PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
TRANSLATION-TOOL

Your IP: 3.235.245.219
Open Texts (1650): 21.9% Pedias (707) Strategys Hints Concepts (8) Quotes (39) Infos (896) Objects
Changed Texts (7): 0.1% Pedias Strategys Hints Concepts (7) Quotes Infos Objects
Finished Texts (5878): 78.0% Pedias (132) Strategys (169) Hints (38) Concepts (91) Quotes (152) Infos (1123) Objects (4173)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (800) Techs (2) Units (26) Special Units Buildings Special Buildings National Buildings Wonders Civics Bonusressources Leaderheads Events (68)
Page: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Info: TXT_KEY_MESSAGE_SUPPLY_RELOAD_2 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The friendly %s1_civadj people have recharged your supply unit!
Le peuple %s1_civadj amical a réapprovisionné votre unité !
Das freundliche Volk der %s1_civadj hat Eure Versorgungseinheit mit Vorräten aufgefüllt!
¡La amable gente de %s1_civadj ha repuesto tu fuente de suministros!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_MERCHANT_ROBBERY_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Robbery! Your merchants were robbed by bandits. There are no survivors and except of a few broken jars, everything´s gone.
Au voleur ! Vos marchand se sont fait dépouillés par des brigands. Il n´y a pas de survivant et, à part quelques vases brisés, tout a disparu.
Überfall! Eure Händler wurden von Banditen überfallen. Es gibt keine überlebenden und bis auf ein paar zerbrochene Tonkrüge ist alles weg.
¡Atraco! Tus mercaderes fueron atracados por bandidos. No hay supervivientes y excepto algunas jarras rotas, se llevaron todo.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_MERCHANT_ROBBERY_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Without a Trace! Your merchants have been seen here recently for the last time!
Disparu sans laisser de traces ! Vos marchands n´ont plus donné signe de vie depuis un moment déjà !
Spurlos verschwunden! Eure Händler sind zuletzt hier gesehen worden!
¡Sin pistas! ¡Tus mercaderes han sido vistos aquí recientemente la última vez!

Info: TXT_KEY_POPUP_BONUSVERBREITUNG_DONE (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
You have successfully distributed %s1_resource.
Une nouvelle ressource (%s1_resource) a été implantée avec succès
Ihr habt erfolgreich das Bonusgut %s1_resource verbreitet.
Has distribuido %s1_resource con éxito.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_TRADE_SPECIAL_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: %s1=cityname, %s2=bonusFrançais: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] The city of %s1_city no longer requires %s2_resource and has withdrawn its order.
[ICON_TRADE] La ville de %s1_city n'a plus besoin de %s2_resource et a rétracté sa commande.
[ICON_TRADE] Die Stadt %s1_city verlangt nicht mehr nach %s2_resource und hat ihren Auftrag zurückgezogen.
[ICON_TRADE] La ciudad de %s1_city ya no requiere %s2_resource y ha retirado su pedido.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_TRADE_COLLECT_GOODS (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[ICON_TRADE] The goods %s1_resource are being charged (%d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Le chargement (%s1_resource) est embarqué (%d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Die Güter %s1_resource werden aufgeladen (%d2 [ICON_GOLD]).
[ICON_TRADE] Las mercancías %s1_resource están siendo cargadas (%d2 [ICON_GOLD]).

Info: TXT_KEY_POPUP_VASSAL_08 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[H1]An offer of an enemy vassal![\H1][NEWLINE]%s1_civ_shortdesc, vassal of %s2_leader, offers you to take up against his hegemon for %d3 gold to support you with your war! Do you accept this offer?[NEWLINE](enemy vassal gets independent again and declares war against his hegemon)[NEWLINE]
[H1]Une proposition d'un vassal ennemi ![\H1][NEWLINE]Les %s1_civ_shortdesc, vassaux de %s2_leader, vous proposent de se rebeller contre leur suzerain moyennant une compensation de %d3 [ICON_GOLD] pour soutenir leur effort de guerre ! Allez-vous accepter ?[NEWLINE](Le vassal ennemi redevient indépendant et déclare la guerre à son suzerain)[NEWLINE]
[H1]Ein Angebot eines gegnerischen Vasallen![\H1][NEWLINE]%s1_civ_shortdesc, Vasall von %s2_leader, bietet Euch an, sich für %d3 Gold gegen seinen Hegemon zu stellen und Euch im Krieg zu unterstützen! Nehmt ihr dieses Angebot an?[NEWLINE](Gegnerischer Vasall wird wieder ein freies Reich und erklärt Krieg gegen seinen Hegemon)[NEWLINE]
[H1]¡Una oferta de un vasallo enemigo![\H1][NEWLINE]%s1_civ_shortdesc, vasallo de %s2_leader, ¡te ofrece la oportunidad de levantarse contra su señor por %d3 de oro para ayudarte con tu guerra! ¿Aceptas su oferta?[NEWLINE](el vasallo enemigo obtiene la independencia otra vez y declara la guerra contra su señor)[NEWLINE]

Info: TXT_KEY_POPUP_RESERVIST_MAIN (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With which weapons shall your veterans be equipped in %s1?[NEWLINE][NEWLINE]Available reservists: %d2
Avec quelles armes faut-il armer nos vétérans à %s1?[NEWLINE][NEWLINE]Réservistes disponibles : %d2
Mit welchen Waffen sollen sich Eure Veteranen in %s1 ausrüsten?[NEWLINE][NEWLINE]Verfügbare Reservisten: %d2
¿Con qué armas serán equipados tus veteranos en %s1?[NEWLINE][NEWLINE]Reservistas disponibles: %d2

Info: TXT_KEY_MAP_SCRIPT_RINGWORLD (Generic)
File: PAEGameText_Misc.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
This map is based on Larry Niven's Ring World.
This map script constructs a long skinny map that is only 12 tiles high. Note that the map wraps left to right so Civ4 puts ice caps on the top and bottom. The width of the map depends upon the size selected by the user. The top and bottom 4 tiles of the map are water. The other 4 tiles form the land section and will be land or water based on a user selection.

The user has two options: land density and region strength:

Land Density:
Solid: The land section is all land
Semi-solid: The land section is land with some water
Large Islands: The land section has some water so that large islands are formed
Small Islands: The land section has more water so that small islands are formed
Land/Water mix: The land section is a mixture of water and land

Region strength:
There are 4 regions: underlying, plains, desert, hills
The user can designate how strongly regional the map is.
Cette carte est basée sur la carte Ringworld de Larry Niven.
Une unique masse de terre allongée est générée aléatoirement sur toute la longueur de la carte, dont la hauteur n'est que de 12 cases. Les 4 cases centrales sont dédiées aux cases de terre ou d'eau selon le choix du joueur, ceinturées par 4 cases d'océan, avec les pôles glaciaires, de part et d'autre. La largeur de la carte dépend du choix de sa taille.

Le joueur peut paramétrer 2 options: Masse de terre et Poids régional

Masse de terre:
Terrestre: La zone de jeu est uniquement terrestre
Semi-terrestre: La zone de jeu est entrecoupée d'eau par endroits
Grandes îles: La zone de jeu comporte de grandes îles
Petites îles: La zone de jeu est principalement aquatique avec quelques petites îles
Terre et Mer: La zone de jeu associe les deux à son gré

Poids régional:
4 types de région: Océan, Plaine, Désert, Colline
Le joueur peut régler l'homogénéité de leur répartition sur la carte.
Die Karte basiert auf Larry Nivens Ringwelt.
Dieser Kartengenerator erstellt einen langgezogenen Landstrich über die ganze Kartenbreite. Die Karte ist insgesamt nur 12 Plots hoch. Davon sind mittig 4 Felder für Landplots sowie Wasserplots reserviert, oben und unten jeweils 4 Ozeanfelder. Die Breite der Karte hängt von der ausgewählten Kartengröße zusammen.

Der Spieler hat zwei Optionen: Landdichte und Regionsgröße

Landdichte:
Solide: Der Landring besteht nur aus Land
Halb-Solide: Der Landring enthält einige Wasserfelder
Große Inseln: Der Landring enthält mehr Wasser, sodass große Inseln entstehen
Kleine Inseln: Der Landring hat viel Wasser, sodass kleine Inseln entstehen
Land/Wassermix: Der Landring enthält Land und Wasser nach belieben

Regionsgröße:
Es gibt 4 Regionen: Ozean, Ebenen, Wüste, Hügel
Der Spieler kann einstellen, wie stark die Regionen auf der Karte vertreten sein sollen.
Este mapa se basa en el mundo anillo de Larry Niven.
Este script de mapa construye un mapa largo y delgado que solo tiene 12 casillas de altura. Tenga en cuenta que el mapa se ajusta de izquierda a derecha para que Civ4 ponga capas de hielo en la parte superior e inferior. El ancho del mapa depende del tamaño seleccionado por el usuario. Las 4 casillas superiores e inferiores del mapa son agua. Las otras 4 casillas forman la sección de terreno y serán tierra o agua según la selección del usuario.

El usuario tiene dos opciones: densidad de la tierra y fuerza de la región:

Densidad de la tierra:
Sólido: la sección de tierra es toda la tierra.
Semisólido: la sección de tierra es tierra con algo de agua.
Islas grandes: la sección de tierra tiene algo de agua para que se formen islas grandes
Islas pequeñas: la sección de tierra tiene más agua para que se formen islas pequeñas.
Mezcla tierra / agua: la sección tierra es una mezcla de agua y tierra

Fuerza de la región:
Hay 4 regiones: subyacentes, llanuras, desiertos, colinas.
El usuario puede designar cuán fuertemente regional es el mapa.

Info: TXT_KEY_HELP_BONUSVERBREITUNG (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Distribute bonus resources[COLOR_REVERT][NEWLINE]Try your luck to spread a connected or traded distributable bonus resource (grain / livestock) in this city
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Implanter une ressource[COLOR_REVERT][NEWLINE]Tentez d'implanter autour de la ville une des ressources (céréales/bétail) auxquelles elle a accès
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Bonusgut verbreiten[COLOR_REVERT][NEWLINE]Versuche dein Glück und verbreite in dieser Stadt eine im Handelsnetz angeschlossene oder erhandelte verbreitbare Bonusressource (Getreide / Vieh)
[COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]Distribuir recursos[COLOR_REVERT][NEWLINE]Prueba tu suerte esparciendo un recurso conectado o comerciado (grano / ganado) en esta ciudad

Info: TXT_KEY_EVENT_SYRAKUS_ATHEN_OPTION_3_OUTCOME (Generic)
File: SC_PeloWarKeinpferd.xml
English: Français: Vogue la galère!Deutsch: Italiano: Español:
It is a waste of youth, but at least not the whole generation! The People's Assembly will not even notice the difference: the expedition fleet is small, but the throng of families saying goodbye , livestock charging onto the transport ships and the decorated flagships distract them soundly. Ahoy.
Cela sape les forces de notre jeunesse, mais plutôt un affaiblissement temporaire que l'anéantissement de tous! L'assemblée des citoyens ne devrait même pas voir la différence : malgré la flotte d'expédition bien réduite, la confusion des adieux aux proches, l'embarquement des bêtes sur les transports et les navires amiraux resplendissants concentrerons toutes les attentions. Larguez les amarres !
Verschwendet eure Jugend, aber wenigstens nicht die ganze Jugend! Die Volksversammlung wird den Unterschied gar nicht merken: Die Expeditionsflotte ist zwar klein, aber das Gewimmel der Abschied nehmenden Familien, die Viehladungen auf den Transportschiffen und die geschmückten Flaggschiffe lenken gut ab davon. Ahoi.
Es un desperdicio de juventud, ¡pero al menos no lo es de la generación entera!. La Asamblea del Pueblo no notará la diferencia: la flota de expedición es pequeña, pero las múltiples familias despidiéndose, el ganado cargándose en los barcos de transporte y las banderas decoradas les distraerán.

Info: TXT_KEY_HELP_KAMELSTALL3 (Generic)
File: PAEGameText_PAEV.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
With this unit you are able to build a camel camp in a suitable city (an adjacent Desert tile is necessary). The prerequisite for this are the technology of Camel Husbandry and the status of a village.
Avec cette unité, vous aurez la possibilité d´élever des dromadaires dans une ville adaptée (désert adjacent). La technologie Domestication de Chameaux et le statut de village sont requis.
Mit dieser Einheit kann in einer geeigneten Stadt (angrenzende Wüste) eine Kamelzucht betrieben werden. Vorrausetzung dafür sind die Kameldomestizierung und der Status eines Dorfes.
Con esta unidad serás capaz de construir un establo de camellos en una ciudad aceptable (es necesario desierto adyacente). El requisito para esto es la tecnología domesticación de camellos y el estado de un municipio.

Info: TXT_KEY_GLADIATOR_DEATH_HIP_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In the circus of %s1, a gladiator was run over by a chariot!
Un gladiateur est passé sous les roues d´un char dans le cirque de %s1 !
Im Circus von %s1 wurde ein Gladiator von einem Streitwagen überrollt!
¡En el circo de %s1, un gladiador fue atropellado por un carro!

Info: TXT_KEY_GLADIATOR_DEATH_HIP_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The life of a glorious gladiator in %s1 ended abruptly in the circus!
La vie d´un célèbre gladiateur s´est achevé brutalement dans le cirque de %s1 !
Das Leben eines glorreichen Gladiators in %s1 endete abrupt im Circus!
¡La vida de un glorioso gladiador en %s1 acabó de repente en el circo!

Info: TXT_KEY_GLADIATOR_DEATH_HIP_3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
During a struggle in the circus in %s1, a gladiator came between his spoked wheels and had to die painfully!
Durant une course dans le cirque de %s1, un gladiateur est tombé de son char !
Während eines Kampfes im Circus in %s1, kam ein Gladiator zwischen seine Speichenräder und musste qualvoll sterben!
Durante una contienda en el circo de %s1, ¡un gladiador se interpuso entre sus ruedas de radios y tuvo que morir dolorosamente!

Info: TXT_KEY_GLADIATOR_DEATH_HIP_4 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
In the circus of %s1, a horse race ended up in a deadly disaster for an experienced gladiator!
Un course s´est achevée par la mort d´un gladiateur dans le cirque de %s1 !
Im Circus von %s1 wurde das Pferderennen einem kampferfahrenen Gladiator zum Verhängnis!
En el circo de %s1, ¡una carrera de caballos terminó en un desastre mortal para un gladiador experimentado!

Info: TXT_KEY_GLADIATOR_DEATH_HIP_5 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A battle-hardened gladiator was disgusting dismembered in the circus of %s1!
Un gladiateur vétéran a été horriblement démembré dans le cirque de %s1 !
Ein kampferprobter Gladiator wurde im Circus von %s1 widerlich zerstückelt!
¡Un gladiador aguerrido fue vergonzosamente desmembrado en el circo de %s1!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_CATCH_GP3_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Congratulations! You have won over a Great Philosopher!
Félicitations ! Vous avez gagné un philosophe renommé à votre cause !
Gratulation! Ihr konntet einen großartigen Philosophen für Euch gewinnen!
¡Felicitaciones! ¡Ganaste un gran ingeniero para ti!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_CATCH_GP3_2 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
An important philosopher has joined your nation!
Un philosophe renommé a rejoint votre nation !
Ein wichtiger Philosoph ist bereit sich Eurer Nation anzuschließen!
¡Un importante científico está dispuesto a unirse a tu nación!

Info: TXT_KEY_MESSAGE_CATCH_GP3_3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A local philosopher was easily captivated by your adept soldiers!
Un savant local a été facilement capturé par vos soldats !
Ein ansässiger Philosoph ließ sich mühelos von Euren gewandten Soldaten gefangen nehmen.
¡Un científico local fue fácilmente capturado por tus habilidosos soldados!

Page: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940