PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
TRANSLATION-TOOL

Your IP: 18.204.48.64
Open Texts (1650): 21.9% Pedias (707) Strategys Hints Concepts (8) Quotes (39) Infos (896) Objects
Changed Texts (7): 0.1% Pedias Strategys Hints Concepts (7) Quotes Infos Objects
Finished Texts (5878): 78.0% Pedias (132) Strategys (169) Hints (38) Concepts (91) Quotes (152) Infos (1123) Objects (4173)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (800) Techs (2) Units (26) Special Units Buildings Special Buildings National Buildings Wonders Civics Bonusressources Leaderheads Events (68)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_ATHEN_OPTION_3 (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Build a road block between Eleusis and Megara. If Megarian merchants show up, goods will be confiscated. Importing Megaran goods overland is prohibited until further notice.
Érigez un barrage sur la route d’Eleusis à Mégare. Les biens de tout marchand de Mégare qui se montrera seront saisis. L’importation de marchandises mégariennes par voie de terre est proscrit jusqu’à nouvel ordre.
Errichtet eine Wegsperre zwischen Eleusis und Megara. Sollten megarische Händler autauchen, wird die Ware konfisziert. Die Einfuhr megarischer Waren auf dem Landweg ist bis auf weiteres untersagt.
Construye un bloqueo en la carretera de Eleusis y Megara. Si los comerciantes de Megara aparecen, sus bienes serán confiscados. Las importaciones de bienes desde Megara están prohibidas hasta nuevo aviso.

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_KRIEG_WORLDNEWS (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Athens has imposed a trade embargo against Megara. Megarian messengers are on ​​their way to Thebes and Sparta to promote a declaration of war against the Athenians.
Athènes a prononcé un embargo contre le commerce de Mégare. Des émissaires mégariens sont partis pour Thèbes et Sparte afin de les inciter à la guerre contre Athènes.
Athen hat ein Handelsembargo gegen Megara verhängt. Megarische Gesandte haben sich auf den Weg nach Theben und Sparta gemacht, um für einen Kriegseintritt gegen die Athener zu werben.
Atenas ha impuesto un embargo comercial contra Megara. Mensajeros de Megara están de camino a Tebas y Esparta para promover una declaración de guerra contra los atenienses.

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_DESC (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Undefeated Spartans! The trade embargo imposed by the Athenians against us is unacceptable! You, as protectors of the Peloponnese and all freedom loving Greeks, answer the question: How long will you tolerate the arrogance of the Athenians yet? We rather give you all our savings than consuming it over the next couple of years, because due to the Athenian embargo we wouldn't be making any money anymore.
Invincibles Spartiates ! Athènes a osé décréter l’embargo contre nos marchands ! Vous, protecteur du Péloponnèse et de tous les Grecs libres dont les intentions sont honorables, répondez-nous : tolérerez-vous encore longtemps les prétentions inacceptables des athéniens ? Nous sommes prêts à vous verser les richesses qu’il nous reste, au lieu de les voir s’étioler en quelques années à peine.
Unbesiegte Spartiaten! Das Handelsembargo der Athener gegen uns ist inakzeptabel! Als Schutzmacht der Peloponnes und aller freiheitlich gesinnter Griechen lasst euch fragen: Wie lange wollt ihr die Überheblichkeit der Athener noch dulden? Wir geben euch lieber alle unsere Ersparnisse als sie in den nächsten Jahren aufzuzehren, weil wir keine Einnahmen mehr haben.
¡Invictos espartanos! ¡El embargo comercial impuesto por Atenas contra nosotros es inaceptable! Vosotros, como protectores del Peloponeso y de todos los amantes de la libertad griegos, responded la siguiente pregunta: ¿Durante cuánto tiempo toleraréis la arrogancia ateniense? Os daremos todos nuestros ahorros que que consumiríamos en los siguientes años, porque con el embargo de Atenas, no podremos conseguir más dinero.

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_1 (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Athenian embargo clearly violates the peace treaty of 446. Thus, the former state of war between Sparta and Athens from before the treaty is reinstated. How much you pay in our war chest is up to you, o citizens of Megara.
L'embargo athénien déroge manifestement aux termes du traité de paix de 446. La guerre est ouverte entre Sparte et Athènes, comme autrefois. Il vous appartient , ô citoyens de Mégare, de décider quels fonds seront alloués à la guerre.
Das Athener Embargo verletzt den Friedensvertrag von 446. Damit ist ohnehin der Kriegszustand zwischen Sparta und Athen von vor dem Friedensvertrag wiedereingesetzt. Wieviel ihr in unsere Kriegskasse zahlt, bleibt euch überlassen, oh Bürger aus Megara.
El embargo ateniense viola claramente el acuerdo de paz del 446. Por lo tanto, el estado de guerra entre Esparta y Atenas antes del acuerdo, ha sido reintegrado. Lo que estén dispuestos a pagar como fondo de guerra depende de vosotros, o de los ciudadanos de Megara.

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_2 (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The embargo is clearly illegal. If you, o Megarians, persuade the Thebans to join our coalition, we will declare war on Athens.
L'illégalité de cet embargo ne fait aucun doute. Si vous, habitants de Mégare, obtenez l'entrée de Thèbes dans notre coalition, nous déclarerons la guerre à Athènes.
Das Embargo ist ganz klar rechtswidrig. Wenn ihr, oh Megarer, die Thebaner dazu bewegt, in unsere Koalition einzutreten, erklären wir Athen den Krieg.
El embargo es claramente ilegal. Si vosotros, o los megarenses, persuaden a los tebanos para unirse a nuestra coalición, nosotros declararemos la guerra a Atenas.

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_3 (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
All Peloponnesians want this war. What are you knavish Megarians driveling of your savings? Think, you can buy us? Throw them in the well. This is Sparta!
Chacun dans le Péloponnèse appelle la guerre de ses vœux. Qu’imaginez-vous en nous montrant votre pécule, Mégariens ? On ne peut nous acheter. Jetez-les au fond d’un puits ! Voilà ce qu’est Sparte !
Alle Peloponnesier wollen diesen Krieg. Was faselt ihr Megarer da noch von ihren Ersparnissen? Uns kann man nicht kaufen. Werft sie in den Brunnen. Wir sind hier in Sparta!
Todos los peloponesios quieren esta guerra. ¿Qué hacéis aquí con los ahorros de los megarenses? A nosotros no nos podéis comprar. Tiradlos al pozo. ¡Esto es Esparta!

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_ATHEN_OPTION_3_OUTCOME (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Our strategist Callias gave a rousing inaugural speech. The people pin high hopes on him.
Le dicours d'investiture de notre stratège Callias a été on ne peut plus galvanisant ! Le peuple place de grands espoirs en lui.
Unser Stratege Kallias hat eine mitreißende Antrittsrede gehalten. Das Volk setzt große Hoffungen in ihn.
Nuestro estratega Callias hizo un entusiasta discurso inicial. La gente tiene puestas muchas esperanzas en él.

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_3 (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This is a task for our skilled strategist Iolaus. He should embark with 1,600 elite hoplites this very day! (Cost: 250 [ICON_GOLD])
Voici un exercice à la hauteur des compétences de notre stratège Iolaos. Il devra s'embarquer aujourd'hui même avec 1600 hoplites d'élite ! (Coût : 250 [ICON_GOLD])
Das ist eine Aufgabe für unsern fähigen Strategen Iolaos. Er soll sich heute noch mit 1.600 Elite-Hopliten einschiffen! (Kosten: 250 [ICON_GOLD])
Esta es una tarea para Iolaus, nuestro estratega más experimentado. ¡Deberíamos embarcar con 1600 hoplitas este mismo día! (Coste: 250 [ICON_GOLD])

Info: TXT_KEY_EVENT_POTEIDAIA_KRIEG_KORINTH_OPTION_1_OUTCOME_LOW (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
There are enough volunteers, but our treasury is empty-we could only hire these few wimps in Corinth.
Les volontaires affluent, mais sont sans importance face au trou béant qu'est notre trésorerie. Nous n'avons pu recruter personne d'autre qu'une poignée de ces mollassons de Corinthe.
Freiwillige gibt es, doch in unseren Schatzkammern herrscht gähnende Leere-für mehr als diese paar traurigen Waschlappen in Korinth hat es nicht gereicht.
Hay suficientes voluntarios, pero nuestro tesoro está vacio-sólo podríamos contratar a unos pocos debiluchos en Corinto.

Info: TXT_KEY_TECH_ASSIMILATION_HELP (Tech)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Every conquered city has at least 5 pop
[ICON_BULLET]Slaves and specialists stay in city and buildings
[ICON_BULLET]33% chance of tech conquering (not only with pop>2)
[ICON_BULLET]Temples are not destroyed
[ICON_BULLET]No beatgold
[ICON_BULLET]No partisans
[ICON_BULLET]Chaque Ville conquise a au moins 5 de population
[ICON_BULLET]Esclaves et Spécialistes restent assignés aux villes et bâtiments capturés
[ICON_BULLET]33% Chance d'acquérir tech. à la prise d'une ville (non limité à pop.>2)
[ICON_BULLET]Temples restent intact
[ICON_BULLET]Pas de butin en or
[ICON_BULLET]Pas d'unité de Partisans
[ICON_BULLET]Jede eroberte Stadt hat mind. 5 Pop
[ICON_BULLET]Sklaven und Spezialisten bleiben in Stadt und Gebäuden angesiedelt
[ICON_BULLET]33% Chance einer Tech bei Stadteroberung (nicht mehr nur bei Pop>2)
[ICON_BULLET]Tempel werden nicht abgerissen
[ICON_BULLET]Kein Beutegold
[ICON_BULLET]Keine Partisanen
[ICON_BULLET]Cualquier ciudad conquistada que tenga al menos un tamaño de 5 de población
[ICON_BULLET]Esclavos y especialistas se mantendrán en la ciudad y edificios
[ICON_BULLET]33% de oportunidad de conquista tecnológica (no solo con pob>2)
[ICON_BULLET]Los templos no son destruidos
[ICON_BULLET]Sin botín de guerra
[ICON_BULLET]Sin partisanos

Info: TXT_KEY_TECH_KRIEGERETHOS_HELP (Tech)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] +1 XP for victorious units (per fight)
[ICON_BULLET] additional +1 XP for conquerors and aggressive leaderheads
[ICON_BULLET] German and Celt units get ranks now
[ICON_BULLET]+1 XP pour unité victorieuse (par combat)
[ICON_BULLET]+1 XP supplémentaire par trait de dirigeant Conquérant et Agressif
[ICON_BULLET]Grades militaires pour les germains et les celtes
[ICON_BULLET]+1 XP für siegreiche Einheiten (pro Kampf)
[ICON_BULLET]zusätzliche +1 XP für Eroberer und aggressive Staatsoberhäupter
[ICON_BULLET]Einheiten der Germanen und Kelten erhalten nun Ränge
[ICON_BULLET] +1 XP para unidades victoriosas (por batalla)
[ICON_BULLET] +1 XP adicional por líderes conquistadores y agresivos
[ICON_BULLET] Unidades germanas y celtas tienen rangos ahora

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_1_OUTCOME_BRONZE (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Megarans have molten down the bronze votive offerings from their Apollo temple to provide resources for our weapons production.
Les offrandes et les statues de bronze du temple d'Apollon de Mégare ont été fondues par les habitants, afin de fournir de la matière première à nos fabriques d'armes.
Die Megarer haben die bronzenen Weihegeschenke aus ihrem Apollontempel eingeschmolzen, um unsere Waffenproduktion mit Rohstoffen zu unterstützen.
Los megarenses han fundido el bronce de las ofrendas del templo de Apolo para proveer de recursos nuestra producción de armas.

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_2_OUTCOME_SUCCESS (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Our Theban friends are in the game. Now the Athenians are in for it!
Nos amis thébains sont de la partie. La fin approche pour Athènes !
Unsere thebanischen Freunde sind einverstanden. Jetzt sind die Athener reif!
Nuestros amigos tebanos están conformes. ¡Ahora los atenienses están completos!

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_3_OUTCOME_THEBEN (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The Spartans think, the Athenian embargo against Megara violates the peace treaty of 446. This reinstates the former state of war. Our People's Assembly shares this view. They voted war. Now the Athenians are in for it!
Les spartiates considèrent que l'embargo commercial d'Athènes contre Mégare transgresse le traité de paix de 446. L'appel aux armes résonne et les soldats s'apprêtent. L'assemblée de nos citoyens est arrivée aux mêmes conclusions. Les athéniens devront s'attendre à un avenir difficile !
Die Spartaner sind der Meinung, das Athener Handelsembargo gegen Megara verletze den Friedensvertrag von 446. Damit sei der Kriegszustand wieder eingesetzt! Unsere Volksversammlung hat sich dieser Sichtweise angeschlossen. Die Athener können sich warm anziehen!
Los espartanos creen que el embargo ateniense viola el acuerdo de paz del 446. Esto restablece el estado de guerra. Nuestro Consejo del Pueblo comparte este punto de vista. Votaron por la guerra. ¡Los atenienses lo lamentarán!

Info: TXT_KEY_EVENT_MEGARA_SPARTA_OPTION_3_OUTCOME_KORINTH (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Well then! The Spartans are in the opinion that the Athenians trade embargo against Megara violates the peace treaty of 446, thus the former state of war is used again, and they sent convocation notices into all Peloponnesian cities. Even the nuts in Thebes are fighting on our side now!
Les spartiates ont enfin décidé que l'embargo commercial d'Athènes contre Mégare enfreint le traité de paix de 446. La guerre reprend donc pour eux et toutes les cités du Péloponnèse dont ils n'ont pas manqué de convoquer les troupes. Même ces olibrius de Thèbes prendront part à la guerre à nos côtés !
Endlich! Die Spartaner sind der Meinung, das Athener Handelsembargo gegen Megara verletze den Friedensvertrag von 446, somit sei der vormalige Kriegszustand wieder eingesetzt, und sie haben Einberufungsbescheide in alle peloponnesischen Städte geschickt. Sogar die Spinner in Theben kämpfen nun an unserer Seite!
¡Por fin! Los espartanos opinan que el embargo ateniense contra Megara violó el tratado de paz del 446, por lo tanto el estado de guerra anterior se ha restablecido, enviando además comunicados de convocatoria a todas las ciudades del Peloponeso. ¡Incluso los hilanderos tebanos están ahora luchando de nuestro lado!

Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_1_OUTCOME_LOW (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Congratulations, the coup worked. Plataea has now joined the Boeotian Confederation under the leadership of Naukleides. The old leaders of the People's Party were sent into exile. Unfortunately, less volunteers have reported for the war against Athens than we thought.
Notre splendide coup de main a réussi ! Sous la direction de Nauclide, Platée a rejoint la confédération béotienne. Les chefs de file des démocrates ont été exilés. Malheureusement, bien que sans surprise, leur détermination à faire la guerre contre Athènes a diminuée d'autant.
Glückwunsch, der Coup hat geklappt. Plataiai ist jetzt unter Leitung von Naukleides den böotischen Bund beigetreten. Die führenden Köpfe der Volkspartei wurden in die Verbannung geschickt. Nur leider haben sich weniger Freiwillige für den Krieg gegen Athen gemeldet, als wir dachten.
Felicidades, el plan funcionó. Platea se ha unido ahora a la confederación de Beocia bajo el liderazgo de Naukleides. Los viejos líderes del partido del pueblo fueron enviados al exilio. Desfortunadamente, menos voluntarios se han apuntado a la guerra contra Atenas de los que pensábamos.

Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_1_OUTCOME_LOW_ATHEN (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In a cloak-and-dagger operation, the Thebes have seized the border town of Plataea. They will live to rue it! Rumors say, the enthusiasm for war in Thebes is pretty lame.
La ville frontalière de Platée a été saisie lors d'un coup de main furtif par les soldats thébains. Voyons s'ils ne s'en mordent pas les doigts ! Certains affirment que le tempérament général à Thèbes ne profite pas au bellicisme exalté.
In einer Nacht- und Nebelaktion haben sich die Theben der Grenzstadt Plataiai bemächtigt. Wenn sie das mal nicht bereuen werden! Laut Gerüchten ist die Kriegsbegeisterung in Theben ziemlich mau.
En una operación encubierta, Tebas ha tomado el control de la ciudad fronteriza de Platea. ¡Lo lamentarán! Según algunos rumores, el entusiasmo por la guerra en Tebas es bastante escaso.

Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_1_OUTCOME_MEDIUM (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Too bad! Our advance party had to take refuge under the volleys of roof tiles and cooking pots in a gatehouse that had unexpectedly no exit to the outside through the city wall. Oh, and torrential rain tore away a bridge across the Asopos, so that our main force could not come to help. Plataea is now occupied by the Athenians. Of the advance command no one survived.
La malchance nous afflige! L'avant-garde, ayant pénétré en ville sous les jets de tuiles et de pots en terre, a dû se réfugier dans un corps de garde, hélas sans issue vers l'extérieur de la ville. De surcroît, des pluies torrentielles ont emporté un pont sur l'Asopos, empêchant notre corps d'armée principal de se porter à leur secours. Platée est donc tombée aux mains des athéniens et l'avant-garde ne donne plus signe de vie.
So ein Pech! Unser Vorauskommando mußte sich in der Stadt unter dem Hagel von Dachpfannen und Kochtöpfen in ein Torhaus flüchten, das keinen Ausgang nach draußen durch die Mauer hatte. Ach, und sintflutartiger Dauerregen riß eine Brücke über den Asopos weg, so daß unsere Hauptstreitmacht nicht zur Hilfe kommen konnte. Plataiai ist nun von den Athenern besetzt. Vom Vorauskommando ist keiner mehr am leben.
¡Muy mal! Nuestro grupo de avanzada tuvo que guarecerse de la lluvia de tejas y ollas de cocina en una entrada que inesperadamente no tenía salida al exterior a través de los muros de la ciudad. Ah, y la lluvia torrencial derrumbó el puente que cruzaba el Asopo, por lo que nuestra fuerza principal no podía venir a ayudar. Platea está ocupada ahora por los atenienses. Ninguno de nuestra avanzadilla sobrevivió.

Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_1_OUTCOME_MEDIUM_ATHEN (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In the border town of Plataea traitors opened the gates at night to the Thebans. The small Theban detachment met strenuous opposition. Under volleys of roof tiles and cooking pots they had to take refuge in a gatehouse that had no exit to the outside through the city wall. Ha, and torrential rain tore away a bridge across the Asopos, so that their main force could not come to help to those trapped. Thanks to a tip of a Plataean we were able to install a garrison there still at night.
Des traîtres ouvrirent les portes de la ville frontalière de Platée aux thébains pendant la nuit. La petite troupe de thébains se heurta à une forte résistance. Ils furent contraints de fuir sous une pluie de tuiles cassées et de pots de terre vers un corps de garde, sans issue vers l’extérieur de la ville. Les pluies torrentielles avaient arraché le pont sur l’Asopos, de sorte que le gros de leur troupe ne put venir les sauver. Grâce à ce que nous rapporta un habitant, nous y envoyâmes de nuit des troupes de garnison.
In der Grenzstadt Plataiai haben Verräter nachts den Thebanern die Tore geöffnet. Das kleine thebanische Kontingent stieß aber auf heftige Gegenwehr. Unterm Hagel von Dachpfannen und Kochtöpfen mußten sie sich in ein Torhaus flüchten, das keinen Ausgang nach draußen durch die Stadtmauer hatte. Ha, und sintflutartiger Dauerregen riß eine Brücke über den Asopos weg, so daß ihre Hauptstreitmacht den Eingeschlossenen nicht zur Hilfe kommen konnte. Dank eines Tips eines Plataiers konnten wir noch nachts eine Garnison dorthin schicken.
Traidores de la ciudad fronteriza de Platea abrieron las puertas esta noche a los tebanos. El pequeño destacamento tuvo una fuerte oposición. Bajo la lluvia de tejas y ollas de cocina, tuvieron que guarnecerse en una entrada que no tenía salida al exterior a través de los muros de la ciudad. Ah, y la lluvia torrencial destruyó el puente que cruzaba Asopos, así que nuestra fuerza principal no pudo ir en su ayuda. En cualquier caso, pudimos establecer una guarnición por la noche.

Info: TXT_KEY_EVENT_PLATAIAI_OPTION_1_OUTCOME_HIGH (Event)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Great! Surprisingly many volunteers have come forward. Pythangelos and Diemporos now hold a council in the Bouleutherion of Plataea on further action against Attica.
Fantastique! A la surprise générale, beaucoup se sont portés volontaire. Pythangélos et Diemperos débattent désormais d’une même voix au bouleutérion de Platée quant à la suite des opérations en Attique.
Großartig! Erstaunlich viele Freiwillige haben sich gemeldet. Pythangelos und Diemporos beraten nun im Bouleutherion von Plataiai gemeinsam über das weitere Vorgehen gegen Attika.
¡Estupendo! Sorprendentemente, muchos voluntarios tomaron partido. Pythangelos y Diemporos controlan ahora el consejo en el Bouleuterión de Platea sobre nuevas medidas contra el Ática.

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445