PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
TRANSLATION-TOOL

Your IP: 3.80.5.103
Open Texts (1650): 21.9% Pedias (707) Strategys Hints Concepts (8) Quotes (39) Infos (896) Objects
Changed Texts (7): 0.1% Pedias Strategys Hints Concepts (7) Quotes Infos Objects
Finished Texts (5878): 78.0% Pedias (132) Strategys (169) Hints (38) Concepts (91) Quotes (152) Infos (1123) Objects (4173)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (800) Techs (2) Units (26) Special Units Buildings Special Buildings National Buildings Wonders Civics Bonusressources Leaderheads Events (68)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
Info: TXT_KEY_MESSAGE_CITY_EMIGRANTS_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The absence of your state religion in %s1 forced some citizens to leave your city which dropped to the size %d2 (of %d3).
L'isolement religieux de %s1 contraint quelques citoyens à quitter la ville, qui passe à une taille de %d2 (précedemment %d3).
Die fehlende Staatsreligion in %s1 zwang einige Bürger Eure Stadt zu verlassen, die auf die Größe %d2 (von %d3) sank.
La ausencia de tu religión estatal en %s1 forzó a algunos a ciudadanos a abandonar tu ciudad la cual ha caído al tamaño %d2 (de %d3)

Info: TXT_KEY_MESSAGE_CITY_EMIGRANTS_5 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The high taxes forced some citizens to leave your city %s1 which dropped to the size %d2 (of %d3).
Le taux de taxes trop élevé a contraint certains habitants à quitter votre ville, dont la taille se réduit à %d2 (de %d3).
Die hohen Steuern zwangen einige Bürger Eure Stadt %s1 zu verlassen, die auf die Größe %d2 (von %d3) sank.
Los altos impuestos forzaron a algunos ciudadanos a abandonar tu ciudad %s1 la cual cayó al tamaño %d2 (de %d3)

Info: TXT_KEY_PLAYER_OPTION_MODDER_2_HELP (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With this bar, it is possible to vary the viewing distance to the surface of the earth. Requires game reload.
Cette barre permet de modifier le zoom sur la surface de la Terre. Nécessite le redémarrage du jeu.
Mithilfe dieses Balkens ist es möglich die Sichtdistanz zur Erdoberfläche zu variieren. Neustart des Spiels erforderlich.
Con esta barra es posible variar la distancia de visión de la superficie de la Tierra. Requiere recargar el juego.

Info: TXT_KEY_CIV_POLIS_ATHEN2 (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Polis of Athens
Polis athénienne
Polis Athen
Polis de Atenas

Info: TXT_KEY_BUTTON_LEGION2RANG (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Train legionnaire for 25 gold
Entraîner légionnaire pour 25 or
Legionär für 25 Gold ausbilden lassen
Entrena al legionario por 25 de oro.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_UNIT_UNDO_PROMO_MERCENARY (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
As a result of the long combat experience, the unit %s1 loses the status: Fight on his own.
En raison d'une longue expérience du combat, l'unité %s1 perd le statut: Chacun pour soi.
Aufgrund der langen Kampferfahrung verliert die Einheit %s1 nun den Status: Kämpft auf eigenen Füßen.
Como resultado de una gran cantidad de experiencia de combate, la unidad %s1 pierde el status: lucha por su propia cuenta.

Info: TXT_KEY_HELP_NOCAMPUNIT (Unit)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In hilly areas, it is difficult to find warriors joining your cause. Better open your camp in flat regions!
Vous trouverez peu de guerriers désireux de se joindre à vous dans les régions vallonnées. Dressez de préférence votre camp en plaine!
In hügeligen Gegenden lassen sich kaum Krieger finden, die sich Eurer Sache anschließen. Schlagt Euer Lager lieber in flachen Regionen auf!
En áreas montañosas es complicado encontrar guerreros que se unan a tu causa. ¡Mejor establece tu campamento en regiones llanas!

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_PRAETORIAN (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Special abilities:
[ICON_BULLET] can be used as Cohortes Urbanae (inner security)
[ICON_BULLET] can be used as Cohors Praetoriae (field unit)
[ICON_BULLET] can replace farms or pastures with a Villa Rustica (Latifundia)
Capacités spéciales:
[ICON_BULLET] peut être utilisé comme Cohortes Urbanae (sécurité interne)
[ICON_BULLET] peut être utilisé comme Cohors Praetoriae (unité de terrain)
[ICON_BULLET] peut remplacer les fermes ou les pâturages par une Villa Rustica (Latifundia)
Spezialfähigkeiten:
[ICON_BULLET] kann als Cohortes Urbanae eingesetzt werden (innere Sicherheit)
[ICON_BULLET] kann als Cohors Praetoriae eingesetzt werden (Feldeinheit)
[ICON_BULLET] kann Bauernhöfe oder Weiden mit einer Villa Rustica ersetzen (Latifundien)
Habilidades especiales:
[ICON_BULLET] puede ser usado como Cohortes Urbanae (seguridad interna)
[ICON_BULLET] puede ser usado como Cohors Praetoriae (unidad de campo)
[ICON_BULLET] puede reemplazar granjas o pastizales con una Villa Rustica (Latifundia)

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_CAMP (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] Automatically creates a random unit (every 5 turns when fortified, unit must be generally trainable)
[ICON_BULLET] Mounted units on open terrain
[ICON_BULLET] Camel units in deserts
[ICON_BULLET] In forests or if no Mounted/Camel units are buildable: Footmen
[ICON_BULLET] Crée automatiquement une unité aléatoire (tous les 5 tours si fortifié, l'unité doit pouvoir être recrutée)
[ICON_BULLET] Unités de cavaliers sur terrain plat
[ICON_BULLET] Unités de chameaux sur case de désert
[ICON_BULLET] Dans les forêts ou si aucune unité montée / chameau ne peut être construit: fantassins
[ICON_BULLET] Erzeugt automatisch eine zufällige Einheit (alle 5 Runden wenn verschanzt; Einheit muss generell baubar sein)
[ICON_BULLET] Auf offenem Gelände Reitereinheiten
[ICON_BULLET] In Wüsten Kameleinheiten
[ICON_BULLET] In Wäldern oder wenn keine Reiter baubar sind: Fusssoldaten
[ICON_BULLET] Crea de forma automática una unidad aleatoria (cada 5 turnos mientras esté fortificada, la unidad debe ser entrenable por lo general)
[ICON_BULLET] Unidades montadas en terreno abierto
[ICON_BULLET] Unidades de camellos en desiertos
[ICON_BULLET] En bosques o si no hay montadas/camellos entrenables: soldados a pie

Info: TXT_KEY_CIV_POLIS_ATHEN1 (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Pericles of Athens
Périclès d'Athènes
Perikles von Athen
Pericles de Atenas

Info: TXT_KEY_CIV_POLIS_SPARTA2 (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Polis of Sparta
Polis spartiate
Polis Sparta
Polis de Esparta

Info: TXT_KEY_DAWN_OF_MAN_RISE_OF_GREECE (Generic)
File: PAE_Scenarios.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
It's the year 800 BC. Your loving people are at first surrounded by barbarian neighbors, who will do everything they can to sacrifice you to Ares, the god of war. Take the hand of Pallas Athena (goddess of wisdom, strategy and combat) and the sword in this difficult hour, to widen your territory. Unleash the land around you with care and cunning. First, take the cities of the barbarians around you to enlarge your empire. Be a commander, but also an architect, for not all barbarians must be compelled to comprehend the blessing to flourish under the protection of your culture. Research new knowledge, explore new techniques for war, and do not neglect peace. Combine yourself with other great Greek civilizations you are going to encounter, or lead unmerciful war against them. Therefore, even the gods of Olympus are fighting for you, will you succeed in getting Greece under your control?
Nous sommes en 800 av. J.-C. Vos loyaux sujets n'ont pour voisins que des barbares qui feront tout pour vous sacrifier à Arès, le dieu de la guerre. Que la main de Pallas Athéna (déesse de la sagesse, de la stratégie et du combat) vous guide et que le fer vous taille un domaine en cette heure difficile. Tirez parti des terres environnantes avec discernement et finesse. Commencez par conquérir les villes des barbares alentours pour agrandir votre empire. Commandez vos troupes, et bâtissez d'impressionnants édifices à même de persuader les barbares de s'épanouir sous la protection de votre culture. Créez de nouvelles connaissances, recherchez de nouvelles techniques de guerre, sans pourtant négligez la paix. Alliez-vous à d'autres grandes civilisations grecques ou menez des guerres impitoyables. Alors les dieux eux-mêmes se battront pour vous. Réussirez-vous à gagner le contrôle de toute la Grèce?
Wir schreiben das Jahr 800 vor Christus. Dein dich liebendes Volk ist zunächst allein von barbarischen Nachbarn umgeben, die alles daran setzen werden es Ares, dem Gott des Krieges zu opfern. Ergreife in dieser schweren Stunde die Hand der Pallas Athene (Göttin der Weisheit, der Strategie und des Kampfes) und das Schwert, um dein Staatsgebiet zunächst umsichtig zu erweitern. Erschließe das Land um dich herum mit Bedacht und List. Nimm zuerst die Städte der Barbaren um dich herum ein, um dein Reich zu vergrößern. Sei ein Feldherr, aber auch ein Architekt, denn nicht alle Barbaren müssen dazu gezwungen werden zu begreifen, was es für ein Segen ist unter dem Schutz deiner Kultur zu erblühen. Erschaffe neues Wissen, erforsche neue Techniken für den Krieg und vernachlässige dabei nicht den Frieden. Verbünde dich mit anderen großen griechischen Zivilisationen auf die du treffen wirst, oder führe unbarmherigen Krieg gegen sie. Deshalb siehe, selbst die Götter des Olymp streiten um dich, wird es dir gelingen ganz Griechenland unter deine Kontrolle zu bekommen?
Es el año 800 a.C. Tu amado pueblo está primero rodeado por vecinos bárbaros, quienes harán cualquier cosa para sacrificaros por Ares, el dios de la guerra. Toma la mano de Pallas Athena (diosa de la sabiduría, estrategia y el combate) y la espada en esta hora difícil, para ensanchar tu territorio. Libera la tierra que te rodea con cuidado y presteza. Primero, toma las ciudades bárbaras de tu alrededor para aumentar tu imperio. Se un comandante, pero también un arquitecto, porque no todos los bárbaros deben ser obligados a comprender las bendiciones de florecer bajo la protección de tu cultura. Investiga nuevos conocimientos, explora nuevas técnicas para la guerra, y no reniegues de la paz. Acuerda con las otras grandes civilizaciones griegas que te encontrarás, o desata una guerra despiadada contra ellos. Por lo tanto, incluso los dios del Olympo están luchando para ti, ¿tendrás éxito en tomar toda Grecia bajo tu control?

Info: TXT_INFO_CITYSTATUS_3 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] Your city of %s1_city has grown to a big provincial city!
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] Votre ville de %s1_city a gagné le statut de grande ville !
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] Eure Stadt %s1_city wuchs zu einer großen Provinzstadt!
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] ¡Tu ciudad de %s1_city ha crecido a una ciudad provincial!

Info: TXT_INFO_CITYSTATUS_5 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] Your provincial city of %s1_city has grown to a great metropolis!
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] Votre grande ville de %s1_city a gagné le statut de métropole !
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] Eure Provinzstadt %s1_city wuchs zu einer riesigen Metropole!
[ICON_HAPPY][ICON_UNHEALTHY] ¡Tu ciudad provincial de %s1_city ha crecido a una metrópolis!

Info: TXT_KEY_POPUP_PROVINZHAUPTSTADT_REACTION_POS (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The governor of your province´s capital %s1 gives thanks to you.
Le gouverneur de %s1 vous envoie ses remerciements.
Der Statthalter Eurer Provinzhauptstadt %s1 lässt seinen Dank ausrichten.
El gobernador de la capital de la provincia %s1 te da las gracias.

Info: TXT_KEY_POPUP_PROVINZHAUPTSTADT_THX_MAIN (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The governor of your province´s capital %s1 gives thanks to you and lets deliver following message:[NEWLINE][NEWLINE]
Le gouverneur de votre capitale provinciale %s1 vous remercie et vous fait porter le message suivant :[NEWLINE][NEWLINE]
Der Statthalter Eurer Provinzhauptstadt %s1 bedankt sich und lässt folgendes ausrichten:[NEWLINE][NEWLINE]
El gobernador de la capital de la provincia %s1 te da las gracias y pronuncia el siguiente mensaje:[NEWLINE][NEWLINE]

Info: TXT_KEY_POPUP_VASSAL_05 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[H1]A Message![\H1][NEWLINE]An ambassador of %s1_leader (%s2_civ_shortdesc) offers to become your hegemon for d3% gold! Do you accept the offer and serve this empire as a faithful vassal?[NEWLINE]
[H1]Une missive ![\H1][NEWLINE]Un émissaire de %s1_leader (%s2_civ_shortdesc) vous propose de devenir votre suzerain contre d3% [ICON_GOLD] ! Allez-vous accepter la proposition de servir loyalement cet empire ?[NEWLINE]
[H1]Eine Botschaft![\H1][NEWLINE]Ein Botschafter von %s1_leader (%s2_civ_shortdesc) bietet Euch an, für %d3 Gold Euer Hegemon zu werden! Nehmt ihr das Angebot an und dient Ihr diesem Reich als treuer Vasall?[NEWLINE]
[H1]¡Un mensaje![\H1][NEWLINE]¡Un embajador de %s1_leader (%s2_civ_shortdesc) se ofrece convertirse en tu señor por d3% de oro! ¿Aceptas la oferta y servir a este imperio como un fiel vasallo?[NEWLINE]

Info: TXT_KEY_POPUP_MERCENARY_TORTURE_YES1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Get the master torturer! He shall take over!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% success
Donnez le prisonnier au maître des tortionnaires ! [NEWLINE]-%d1[ICON_GOLD], %d2% chances de succès
Holt mir den Foltermeister! Er soll das übernehmen!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% Erfolgschance
¡Llevadlo al maestro de torturas! ¡Se quedará a cargo!
-%d1 [ICON_GOLD], %d2% de éxito

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DAMAGE_SHIP_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your crew is said to have seen a ghost ship last night, which some have fallen into madness. Your unit %s1 gets damaged by %d2%.
La vue d'un bateau fantôme la nuit dernière a fait sombrer une partie de votre équipage dans la folie. [NUM1:Votre:Votre:Vos:Vos] %s1 [NUM1:subit:subit:subissent:subissent] %d2% dégâts.
Eure Mannschaft soll letzte Nacht ein Geisterschiff gesehen haben, worauf einige dem Wahnsinn verfallen sind. Eure Einheit %s1 erlitt einen Schaden von %d2%.
Tu tripulación podría haber visto un barco fantasma anoche, por lo que algunos fueron maldecidos con la locura. Tu unidad %s1 recibe un daño del %d2%.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_DAMAGE_SHIP_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Last night your crew is said to have seen a sea monster. The crew is very scared. Your unit %s1 gets damaged by %d2%.
La nuit dernière, votre équipage est sûr d'avoir vu un monstre marin. Les marins sont très nerveux. [NUM1:Votre:Votre:Vos:Vos] %s1 [NUM1:subit:subit:subissent:subissent] %d2% dégâts.
Letzte Nacht soll Eure Mannschaft ein Meeresungeheuer gesehen haben. Die Crew ist stark verängstigt. Eure Einheit %s1 erlitt einen Schaden von %d2%.
Anteanoche tu tripulación podría haber visto un monstruo marino. La tripulación está muy inquieta. Tu unidad %s1 recibe un daño del %d2%.

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445