PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
TRANSLATION-TOOL

Your IP: 3.235.245.219
Open Texts (1650): 21.9% Pedias (707) Strategys Hints Concepts (8) Quotes (39) Infos (896) Objects
Changed Texts (7): 0.1% Pedias Strategys Hints Concepts (7) Quotes Infos Objects
Finished Texts (5878): 78.0% Pedias (132) Strategys (169) Hints (38) Concepts (91) Quotes (152) Infos (1123) Objects (4173)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (800) Techs (2) Units (26) Special Units Buildings Special Buildings National Buildings Wonders Civics Bonusressources Leaderheads Events (68)
Page: 12
Info: TXT_KEY_BUTTON_SETTLE_STATTHALTER2 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Appoint your Hero as [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]provincial governor[COLOR_REVERT] (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
Nommer votre héros [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]gouverneur provincial[COLOR_REVERT] de cette ville (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
[ICON_BULLET]Construit un Palais provincial dans la ville
[ICON_BULLET]Cette unité est supprimée
Euren Helden als [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Provinzstatthalter[COLOR_REVERT] ernennen (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])
Nombra a tu héroe como [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]gobernador provincial[COLOR_REVERT] (+1 [ICON_HAPPY], +5 [ICON_COMMERCE])

Info: TXT_KEY_BUTTON_HELDENDENKMAL1 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Demolish and load a [COLOR_BUILDING_TEXT]monument[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Démonter et charger un [COLOR_BUILDING_TEXT]monument[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Ein [COLOR_BUILDING_TEXT]Monument[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] abreissen und aufladen[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Demoler y cargar un [COLOR_BUILDING_TEXT]monumento[COLOR_REVERT]

Info: TXT_KEY_BUTTON_HELDENDENKMAL2 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Reconstruct the building [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] in this city[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Reconstruire le bâtiment [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] dans cette ville[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Das Gebäude [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] in dieser Stadt wiederaufstellen[COLOR_REVERT]
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Reconstruir el edificio [COLOR_BUILDING_TEXT]%s1[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT] ien esta ciudad[COLOR_REVERT]

Info: TXT_KEY_HELP_TRADE_UNITS (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Special abilities:
[ICON_BULLET]Can trade goods from A to B (goods that the city does not own, distance and city size affect profit)
[ICON_BULLET]Can create off-limits bonus resources to make them available on the trading network
Capacités spéciales :
[ICON_BULLET]Peut échanger des marchandises de A à B (Impact sur le profit : distance et taille de la ville, est-ce que B possède déjà la marchandise vendue)
[ICON_BULLET]Peut créer des postes de traite sur des ressources hors-frontières pour les rendre disponibles sur le réseau commercial
Spezialfähigkeiten:
[ICON_BULLET]Kann Güter von A nach B handeln (Güter, die die Stadt nicht besitzt, Reichweite und Stadtgröße beeinflussen den Gewinn)
[ICON_BULLET]Kann auf Bonusresourcen ausserhalb der Grenzen Handelsposten erstellen, um diese im Handelsnetz verfügbar zu machen
Habilidades especiales:
[ICON_BULLET]Puede comerciar bienes desde A hacia B (bienes que la ciudad no posee, la distancia y el tamaño de ésta afectan al beneficio)
[ICON_BULLET]Puede crear bonus de recursos limitados en el tiempo haciéndolos disponibles en la red comercial

Info: TXT_KEY_UNIT_STATTHALTER_HELP (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET]Can build a provincial palace in cities (status: city)
[ICON_BULLET]Peut construire un palais provincial dans une ville (statut: ville)
[ICON_BULLET]Kann in Städten (Status: Stadt) einen Provinzpalast bauen
[ICON_BULLET]Puede construir una palacio provincial en ciudades (status: ciudad)

Info: TXT_KEY_FEAT_SUPPLY_FOOD (Unit)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Chariot de céréalesDeutsch: Italiano: Carro di GranoEspañol:
Congratulations, you have trained your first [COLOR_UNIT_TEXT]wagon[COLOR_REVERT] in %s2City_Name! This unit can be used to make neighbor cities grow faster (supplies food) or to spread cultivable resources (cereals, animals, olives, etc.) in your own country! To do this, the wagon must be loaded with the goods in a city. The map then shows where the resource can be cultivated. In the vicinity of villages only 1 resource can be used, in cities 2, in provincial cities 3 and in metropolises even up to 4.
Bravo, vous avez entraîné votre premier [COLOR_UNIT_TEXT]Chariot[COLOR_REVERT] à %s2City_Name! Cette unité peut être assignée à l'approvisionnement en nourriture des villes voisines pour accélérer leur croissance, ou à la propagation des ressources cultivables (céréales, bétail, olives...) sur vos terres. La ressource doit être chargée sur le chariot dans une ville, puis déchargée dans une ville proche d'un des emplacements de culture possibles indiqués sur la carte. Les villages ne peuvent accueillir qu'une seule ressource sur leur territoire, les villes 2, les grandes villes 3 et les métropoles 4.
Herzlichen Glückwunsch! Ihr habt Eurer erstes [COLOR_UNIT_TEXT]Fuhrwerk[COLOR_REVERT] in %s2City_Name errichtet! Diese Einheit kann dazu verwendet werden, benachbarte Städte schneller wachsen zu lassen (liefert Nahrungsmittel) oder um kultivierbare Resourcen (Getreide, Tiere, Oliven,..) im eigenen Land zu verbreiten! Dazu muss der Karren in einer Stadt mit dem Gut beladen werden. Auf der Karte wird nun angezeigt, wo die Resource kultivierbar ist. Im Umkreis von Dörfern kann nur 1 Resource nutzbar gemacht werden, in Städten 2, in Provinzstädten 3 und in Metropolen sogar bis zu 4.
¡Enhorabuena, has entrenado tu primera [COLOR_UNIT_TEXT]Carruaje[COLOR_REVERT] en %s2City_Name! ¡Esta unidad puede ser usada para hacer que las ciudades vecinas crezcan más rápido (aportando comida) o para propagar recursos cultivables (cereales, ganado, olivas, etc) en tu propio país! Para hacer esto, el carruaje debe ser cargada con las mercancías en la ciudad. El mapa mostrará los lugares donde puede ser cultivado. En las cercanías de un municipio solo 1 recurso puede ser usado, en las ciudades 2, en las ciudades provinciales 3 y en las metrópolis sube hasta 4.

Info: TXT_KEY_FEAT_TRADE_MERCHANT (Unit)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Wagon commercialDeutsch: Italiano: Carro commercialeEspañol:
Congratulations, you have trained your first trade unit in %s2City_Name!

With this unit you can purchase and sell goods in owned or foreign cities. The farther away the city is and the more population a city has, the higher the profit. Those traded goods are available for the trading partner for a few turns. Trade routes are only possible with open borders. If a trade was carried out, a paved trade road can be established between both trading cities, which increases the movement of the units and the yield of the plot.
Bravo, vous avez entraîné votre premier marchand à %s2City_Name!

Cette unité peut acheter ou vendre des biens dans les villes locales ou étrangères. Le gain augmente avec la distance et la taille de la ville. Le partenaire d'échange a accès à ces biens pour quelques tours. Les voies commerciales ne sont possibles que si le libre passage est autorisé. Lorsque qu'un échange est mené à son terme, une route pavée peut apparaître entre les villes commerçantes, augmentant alors le mouvement des unités et le bénéfice de ces cases.
Herzlichen Glückwunsch! Ihr habt Euren ersten Händler in %s2City_Name errichtet!

Mit dieser Einheit können Güter in eigenen oder fremden Städten eingekauft und verkauft werden. Je größer und weiter weg die andere Handelsstadt ist, desto höher der Ertrag. Gehandelte Güter stehen dem Handelspartner einige Runden lang zur Verfügung. Handelsrouten sind nur mit Offenen Grenzen möglich. Wurde ein Handel durchgeführt, so kann zwischen beiden Handelsstädten eine befestigte Handelsstraße entstehen, die die Fortbewegung der Einheiten und den Feldertrag erhöht.
¡Enhorabuena, has entrenado tu primera unidad comercial en %s2City_Name!

Con esta unidad, las mercancías cultivables pueden ser compradas en las ciudades y vendidas en las ciudades vecinas. Cuanto más valiosa sea la mercancía, y más grande sea la otra ciudad, más rendimiento tendrá. Las mercancías comerciadas estarán disponibles para esa civilización por unos pocos turnos. Las rutas comerciales solo pueden ser creadas con apertura de fronteras. Si comercias por bienes lujosos (ámbar, seda, latón, etc), hay una cierta probabilidad de que se construya un tramo de carretera comercial entre las dos ciudades, el cual mejora el movimiento de las unidades y el rendimiento de la casilla.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_UNIT_ELEPHANT_DAMAGE_1 (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
An enemy %s1 has panicked, tearing through your enemy's soldiers before it died!
Une unité ennemie (%s1) prise de panique et hors de contrôle a dévasté ses propres rangs avant de mourir !
Eine gegnerische Einheit %s1 raste panisch durch die eigenen Soldaten, bevor sie zu erliegen kam.
¡Una unidad enemiga %s1 corrió sin control alimentado por el pánico a través de sus propios soldados antes de morir!

Info: TXT_KEY_TRADE_ROUTE_BUILT (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: %s1=Leader, %s2=CivFrançais: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] Due to the profitable trade with %s1 (%s2), a surfaced trade road originated between the cities %s3 and %s4 (+1[ICON_COMMERCE])!
[ICON_TRADE] Grâce aux échanges fructueux avec %s1 (%s2), une route commerciale carrossable est établie entre les villes de %s3 et de %s4 !(+1[ICON_COMMERCE])
[ICON_TRADE] Durch den ertragreichen Handel mit %s1 (%s2) entstand zwischen den Städten %s3 und %s4 eine befestigte Handelsstraße (+1[ICON_COMMERCE])!
[ICON_TRADE] Debido al rentable comercio con %s1 (%s2), ¡una ruta comercial se ha originado entre las ciudades %s3 y %s4 (+1[ICON_COMMERCE])!

Info: TXT_KEY_BONUS_SOLD (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] %s1_name (%s2_civ) has sold [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s4[COLOR_REVERT] in %s3_city (+%d5 [ICON_RESEARCH]).
[ICON_TRADE] %s1_name (%s2_civ) a vendu [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s4[COLOR_REVERT] à %s3_city (+%d5 [ICON_RESEARCH]).
[ICON_TRADE] %s1_name (%s2_civ) hat in %s3_city [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s4[COLOR_REVERT] verkauft (+%d5 [ICON_RESEARCH]).
[ICON_TRADE] %s1_name (%s2_civ) ha vendido [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s4[COLOR_REVERT] en %s3_city (+%d5 [ICON_RESEARCH]).

Info: TXT_KEY_INFO_DOM_ELEFANT (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A herd of wild elephants was sighted in your land. Explore the technology of Elephant Husbandry to capture and use them.
Un troupeau d'éléphants sauvages a été aperçu sur vos terres. Recherchez la technologie Dressage d'éléphants afin de les capturer pour votre service.
Eine Herde von Wildelefanten wurde in Eurem Land gesichtet. Erforscht die Technologie Elefantendomestizierung um sie einfangen und nutzen zu können.
Una manada de elefantes salvajes ha sido vista dentro de tus tierras. Investiga la tecnología de la domesticación del elefante para capturarlos y usarlos.

Info: TXT_KEY_BONUS_SOLD2 (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] You have sold [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) in %s1_city (%s2_civ).
[ICON_TRADE] Vous avez vendu [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) à %s1_city (%s2_civ).
[ICON_TRADE] Ihr habt in %s1_city (%s2_civ) [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] verkauft (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]).
[ICON_TRADE] Has vendido [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]%s3_bonus[COLOR_REVERT] (+%d4 [ICON_GOLD], +%d5 [ICON_RESEARCH]) en %s1_city (%s2_civ).

Info: TXT_KEY_MESSAGE_UNIT_UNDO_PROMO_MERCENARY (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
As a result of the long combat experience, the unit %s1 loses the status: Fight on his own.
En raison d'une longue expérience du combat, l'unité %s1 perd le statut: Chacun pour soi.
Aufgrund der langen Kampferfahrung verliert die Einheit %s1 nun den Status: Kämpft auf eigenen Füßen.
Como resultado de una gran cantidad de experiencia de combate, la unidad %s1 pierde el status: lucha por su propia cuenta.

Info: TXT_KEY_HELP_NOCAMPUNIT (Unit)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In hilly areas, it is difficult to find warriors joining your cause. Better open your camp in flat regions!
Vous trouverez peu de guerriers désireux de se joindre à vous dans les régions vallonnées. Dressez de préférence votre camp en plaine!
In hügeligen Gegenden lassen sich kaum Krieger finden, die sich Eurer Sache anschließen. Schlagt Euer Lager lieber in flachen Regionen auf!
En áreas montañosas es complicado encontrar guerreros que se unan a tu causa. ¡Mejor establece tu campamento en regiones llanas!

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_PRAETORIAN (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Special abilities:
[ICON_BULLET] can be used as Cohortes Urbanae (inner security)
[ICON_BULLET] can be used as Cohors Praetoriae (field unit)
[ICON_BULLET] can replace farms or pastures with a Villa Rustica (Latifundia)
Capacités spéciales:
[ICON_BULLET] peut être utilisé comme Cohortes Urbanae (sécurité interne)
[ICON_BULLET] peut être utilisé comme Cohors Praetoriae (unité de terrain)
[ICON_BULLET] peut remplacer les fermes ou les pâturages par une Villa Rustica (Latifundia)
Spezialfähigkeiten:
[ICON_BULLET] kann als Cohortes Urbanae eingesetzt werden (innere Sicherheit)
[ICON_BULLET] kann als Cohors Praetoriae eingesetzt werden (Feldeinheit)
[ICON_BULLET] kann Bauernhöfe oder Weiden mit einer Villa Rustica ersetzen (Latifundien)
Habilidades especiales:
[ICON_BULLET] puede ser usado como Cohortes Urbanae (seguridad interna)
[ICON_BULLET] puede ser usado como Cohors Praetoriae (unidad de campo)
[ICON_BULLET] puede reemplazar granjas o pastizales con una Villa Rustica (Latifundia)

Info: TXT_KEY_HELP_UNIT_CAMP (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_BULLET] Automatically creates a random unit (every 5 turns when fortified, unit must be generally trainable)
[ICON_BULLET] Mounted units on open terrain
[ICON_BULLET] Camel units in deserts
[ICON_BULLET] In forests or if no Mounted/Camel units are buildable: Footmen
[ICON_BULLET] Crée automatiquement une unité aléatoire (tous les 5 tours si fortifié, l'unité doit pouvoir être recrutée)
[ICON_BULLET] Unités de cavaliers sur terrain plat
[ICON_BULLET] Unités de chameaux sur case de désert
[ICON_BULLET] Dans les forêts ou si aucune unité montée / chameau ne peut être construit: fantassins
[ICON_BULLET] Erzeugt automatisch eine zufällige Einheit (alle 5 Runden wenn verschanzt; Einheit muss generell baubar sein)
[ICON_BULLET] Auf offenem Gelände Reitereinheiten
[ICON_BULLET] In Wüsten Kameleinheiten
[ICON_BULLET] In Wäldern oder wenn keine Reiter baubar sind: Fusssoldaten
[ICON_BULLET] Crea de forma automática una unidad aleatoria (cada 5 turnos mientras esté fortificada, la unidad debe ser entrenable por lo general)
[ICON_BULLET] Unidades montadas en terreno abierto
[ICON_BULLET] Unidades de camellos en desiertos
[ICON_BULLET] En bosques o si no hay montadas/camellos entrenables: soldados a pie

Info: TXT_KEY_BUTTON_SLAVE2SPECIALIST1_TRUE (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Use slaves as [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]field slaves[COLOR_REVERT].
[ICON_BULLET]+2 [ICON_FOOD]
Affecter l'esclave aux [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]champs[COLOR_REVERT].
[ICON_BULLET]+2 [ICON_FOOD]
Sklaven als [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Feldsklaven[COLOR_REVERT] nutzen.
[ICON_BULLET]+2 [ICON_FOOD]
Usar los esclavos como [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]esclavos del campo[COLOR_REVERT].
[ICON_BULLET]+2 [ICON_FOOD]

Info: TXT_KEY_BUTTON_SLAVE2SPECIALIST1_FALSE (Unit)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Slaves can not be used as field slaves (no farm, pasture or Latifundium available)
L'esclave ne peut être affecté aux champs (pas de ferme, pâturage ou latifundium disponible)
Sklaven können nicht als Feldsklaven angesiedelt werden (keine Farm, Weide oder Latifundium vorhanden)
Los esclavos no pueden ser usados como esclavos del campo (sin granjas, pastizales o latifundios disponibles)

Info: TXT_KEY_MESSAGE_UNIT_GETS_HERO_5 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your %s1 has defeated a dreaded beast (%s2) and is now celebrated as a hero!
Votre unité (%s1) a vaincu une bête particulièrement féroce (%s2) et ses hommes sont maintenant considérés comme des héros !
Eure Einheit %s1 hat eine gefürchtete Bestie (%s2) besiegt und wird nun als Held gefeiert!
¡Tu unidad %s1 ha derrotado a una bestia temible (%s2) y ahora es famoso como un héroe!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_UNIT_GETS_HERO_3 (Unit)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your %s1 has defeated the enemy general %s2 and is now hailed as a hero!
Votre unité (%s1) a vaincu le général ennemi %s2 et ses hommes sont maintenant acclamés en héros !
Eure Einheit %s1 hat den feindlichen General %s2 besiegt und wird nun als Held gefeiert!
¡Tu unidad %s1 ha derrotado al general enemigo %s2 y ahora es aclamado como un héroe!

Page: 12