PIE's ANCIENT EUROPE (PAE)
TRANSLATION-TOOL

Your IP: 3.235.245.219
Open Texts (1650): 21.9% Pedias (707) Strategys Hints Concepts (8) Quotes (39) Infos (896) Objects
Changed Texts (7): 0.1% Pedias Strategys Hints Concepts (7) Quotes Infos Objects
Finished Texts (5878): 78.0% Pedias (132) Strategys (169) Hints (38) Concepts (91) Quotes (152) Infos (1123) Objects (4173)
Show &
Compare
English
Français
Deutsch
Italiano
Español

Search:

Show XML-file:

Infos:Generics (800) Techs (2) Units (26) Special Units Buildings Special Buildings National Buildings Wonders Civics Bonusressources Leaderheads Events (68)
Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445
Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_5 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
One night, lots of household slaves in %s1 disappeared without a trace.
Une nuit, de nombreux domestiques ont disparu sans laisser de traces à %s1.
Eines Nachts waren sämtliche Haussklaven aus %s1 spurlos verschwunden.
Una noche, grupos de esclavos domésticos en %s1 desparecieron sin rastro.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_6 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A stray, loose group of household slaves was found in %s1 and publicly executed.
Un groupe de domestiques qui s´éent échappés a été retrouvé et exécuté à %s1.
Es wurde eine streunende, besitzerlose Gruppe Haussklaven in %s1 gefunden und öffentlich hingerichtet.
Un grupo de esclavos domésticos callejeros y disolutos fue encontrado en %s1 y públicamente ejecutado.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_7 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A poison attack on a wealthy family in %s1 cost the lives of all their household slaves.
Un empoisonnement dans une riche famille a coûté la vie à quelques domestiques à %s1.
Ein Giftanschlag auf eine reiche Familie in %s1 kostete all ihren Haussklaven das Leben.
Un ataque con veneno a un rica familia en %s1 cuesta la vida de todos sus esclavos domésticos.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_8 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A weak earthquake in %s1 let collapse the desolate premises and buried the domestic household slaves under the rubble.
Un léger tremblement de terre a causé la mort de quelques domestiques enterrés sous les décombres à %s1.
Ein schwaches Erdbeben in %s1 ließ die desolaten Räumlichkeiten einstürzen und die darin befindlichen Haussklaven unter den Trümmern begraben.
Un flojo terremoto en %s1 derrumbaron las instalaciones desoladoras y quemaron los hogares de los esclavos domésticos hasta los escombros.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_10 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Due to a bad prophecy, the governor of %s1 murdered some household slaves.
A cause d´un mauvais présage, le gouverneur de %s1 a sacrifié des domestiques.
Auf Grund einer bösen Prophezeiung, ließ der Statthalter von %s1 einige Haussklaven ermorden.
Debido a una mala profecía, el gobernador de %s1 asesinó a algunos esclavos domésticos.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_11 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
After a long time of prevailed boredom, the inhabitants of %s1 let all the household slaves fight against each other for amusement, where many of them were killed.
L´ennui a poussé les habitants de %s1 à organiser des combats entre leurs domestiques, entrainant de nombreuses morts parmi ces derniers.
Nachdem lange Zeit Langeweile vorherrschte, ließen die Bewohner von %s1 zur Belustigung alle Haussklaven gegeneinander kämpfen, wobei viele von ihnen getötet wurden.
Después de mucho tiempo de aburrimiento predominado, los habitantes de %s1 dejaron que todos us esclavos domésticos lucharan unos contra otros por diversión, donde murieron muchos de ellos.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_12 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
After the corpse of a wealthy citizen of %s1 was found in a gutter, it was the very first step to publicly execute his former household slaves.
Des domestiques ont été exécutés à %s1 suite à la découverte du corps sans vie de leur maître.
Nachdem die Leiche eines wohlhabenden Bürgers von %s1 in einer Gosse gefunden wurde, ließ man als erstes seine ehemaligen Haussklaven öffentlich hinrichten.
Después de que el cuerpo de un ciudadano rico de %s1fue encontrado en una cuneta, fue el primer paso para ejecutar públicamente a sus antiguos esclavos domésticos.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_HAUS_13 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
The anger of a wealthy businessman in %s1, who had lost his gilded cart because of a bet, was fatal to his household slaves.
Suite à un pari perdu, un riche négociant de %s1 a passé sa colère sur ses domestiques.
Der Zorn eines wohlhabenden Kaufmanns von %s1, der aufgrund einer Wette seinen vergoldeten Karren veloren hatte, war für seine Haussklaven tödlich.
La ira de un rico empresario en %s1, quien había perdido su carro dorado en una apuesta, fue fatal para sus esclavos domésticos.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_3 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave near %s1 died as a result of overheating.
Un serf est mort d´une insolation près de %s1.
Ein Feldsklave bei %s1 starb an den Folgen einer Überhitzung.
Un esclavo del campo cerca de %s1 murió a causa del excesivo calor.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_5 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave near %s1 died of a heat shock.
Un serf est mort d´un coup à la tête près de %s1.
Ein Feldsklave bei %s1 starb an den Folgen eines Hitzeschlags.
Un esclavo del campo cerca de %s1 murió por un golpe de calor.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_6 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave near %s1 died by the effects of a sunstroke.
Un serf est mort d´une insolation près de %s1.
Ein Feldsklave bei %s1 starb an den Folgen eines Sonnenstichs.
Un esclavo del campo cerca de %s1 murió por los efectos de una insolación.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_9 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave near %s1 has been stretched to death by angry hornets.
Un serf a été mortellement piqué par un essaim de frelons près de %s1.
Ein Feldsklave bei %s1 wurde von aufgebrachten Hornissen zu Tode gestreckt.
Un esclavo del campo cerca de %s1 ha sido llevado a la muerte por avispones enfadadas.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_11 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
An overtired field slave near %s1 got under the plow and was injured fatally.
Un serf a été mortellement blessé par une charrue près de %s1.
Ein übermüdeter Feldsklave bei %s1 geriet unter den Pflug und verletzte sich tödlich.
Un esclavo del campo muerto de cansancio cerca de %s1 cayó bajo el arado y fue fatalmente herido.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_12 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Some field slaves near %s1 were killed by a landslide.
Plusieurs serfs ont été tués par un glissement de terrain près de %s1.
Einige Feldsklaven bei %s1 kamen wegen einem Erdrutsch ums Leben.
Algunos esclavos del campo cerca de %s1 murieron por un corrimiento de tierras.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_13 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A dispute between field slaves in %s1 ended fatally.
Une dispute entre serfs s´est terminée en bain de sang près de %s1.
Ein Streit zwischen Feldsklaven bei %s1 endete tödlich.
Una disputa entre esclavos del campo en %s1 acabó en fatalidad.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_14 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave in %s1 died due to lack of nutrition.
Un serf est mort de malnutrition près de %s1.
Ein Feldsklave bei %s1 starb wegen mangelnder Ernährung.
Un esclavo del campo en %s1 murió debido a la falta de alimento.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_15 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A field slave in %s1 died of exhaustion.
Un serf est mort d´épuisement près de %s1.
Ein Feldsklave in %s1 starb an Erschöpfung.
Un esclavo del campo en %s1 murió de extenuación.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_FELD_16 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Another field slave in %s1 died of exhaustion.
Un autre serf est mort d´épuisement près de %s1.
Ein weiterer Feldsklave in %s1 starb an Erschöpfung.
Otro esclavo del campo en %s1 murió de extenuación.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVES_MINE_1 (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
A mine car filled with stones in %s1, ended in a disaster for a slave.
Un wagon rempli de pierres a fini sa course en écrasant un esclave à %s1.
Eine mit Steinen vollbeladene Lore ist einem Sklaven in %s1 zum Verhängnis geworden.
Una vagoneta llena de piedras en %s1, acabó en un desastre para un esclavo.

Info: TXT_KEY_MESSAGE_SLAVE2PALACE_LOST (Generic)
File: PAEGameTextInfos.xml
English: Français: Deutsch: Italiano: Español:
Your Palace in %s1_city has lost a slave! (-1[ICON_CULTURE])
Votre palais à %s1_city a perdu un esclave ! (-1[ICON_CULTURE])
Eurem Palast in %s1_city ist ein Sklave abhanden gekommen! (-1[ICON_CULTURE])
¡Tu Palacio en %s1_city ha perdido un esclavo! (-1[ICON_CULTURE])

Page: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445