TRANSLATION-TOOL
PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
Open Texts (768): 8.8% Pedias (660) Strategies Hints Concepts Quotes Infos (108) Objects
Changeable Texts (1): 0.0% Pedias Strategies Hints Concepts (1) Quotes Infos Objects
Finished Texts (7961): 91.2% Pedias (298) Strategies (168) Hints (47) Concepts (112) Quotes (236) Infos (2431) Objects (4669)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:
Page (8/399):12345678910»
Object: TXT_KEY_TECH_GUSS (Tech)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Metal Casting
Moulage de métal
Metallguss
Colata di metallo
Fundición de metales

Object: TXT_KEY_TECH_DRACHENSCHIFFE (Tech)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Dragon Ships
Bateaux dragons
Drachenschiffe
Navi drago
Barcos dragón

Object: TXT_KEY_TECH_TEMPELBAU (Tech)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Temple Construction
Construction du temple
Tempelbau
Costruzione del tempio
Construcción del templo

Object: TXT_KEY_TECH_KUPPEL (Tech)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Dome Construction
Construction de dômes
Kuppelbau
Costruzione di cupole
Construcción de cúpulas

Object: TXT_KEY_TECH_ISLAM_EXPANSION (Tech)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Islamic Expansion
L'expansion islamique
Islamische Expansion
Espansione islamica
Expansión islámica

Info: TXT_KEY_TECH_SKLAVENMARKT (Tech)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Slave Markets
Marchés aux esclaves
Sklavenmärkte
Mercati degli schiavi
Mercados de esclavos

Info: TXT_KEY_MITTELMEER_4000BC (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Pie´s Ancient Europe 5000 BC
Map Sizes (WxH): Mini (52x32), Small (55x28), Standard (64x44), Large (84x64)
Historical city names at founding
Lead your tribe into the era of the ancient world and create an empire.

Play our history (these are no victory conditions):
Romans: Conquer Gaul, S-England and all coastal cities of the mediterranean sea.
Greeks or Macedonians: Build at least 10 coastal cities and conquer Anatolia, N-Egypt and Asia Minor.
Sumerians or Babylonians: Conquer Mesopotamia.
Persians: Conquer Asia Minor and Anatolia. Try to conquer greece.
Phoenicians: Build at least 5 coastal cities and pull through.
Carthago: Try to conquer Spain and Rome.
Huns: Invade europe and cause chaos. Settle down in Hungary and suppress the Vandals.
Vandals, Gauls, Celts, Germanians: Conquer Rome.
All others: Pull through!
Pie's Ancient Europe 5000 av JC.[NEWLINE]Taille de carte (LxH) : Mini (52x32), Petit (55x28), Standard (64x44), Grande (84x64)
Noms historiques des villes à leur fondation
Guidez votre tribu à travers l'antiquité et bâtissez un empire.

Rejouez l'Histoire (il n'y a pas de conditions de victoire) :
Romains : Prenez la Gaule, le sud de l'Angleterre et toutes les villes côtières de la Méditerranée
Grecs ou Macédoniens : Construisez 10 villes côtières et prenez l'Anatolie, le nord de l'Egypte et l'Asie Mineure
Sumériens ou Babyloniens : Prenez la Mésopotamie
Perses : Prenez l'Anatolie et l'Asie Mineure et essayez de conquérir la Grèce
Phéniciens : Construisez 5 villes côtières et restez en vie
Cartage: Prenez l'Espagne et Rome
Huns : Envahissez l'Europe et semez le chaos. Installez-vous en Hongrie et détruisez les Vandales.
Vandales, Gaulois, Celtes, Germains : Prenez Rome
Les autres : Survivez
Pies Antikes Europa 5000 v.Chr.
Kartengröße (BxH): Mini (52x32), Small (55x28), Standard (64x44), Large (84x64)
Historische Stadtnamen bei Gründung
Führe dein Volk in das Zeitalter der Antike und erschaffe ein Imperium.

Stelle unsere Geschichte nach (dies sind keine Siegbedingungen):
Römer: Erobere Gallien, S-England und alle Küstenstädte des Mittelmeeres.
Griechen oder Makedonen: Errichte mind. 10 Mittelmeerstädte und erobere Anatolien, N-Ägypten und Kleinasien.
Sumerer oder Babylonier: Erobert ganz Mesopotamien.
Perser: Erobere Kleinasien und Anatolien. Versuche Griechenland zu erobern.
Phönizier: Besiedle mind. 5 Mittelmeerstädte und halte durch.
Karthago: Versuche Spanien und Rom zu erobern.
Hunnen: Falle in Europa ein und verursache ein Chaos. Besiedle das heutige Ungarn und verdränge die Vandalen.
Vandalen, Gallier, Kelten, Germanen: Erobere Rom.
Alle anderen: Haltet durch!
Pie´s Ancient Europe 5000 a.C.
Dimensioni mappa (LxA): Mini (52x32), Piccola (55x28), Standard (64x44), Grande (84x64)
Nomi storici delle città al momento della fondazione
Guida la tua tribù nell'era del mondo antico e crea un impero.

Gioca alla nostra storia (non ci sono condizioni di vittoria):
Romani: Conquista la Gallia, l'Inghilterra meridionale e tutte le città costiere del Mar Mediterraneo.
Greci o Macedoni: Costruisci almeno 10 città costiere e conquista l'Anatolia, l'Egitto settentrionale e l'Asia Minore.
Sumeri o Babilonesi: Conquista la Mesopotamia.
Persiani: Conquista l'Asia Minore e l'Anatolia. Prova a conquistare la Grecia.
Fenici: Costruisci almeno 5 città costiere e superale.
Cartagine: Prova a conquistare la Spagna e Roma.
Unni: Invadi l'Europa e scatena il caos. Stabilisciti in Ungheria e sopprimi i Vandali. Vandali, Galli, Celti, Germani: Conquistate Roma.
Tutti gli altri: Sopravvivete!
Pie´s Ancient Europe 5000 a.C.
Tamaño del mapa (Ancho por alto): Diminuto (52x32), pequeño (55x28), normal (64x44), grande (84x64)
Nombres históricos de ciudades en su fundación
Lidera tu tribu hacia la era del mundo antiguo y crea un imperio.

Juega nuestra historia (no hay condiciones de victoria):
Romanos: Conquista la Galia, sur de Inglaterra y toda las ciudades costera del mar Mediterráneo.
Griegos o Macedonios: Construye al menos 10 ciudades costeras y conquista Anatolia, norte de Egipto y Asia Menor.
Sumerios o Babilonios: Conquista Mesopotamia.
Persas: Conquista Asia Menor y Anatolia. Intenta conquistar Grecia.
Fenicios: Construye al menos 5 ciudades costeras y sal adelante.
Cartago: Intenta conquistar España y Roma
Hunos: Invade Europa y causa el caos. Asiéntate en Hungría y ahoga a los Vándalos.
Vándalos, Galos, Celtas, Germanos: Conquista Roma.
Todos los demás: ¡Sal adelante!

Info: TXT_KEY_MITTELMEER_4000BC_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Pie's Ancient Europe 5000 BC
Map Size (WxH): 64x44
Historical starting points
Historical city names at founding
This map is full of Barbarian tribes (cities) from begin on
Lead your tribe into the era of the ancient world and stand the ancient test of time.....
Pie's Ancient Europe 5000 av JC.
Taille de carte (LxH) : 64x44
Positions de départ historiques
Noms historiques des villes à leur fondation
La carte est pleine de villes barbares dès le début
Guidez votre tribu à travers l'antiquité et résistez à l'épreuve du temps...
Pies Antikes Europa 5000 v.Chr.
Kartengröße (BxH): 64x44
Historische Startpositionen
Historische Stadtnamen bei Gründung
Diese Karte ist von Anfang an voll von barbarischen Völkern (Städten)
Führe dein Volk in das Zeitalter der Antike und überstehe die Tücken der antiken Zeit!
Pie's Ancient Europe 5000 a.C.
Dimensioni della carta (LxA): 64x44
Posizioni di partenza storiche
Nomi storici delle città al momento della fondazione
Questa mappa è piena di popoli barbari (città) fin dall'inizio
Guida il tuo popolo nell'era dell'antichità e supera le trappole dei tempi antichi!
Pie's Ancient Europe 5000 a.C.
Tamaño del mapa (Ancho por Alto): 64x44
Puntos de inicio históricos
Nombres históricos de ciudades en su fundación
Este mapa está lleno de tribus bárbaras (ciudades) desde el inicio
Lidera tu tribu hacia la era del mundo antiguo y resiste el antiguo paso del tiempo .....

Info: TXT_KEY_BARBARICUM_RISE_OF_GREEK_POLEIS (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Created by JohnDay![NEWLINE][NEWLINE]Greece 1200 before Christ. The Mycenaean culture has been destroyed and the Greek Dark Ages begin. Isolated city-states (Polis) get formed and fight for survival against barbaric neighbor cities. Choose one of the big poleis and try to get Greece under control.
Historical city names at founding
Crée par JohnDay![NEWLINE][NEWLINE]La Grèce, 1200 avant J.-C. La culture mycénienne s'effondre, provoquant le début d'un âge de ténébres pour la Grèce. Des cités-états isolées voient le jour et combattent leur voisines barbares pour leur survie. Choisissez une des puissantes Poleis et tentez d'asseoir votre influence sur la Grèce.
Noms historiques des villes à leur fondation
Erstellt von JohnDay![NEWLINE][NEWLINE]Griechenland 1200 vor Christus. Die mykenische Kultur ist zerstört und es beginnt für Griechenland das Dunkle Zeitalter. Vereinzelte Stadtstaaten (Polis) bilden sich und ringen um das Überleben gegen barbarische Nachbarstädte. Wähle eine der großen Poleis und versuche Griechenland unter deine Kontrolle zu bringen.
Historische Stadtnamen bei Gründung
Creato da JohnDay![NEWLINE][NEWLINE]Grecia 1200 a.C. La cultura micenea viene distrutta e per la Grecia iniziano i secoli bui. Si formano città-stato isolate (polis) che lottano per la sopravvivenza contro le barbare città vicine. Scegli una delle poleis maggiori e prova a portare la Grecia sotto il tuo controllo.
Nomi storici delle città al momento della fondazione
¡Creado por JohnDay![NEWLINE][NEWLINE]Grecia, 1200 antes de Cristo. La cultura micénica ha sido destruida y la edad oscura griega ha comenzado. Las ciudades-estado (polis) se han formado y luchan por su supervivencia contra las ciudades vecinas bárbaras. Escoge una de las grandes polis e intenta tomar toda Grecia bajo tu control.
Nombres históricos de ciudades en su fundación

Info: TXT_KEY_ACTION_VERBRANNTE_ERDE (Generic)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Leaves scorched earth[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET]Creates a scorched forest
[ICON_BULLET]Destroys the modernization
[ICON_BULLET]Unit does not lose any movement points
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Laisse la terre brûlée[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET]Crée une forêt brûlée
[ICON_BULLET]Détruit la modernisation
[ICON_BULLET]L'unité ne perd aucun point de mouvement
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Verbrannte Erde[COLOR_REVERT] zurücklassen
[ICON_BULLET]Verbrannter Wald wird erstellt
[ICON_BULLET]Modernisierung wird zerstört
[ICON_BULLET]Einheit verliert dabei keine Bewegungspunkte
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Lascia terra bruciata[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET]Crea una foresta bruciata
[ICON_BULLET]Distrugge la modernizzazione
[ICON_BULLET]L'unità non perde punti movimento
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Deja tierra quemada[COLOR_REVERT]
[ICON_BULLET]Crea un bosque quemado
[ICON_BULLET]Destruye la modernización
[ICON_BULLET]La unidad no pierde puntos de movimiento

Concept: TXT_KEY_CONCEPT_GREAT_GENERAL_ACTIONS (Generic)
File: PAEGameText_Concepts.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Units-General actions
Unités-Actions générales
Einheiten-Generalsaktionen
Unità-Azioni generali
Unidades-Acciones generales

Info: TXT_KEY_MESSAGE_CITY_ADD_FOOD (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your hunter was able to hunt %d3[ICON_FOOD] for %s2.
Votre chasseur a pu chasser %d3[ICON_FOOD] pour %s2.
Dein Jäger konnte für %s2 %d3[ICON_FOOD] erjagen.
Il tuo cacciatore è riuscito a cacciare %d3[ICON_FOOD] di cibo per %s2.
Tu cazador pudo cazar %d3[ICON_FOOD] para %s2.

Object: TXT_KEY_UNIT_HORSEMAN_ISLAM (Unit)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Faris (sword)
Faris (épée)
Faris (Schwert)
Faris (spada)
Faris (espada)

Pedia: TXT_KEY_UNIT_HORSEMAN_ISLAM_PEDIA (Unit)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The word faris (fawaris), from faras (horse, mare), originally refers to a rider on horseback. Since pre- and early Islamic times, faris has often taken on the more specific meaning of "a warrior fighting on horseback" or "mounted warrior."

Cavalry was used in normal combat, while foot soldiers were deployed, for example, in sieges. In terms of weapons, mounted warriors were archers and spearmen; they could also wield swords, daggers, and javelins. Their equipment consisted of a shield, helmet, chain mail, leather leggings, and boots with spurs. They owned their own horse and (at least) one man-at-arms or slave who led the accompanying horses.
Le mot faris (fawaris), dérivé de faras (cheval, jument), désigne à l'origine un cavalier. Depuis l'époque préislamique et les débuts de l'Islam, faris a souvent pris le sens plus spécifique de "guerrier combattant à cheval" ou de "guerrier équestre".

La cavalerie était utilisée au combat, tandis que les fantassins étaient déployés, par exemple, lors des sièges. En termes d'armes, les guerriers montés étaient des archers et des lanciers ; ils pouvaient également manier des épées, des dagues et des javelots. Leur équipement se composait d'un bouclier, d'un casque, d'une cotte de mailles, de jambières de cuir et de bottes à éperons. Ils possédaient leur propre cheval et (au moins) un homme d'armes ou un esclave qui menait les chevaux qui les accompagnaient.
Das Wort faris (fawaris), von faras (Pferd), bezeichnet ursprünglich den Reiter zu Pferd. Seit der vor- und frühislamischen Zeit hat faris sehr oft die speziellere Bedeutung von "zu Pferd kämpfender Krieger" oder "Reiterkrieger".

Die Reiterei wurde beim normalen Kampf eingesetzt, während die Fußsoldaten z.B. bei Belagerungen zum Einsatz kamen. Von der Bewaffnung her waren die Reiterkrieger Bogenschützen und Lanzenträger, auch Schwert, Dolch und Wurfspieß konnten sie führen. Ihre Ausrüstung bestand in Schild, Helm, Kettenhemd und Ledergamaschen, Stiefel mit Sporen. Sie besaßen ihr eigenes Pferd und (mindestens) einen Waffenknecht bzw. -sklaven, der die Beipferde führte.
Il termine faris (fawaris), da faras (cavallo, cavalla), originariamente si riferisce a un cavaliere a cavallo. Fin dall'epoca pre-islamica e dai primi tempi islamici, faris ha spesso assunto il significato più specifico di "guerriero che combatte a cavallo" o "guerriero equestre".

La cavalleria veniva utilizzata nei combattimenti normali, mentre i fanti venivano schierati, ad esempio, durante gli assedi. In termini di armi, i guerrieri a cavallo erano arcieri e lancieri; potevano anche maneggiare spade, pugnali e giavellotti. Il loro equipaggiamento consisteva in uno scudo, un elmo, una cotta di maglia, gambali di cuoio e stivali con speroni. Possedevano un proprio cavallo e (almeno) un armigero o uno schiavo che guidava i cavalli al seguito.
La palabra faris (fawaris), de faras (caballo, yegua), se refiere originalmente a un jinete. Desde la época preislámica y temprana, faris ha adquirido a menudo el significado más específico de "guerrero que lucha a caballo" o "guerrero ecuestre".

La caballería se utilizaba en el combate normal, mientras que los soldados de a pie se desplegaban, por ejemplo, en asedios. En cuanto a armas, los guerreros montados eran arqueros y lanceros; también podían blandir espadas, dagas y jabalinas. Su equipo consistía en escudo, casco, cota de malla, polainas de cuero y botas con espuelas. Poseían su propio caballo y (al menos) un hombre de armas o esclavo que guiaba a los caballos que los acompañaban.

Pedia: TXT_KEY_TECH_WEGZOLL_PEDIA (Tech)
File: PAEGameText_PAEV_Pedia.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Merchants had to pay tolls at city limits and mountain passes, which served to control trade and finance administration and security. These early road tolls were regulated in writing and are among the oldest known forms of state-imposed transport levies. The Old Assyrian trading colonies in Anatolia (c. 2000-1750 BCE) are one of the best-documented early trading zones in the world. Assyrian traders operated an extensive trade network centered on Kanes/Kültepe. Clay tablets found there contain evidence of transit fees, local taxes, and tolls collected by Anatolian princes. In the Middle Ages, road tolls were usually collected at strategic locations such as bridges, rivers, or city gates. In Europe, road tolls originated with Germanic tribes who demanded payments from travelers crossing mountain passes. Road tolls were then particularly common in the Holy Roman Empire from the Middle Ages onward.

In practice, however, it was primarily local rulers who profited from these tolls. Kings, city-states, temple administrations, or later, landowners claimed the right to compel travelers to pay. Whoever controlled a road controlled trade.

With the collapse of centralized power structures - especially after the fall of the Western Roman Empire - road tolls became increasingly privatized. Castle lords, monasteries, and local nobles established toll stations along important routes. The original purpose of maintenance often faded into the background; the toll became a source of revenue and an instrument of power.

This early phase of road tolls was characterized by a lack of uniformity. The amount and legality of the tolls varied considerably. For travelers this meant uncertainty - but for customs officials it was a lucrative opportunity to profit from road traffic.
Les marchands devaient s'acquitter de péages aux limites des villes et aux cols de montagne, ce qui permettait de contrôler le commerce, les finances, l'administration et la sécurité. Ces premiers péages routiers étaient réglementés par écrit et figurent parmi les plus anciennes formes connues de taxes étatiques sur les transports. Les anciens comptoirs assyriens d'Anatolie (env. 2000-1750 av. J.-C.) constituent l'une des zones commerciales anciennes les mieux documentées au monde. Les marchands assyriens exploitaient un vaste réseau commercial centré sur Kanes/Kültepe. Des tablettes d'argile découvertes sur le site portent la trace de droits de passage, de taxes locales et de péages perçus par les princes anatoliens. Au Moyen Âge, les péages routiers étaient généralement perçus à des endroits stratégiques tels que les ponts, les rivières ou les portes des villes. En Europe, les péages routiers trouvent leur origine chez les tribus germaniques qui exigeaient des paiements des voyageurs traversant les cols. Ils étaient ensuite particulièrement répandus dans le Saint-Empire romain germanique à partir du Moyen Âge.

En pratique, cependant, ce sont principalement les autorités locales qui profitaient de ces péages. Rois, cités-États, administrations des temples, ou plus tard, propriétaires terriens, s'arrogeaient le droit d'obliger les voyageurs à payer. Qui contrôlait une route contrôlait le commerce.

Avec l'effondrement des structures de pouvoir centralisées - notamment après la chute de l'Empire romain d'Occident - les péages routiers furent progressivement privatisés. Seigneurs de châteaux, monastères et nobles locaux établirent des postes de péage le long des axes principaux. La vocation première d'entretien des routes s'estompa souvent; le péage devint une source de revenus et un instrument de pouvoir.

Cette première phase des péages routiers se caractérisait par un manque d'uniformité. Le montant et la légalité des péages variaient considérablement. Pour les voyageurs, cela engendrait de l'incertitude, mais pour les douaniers, c'était une occasion lucrative de tirer profit du trafic routier.
Kaufleute mussten an Stadtgrenzen und Pässen Zölle entrichten, die der Kontrolle des Handels und der Finanzierung von Verwaltung und Schutz dienten. Diese frühen Wegezölle waren schriftlich geregelt und gehören zu den ältesten bekannten Formen staatlicher Verkehrsabgaben. Die altassyrischen Handelskolonien in Anatolien (ca. 2000-1750 v.?Chr.) sind eine der bestdokumentierten frühen Handelszonen der Welt. Assyrische Händler betrieben ein weitreichendes Handelsnetz mit Zentrum Kanes/Kültepe. Dort fand man in den Tontafeln Belege für Transitgebühren, lokale Abgaben und Zölle, die von anatolischen Fürsten erhoben wurden. Im Mittelalter musste der Wegzoll meist an strategischen Stellen wie Brücken, Flüssen oder Stadttoren entrichtet werden. In Europa geht der Wegzoll auf germanische Stämme zurück, die Abgaben von Reisenden verlangten, wenn sie Gebirgspassagen durchqueren wollten. Wegzoll musste dann seit dem Mittelalter besonders im Heiligen Römischen Reich gezahlt werden.

In der Praxis profitierten jedoch vor allem lokale Machthaber von diesen Abgaben. Könige, Stadtstaaten, Tempelverwaltungen oder später Grundherren beanspruchten das Recht, Reisende zur Zahlung zu verpflichten. Wer eine Straße kontrollierte, kontrollierte den Handel.

Mit dem Zerfall zentraler Herrschaftsstrukturen - besonders nach dem Ende des Weströmischen Reiches - wurden Wegezölle zunehmend privatisiert. Burgherren, Klöster und lokale Adlige errichteten Zollstellen entlang wichtiger Routen. Der ursprüngliche Zweck der Instandhaltung trat dabei oft in den Hintergrund; der Zoll wurde zur Einnahmequelle und Machtinstrument.

Diese frühe Phase der Wegezölle war geprägt von fehlender Einheitlichkeit. Höhe und Rechtmäßigkeit der Abgaben variierten stark. Für Reisende bedeutete dies Unsicherheit - für die Zollherren jedoch eine lukrative Möglichkeit, vom Verkehr auf den Straßen zu profitieren.
I mercanti dovevano pagare pedaggi ai confini delle città e ai passi di montagna, che servivano a controllare il commercio, l'amministrazione finanziaria e la sicurezza. Questi primi pedaggi stradali erano regolamentati per iscritto e sono tra le più antiche forme conosciute di imposte statali sui trasporti. Le antiche colonie commerciali assire in Anatolia (circa 2000-1750 a.C.) sono una delle zone commerciali più antiche meglio documentate al mondo. I commercianti assiri gestivano un'ampia rete commerciale incentrata su Kanes/Kültepe. Le tavolette d'argilla rinvenute lì contengono prove di tasse di transito, tasse locali e pedaggi riscossi dai principi anatolici. Nel Medioevo, i pedaggi stradali venivano solitamente riscossi in punti strategici come ponti, fiumi o porte delle città. In Europa, i pedaggi stradali ebbero origine dalle tribù germaniche che richiedevano pagamenti ai viaggiatori che attraversavano i passi di montagna. I pedaggi stradali divennero poi particolarmente comuni nel Sacro Romano Impero dal Medioevo in poi.

In pratica, tuttavia, erano principalmente i governanti locali a trarre profitto da questi pedaggi. Re, città-stato, amministrazioni templari o, più tardi, proprietari terrieri, rivendicavano il diritto di imporre il pagamento ai viaggiatori. Chiunque controllasse una strada controllava il commercio.

Con il crollo delle strutture di potere centralizzate, soprattutto dopo la caduta dell'Impero Romano d'Occidente, i pedaggi stradali furono sempre più privatizzati. Signori di castelli, monasteri e nobili locali istituirono stazioni di pedaggio lungo le rotte importanti. Lo scopo originario della manutenzione spesso passò in secondo piano; il pedaggio divenne una fonte di reddito e uno strumento di potere.

Questa prima fase dei pedaggi stradali fu caratterizzata da una mancanza di uniformità. L'importo e la legalità dei pedaggi variavano considerevolmente. Per i viaggiatori questo significava incertezza, ma per i funzionari doganali rappresentava un'opportunità redditizia per trarre profitto dal traffico stradale.
Los comerciantes debían pagar peajes en los límites de las ciudades y en los pasos de montaña, lo que servía para controlar el comercio, la administración financiera y la seguridad. Estos primeros peajes de carretera estaban regulados por escrito y se encuentran entre las formas más antiguas conocidas de gravámenes estatales al transporte. Las antiguas colonias comerciales asirias en Anatolia (c. 2000-1750 a. C.) son una de las zonas comerciales tempranas mejor documentadas del mundo. Los comerciantes asirios operaban una extensa red comercial centrada en Kanes/Kültepe. Las tablillas de arcilla encontradas allí contienen evidencia de tarifas de tránsito, impuestos locales y peajes cobrados por los príncipes anatolios. En la Edad Media, los peajes de carretera se solían cobrar en lugares estratégicos como puentes, ríos o puertas de ciudades. En Europa, los peajes de carretera se originaron con las tribus germánicas que exigían pagos a los viajeros que cruzaban pasos de montaña. Los peajes de carretera fueron particularmente comunes en el Sacro Imperio Romano Germánico desde la Edad Media en adelante.

En la práctica, sin embargo, eran principalmente los gobernantes locales quienes se beneficiaban de estos peajes. Reyes, ciudades-estado, administraciones de templos o, más tarde, los terratenientes, reclamaban el derecho a obligar a los viajeros a pagar. Quien controlaba una carretera controlaba el comercio.

Con el colapso de las estructuras de poder centralizadas, especialmente tras la caída del Imperio Romano de Occidente, los peajes de carretera se privatizaron cada vez más. Señores de castillos, monasterios y nobles locales establecieron estaciones de peaje a lo largo de rutas importantes. El propósito original del mantenimiento a menudo se desvanecía; el peaje se convirtió en una fuente de ingresos y un instrumento de poder.

Esta primera fase de los peajes de carretera se caracterizó por la falta de uniformidad. La cuantía y la legalidad de los peajes variaban considerablemente. Para los viajeros esto significaba incertidumbre, pero para los funcionarios de aduanas era una oportunidad lucrativa de sacar provecho del tráfico por carretera.

Object: TXT_KEY_UNIT_HORSEMAN_ISLAM_LANCE (Special Unit)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Faris (lance)
Faris (lance)
Faris (Lanze)
Faris (lancia)
Faris (lanza)

Object: TXT_KEY_LEADER_SALADIN (Leader)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Saladin the Arab
Saladin l'Arabe
Saladin der Araber
Saladino l'Arabo
Saladino el árabe

Object: TXT_KEY_LEADER_ABU_BAKR (Leader)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Abu Bakr the Arab
Abou Bakr l'Arabe
Abu Bakr der Araber
Abu Bakr l'Arabo
Abu Bakr el árabe

Object: TXT_KEY_LEADER_UMAR (Leader)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Umar the Arab
Omar l'Arabe
Umar der Araber
Omar l'Arabo
Umar el árabe

Object: TXT_KEY_LEADER_UTHMAN (Leader)
File: PAEVII.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Uthman the Arab
Othmân l'Arabe
Uthman der Araber
Othmàn l'Arabo
Uthmán el árabe

Page (8/399):12345678910»
Your IP: 216.73.216.108