it be polite to give them a little excitement?
Le village côtier semble paisible. Un peu trop paisible, peut-être. Ne serait-il pas poli de leur offrir un peu d'animation ?
Das Dorf an der Küste wirkt friedlich. Vielleicht etwas zu friedlich. Wäre es nicht höflich, ihnen ein wenig Aufregung zu schenken?
Il villaggio sulla costa sembra tranquillo. Forse un po' troppo tranquillo. Non sarebbe educato dargli un po' di entusiasmo?
El pueblo de la costa parece tranquilo. Quizás demasiado tranquilo. ¿No sería de buena educación darles un poco de emoción?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A3 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The residents on the coast seem busy. Perhaps we could take some of the burden off their shoulders, for example, by taking care of their valuables?
Les habitants du littoral semblent très occupés. Pourrions-nous les soulager un peu, par exemple en prenant soin de leurs objets de valeur ?
Die Bewohner an der Küste scheinen beschäftigt. Vielleicht könnten wir ihnen etwas Arbeit abnehmen, zum Beispiel ihre Wertgegenstände?
Gli abitanti della costa sembrano molto impegnati. Forse potremmo alleggerirli un po' del loro carico, ad esempio prendendoci cura dei loro oggetti di valore?
Los residentes de la costa parecen ocupados. ¿Quizás podríamos aliviarles un poco la carga, por ejemplo, cuidando sus objetos de valor?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A4 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A pretty village lies there on the coast, doesn't it? Almost as if it's asking to be visited.
Il y a un joli village là-bas, sur la côte, n'est-ce pas ? Presque comme s'il invitait à la visite.
Ein hübsches Dorf liegt da an der Küste, nicht wahr? Fast so, als würde es darum bitten, besucht zu werden.
C'è un grazioso villaggio lì sulla costa, non è vero? Quasi che chieda di essere visitato.
Hay un pueblo precioso en la costa, ¿verdad? Casi como si pidiera ser visitado.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A5 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The surf is still, the village sleeps. Shall we wake it?
La mer est calme, le village dort. Et si on le réveillait ?
Die Brandung ist still, das Dorf schläft. Wollen wir es wecken?
La risacca è calma, il villaggio dorme. Vogliamo svegliarlo?
El oleaje está quieto, el pueblo duerme. ¿Lo despertamos?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A6 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Something is glittering there on the coast. Gold? Silver? We should take a look!
Quelque chose brille sur la côte. De l'or ? De l'argent ? Allons voir !
Dort an der Küste glänzt etwas. Gold? Silber? Wir sollten nachsehen!
Qualcosa luccica laggiù sulla costa. Oro? Argento? Dovremmo dare un'occhiata!
Algo brilla en la costa. ¿Oro? ¿Plata? ¡Deberíamos echarle un vistazo!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A7 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The coastal residents seem content. Perhaps we should show them how quickly that can change?
Les habitants du littoral semblent satisfaits. Peut-être devrions-nous leur montrer à quel point cela peut changer rapidement ?
Die Bewohner der Küste wirken zufrieden. Vielleicht sollten wir ihnen zeigen, wie schnell sich das ändern kann?
Gli abitanti della costa sembrano soddisfatti. Forse dovremmo mostrare loro quanto velocemente la situazione può cambiare?
Los residentes de la costa parecen contentos. ¿Quizás deberíamos mostrarles lo rápido que puede cambiar eso?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A8 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A village without guards? Either very brave or very forgetful. Shall we remind them of that?
Un village sans gardes ? Soit c'est un signe de grande bravoure, soit c'est un signe de grande distraction. Devrions-nous le leur rappeler ?
Ein Dorf ohne Wachen? Entweder sehr mutig oder sehr vergesslich. Wollen wir ihnen das in Erinnerung rufen?
Un villaggio senza guardie? O molto coraggioso o molto smemorato. Vogliamo ricordarglielo?
¿Un pueblo sin guardias? O muy valientes o muy olvidadizos. ¿Se lo recordamos?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A9 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The alleys along the coast seem full of life. Shall we bring a little order to them?
Les ruelles côtières semblent pleines de vie. Devrions-nous y apporter un peu d'ordre ?
Die Gassen an der Küste scheinen voller Leben. Wollen wir ein wenig Ordnung hineinbringen?
I vicoli lungo la costa sembrano pieni di vita. Vogliamo riportare un po' d'ordine?
Los callejones de la costa parecen estar llenos de vida. ¿Les ponemos un poco de orden?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A10 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The coastal village appears to be unguarded. What do you think, should we continue sailing or knock briefly?
Le village côtier semble sans surveillance. À votre avis, devrions-nous poursuivre notre navigation ou frapper brièvement à la porte ?
Das Küstendorf scheint unbewacht zu sein. Was meint ihr, weitersegeln oder kurz anklopfen?
Il villaggio costiero sembra essere incustodito. Che ne dici, dovremmo continuare a navigare o bussare brevemente?
El pueblo costero parece estar desprotegido. ¿Qué opinas? ¿Seguimos navegando o llamamos brevemente?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A11 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
That village on the coast looks quite inviting. Would it be impolite to simply sail past without taking some of their belongings?
Ce village côtier a l'air bien accueillant. Serait-il impoli de simplement passer devant sans emporter quelques-uns de leurs biens ?
Das Dorf dort an der Küste wirkt recht einladend. Wäre es unhöflich, einfach vorbeizusegeln, ohne ihnen ein paar ihrer Besitztümer abzunehmen?
Quel villaggio sulla costa sembra davvero invitante. Sarebbe scortese passare oltre senza prendere qualcosa dei loro averi?
Ese pueblo costero parece muy acogedor. ¿Sería de mala educación pasar de largo sin llevarse algunas de sus pertenencias?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A12 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The coast is unguarded. Its treasures are ours, if we only reach out and take them.
La côte est sans surveillance. Ses trésors sont à nous, il suffit de tendre la main et de les prendre.
Die Küste ist nicht bewacht. Ihre Schätze gehören uns, wenn wir nur zugreifen.
La costa è incustodita. I suoi tesori sono nostri, se solo ci facciamo avanti e li prendiamo.
La costa está desprotegida. Sus tesoros son nuestros, si tan solo nos acercamos y los tomamos.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A13 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
There on the coast lies prey, as sure as sea monsters in the depths of the ocean. Shall we retrieve it?
Là, sur la côte, gît une proie, aussi certaine que les monstres marins dans les profondeurs de l'océan. Allons-nous la récupérer ?
Dort an der Küste liegt Beute, so sicher wie die Seeungeheuer in der Tiefe des Meeres. Wollen wir sie holen?
Lì sulla costa giace una preda, sicura come i mostri marini nelle profondità dell'oceano. Vogliamo recuperarla?
Allí, en la costa, yace una presa, tan segura como monstruos marinos en las profundidades del océano. ¿La recuperamos?

Info: TXT_KEY_MESSAGE_PIRACY_A14 (Event)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This coastal village is brimming with riches. One breath and it's all ours. Let's not waste any time.
Ce village côtier regorge de richesses. Un seul souffle et elles sont à nous. N'attendons pas.
Dieses Dorf an der Küste ist voller Reichtümer. Ein Atemzug und alles gehört uns. Verschwenden wir keine Zeit.
Questo villaggio costiero trabocca di ricchezze. Un respiro e sarà tutto nostro. Non perdiamo tempo.
Este pueblo costero rebosa de riquezas. Con solo un respiro, todo es nuestro. No perdamos el tiempo.

Page (5/399):12345678910»
Your IP: 216.73.216.108